Skip to content

Commit b0b58fb

Browse files
weblateroliverosc
andcommitted
Translated using Weblate (Spanish (Spain) (es_es))
Currently translated at 100.0% (263 of 263 strings) Co-authored-by: roliverosc <[email protected]> Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-tubed/es_es/ Translation: Kodi add-ons: video/plugin.video.tubed
1 parent 79b2495 commit b0b58fb

File tree

1 file changed

+52
-52
lines changed
  • resources/language/resource.language.es_es

1 file changed

+52
-52
lines changed

resources/language/resource.language.es_es/strings.po

+52-52
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,15 +3,15 @@ msgstr ""
33
"Project-Id-Version: STRINGS\n"
44
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
55
"POT-Creation-Date: 2016-09-18 00:54+0000\n"
6-
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 18:13+0000\n"
7-
"Last-Translator: José Antonio Alvarado <jalvarado0.eses@gmail.com>\n"
6+
"PO-Revision-Date: 2024-04-27 22:42+0000\n"
7+
"Last-Translator: roliverosc <roliverosc@hotmail.com>\n"
88
"Language-Team: Spanish (Spain) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-tubed/es_es/>\n"
99
"Language: es_es\n"
1010
"MIME-Version: 1.0\n"
1111
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1212
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1313
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14-
"X-Generator: Weblate 5.4\n"
14+
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
1515

1616
msgctxt "Addon Summary"
1717
msgid "Watch your favorite YouTube content on Kodi"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "HDR"
163163

164164
msgctxt "#30034"
165165
msgid "Use the best matching HDR streams for videos"
166-
msgstr "Usar las mejores transmisiones HDR coincidentes para los videos"
166+
msgstr "Usar las transmisiones HDR que mejor coincidan para vídeos"
167167

168168
msgctxt "#30035"
169169
msgid "Adaptive (MP4/H264)"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Su región de contenidos preferida"
235235

236236
msgctxt "#30052"
237237
msgid "Configure regional preferences"
238-
msgstr "Configurar las preferencias regionales"
238+
msgstr "Configurar preferencias regionales"
239239

240240
msgctxt "#30053"
241241
msgid "Configure your preferred language and region"
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Dado de baja de %s"
315315

316316
msgctxt "#30072"
317317
msgid "Rate"
318-
msgstr "Calificar"
318+
msgstr "Valorar"
319319

320320
msgctxt "#30073"
321321
msgid "I like this"
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "No me gusta"
327327

328328
msgctxt "#30075"
329329
msgid "Remove rating"
330-
msgstr "Eliminar calificación"
330+
msgstr "Eliminar valoración"
331331

332332
msgctxt "#30076"
333333
msgid "Liked"
@@ -347,43 +347,43 @@ msgstr "No me ha gustado %s"
347347

348348
msgctxt "#30080"
349349
msgid "Rating removed"
350-
msgstr "Valoración eliminada"
350+
msgstr "Valoración borrada"
351351

352352
msgctxt "#30081"
353353
msgid "Rating removed from %s"
354-
msgstr "Calificación eliminada de %s"
354+
msgstr "Valoración borrada de %s"
355355

356356
msgctxt "#30082"
357357
msgid "New playlist"
358358
msgstr "Nueva lista de reproducción"
359359

360360
msgctxt "#30083"
361361
msgid "Add to playlist"
362-
msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
362+
msgstr "Añadir a lista de reproducción"
363363

364364
msgctxt "#30084"
365365
msgid "Remove from playlist"
366-
msgstr "Eliminar de la lista de reproducción"
366+
msgstr "Eliminar de lista de reproducción"
367367

368368
msgctxt "#30085"
369369
msgid "Delete playlist"
370-
msgstr "Borrar lista de reproducción"
370+
msgstr "Eliminar lista de reproducción"
371371

372372
msgctxt "#30086"
373373
msgid "Enter your playlist title"
374-
msgstr "Introduce el título de tu lista de reproducción"
374+
msgstr "Introduzca el título de su lista de reproducción"
375375

376376
msgctxt "#30087"
377377
msgid "Added %s to %s"
378378
msgstr "Añadido %s a %s"
379379

380380
msgctxt "#30088"
381381
msgid "Removed from playlist"
382-
msgstr "Eliminado de la lista de reproducción"
382+
msgstr "Borrado de la lista de reproducción"
383383

384384
msgctxt "#30089"
385385
msgid "Removed %s from playlist"
386-
msgstr "Eliminado %s de la lista de reproducción"
386+
msgstr "Borrado %s de la lista de reproducción"
387387

388388
msgctxt "#30090"
389389
msgid "Playlist deleted"
@@ -407,11 +407,11 @@ msgstr "%s renombrado a %s"
407407

408408
msgctxt "#30095"
409409
msgid "You are about to delete %s, are you sure?"
410-
msgstr "Estás a punto de borrar %s, ¿estás seguro?"
410+
msgstr "Estás a punto de eliminar %s, ¿estás seguro?"
411411

412412
msgctxt "#30096"
413413
msgid "You are about to delete a playlist, are you sure?"
414-
msgstr "Estás a punto de borrar una lista de reproducción, ¿estás seguro?"
414+
msgstr "Estás a punto de eliminar una lista de reproducción, ¿estás seguro?"
415415

416416
msgctxt "#30097"
417417
msgid "Upcoming"
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Caché"
439439

440440
msgctxt "#30103"
441441
msgid "Data cache TTL (weeks)"
442-
msgstr "TTL de la caché de datos (semanas)"
442+
msgstr "TTL de caché de datos (semanas)"
443443

444444
msgctxt "#30104"
445445
msgid "Function cache TTL (minutes)"
@@ -463,19 +463,19 @@ msgstr "Se ha borrado la caché de funciones"
463463

464464
msgctxt "#30109"
465465
msgid "Delete data cache"
466-
msgstr "Borrar caché de datos"
466+
msgstr "Eliminar caché de datos"
467467

468468
msgctxt "#30110"
469469
msgid "Delete function cache"
470-
msgstr "Borrar caché de funciones"
470+
msgstr "Eliminar caché de funciones"
471471

472472
msgctxt "#30111"
473473
msgid "Data cache was deleted"
474-
msgstr "Se ha borrado la caché de datos"
474+
msgstr "Se eliminó la caché de datos"
475475

476476
msgctxt "#30112"
477477
msgid "Function cache was deleted"
478-
msgstr "Se ha borrado la caché de funciones"
478+
msgstr "Se eliminó la caché de funciones"
479479

480480
msgctxt "#30113"
481481
msgid "Time to Live"
@@ -495,35 +495,35 @@ msgstr "Cuánto falta para que caduque la caché de funciones a corto plazo en m
495495

496496
msgctxt "#30117"
497497
msgid "Clearing long term data cache will remove all entries from the database"
498-
msgstr "Al borrar la caché de datos a largo plazo se eliminarán todas las entradas de la base de datos"
498+
msgstr "Borrar la caché de datos a largo plazo eliminará todas las entradas de la base de datos"
499499

500500
msgctxt "#30118"
501501
msgid "Clearing short term function cache will remove all cache entries"
502-
msgstr "Al borrar la caché de funciones a corto plazo se eliminarán todas las entradas de la caché"
502+
msgstr "Borrar la caché de funciones a corto plazo eliminará todas las entradas de la caché"
503503

504504
msgctxt "#30119"
505505
msgid "Deleting long term data cache will delete the whole database"
506-
msgstr "Al borrar la caché de datos a largo plazo se borrará toda la base de datos"
506+
msgstr "Eliminar la caché de datos a largo plazo eliminará toda la base de datos"
507507

508508
msgctxt "#30120"
509509
msgid "Deleting short term function cache will delete the whole database"
510-
msgstr "Al borrar la caché de funciones a corto plazo se borrará toda la base de datos"
510+
msgstr "Eliminar la caché de funciones a corto plazo eliminará toda la base de datos"
511511

512512
msgctxt "#30121"
513513
msgid "Failed to clear function cache"
514-
msgstr "Error al borrar la caché de funciones"
514+
msgstr "No se pudo limpiar la caché de funciones"
515515

516516
msgctxt "#30122"
517517
msgid "Failed to clear data cache"
518-
msgstr "Error al borrar la caché de datos"
518+
msgstr "No se pudo limpiar la caché de datos"
519519

520520
msgctxt "#30123"
521521
msgid "Failed to delete function cache"
522-
msgstr "Error al borrar la caché de funciones"
522+
msgstr "No se pudo eliminar la caché de funciones"
523523

524524
msgctxt "#30124"
525525
msgid "Failed to delete data cache"
526-
msgstr "Error al borrar la caché de datos"
526+
msgstr "No se pudo eliminar la caché de datos"
527527

528528
msgctxt "#30125"
529529
msgid "Debug"
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Solicitudes API"
539539

540540
msgctxt "#30128"
541541
msgid "Enable logging of API requests and responses"
542-
msgstr "Activar el registro de solicitudes y respuestas de la API"
542+
msgstr "Activar registro de solicitudes y respuestas de la API"
543543

544544
msgctxt "#30129"
545545
msgid "Comments"
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Caché de datos (MB)"
575575

576576
msgctxt "#30137"
577577
msgid "The maximum size of long term data cache before being automatically resized"
578-
msgstr "El tamaño máximo de la caché de datos a largo plazo antes de ser redimensionada automáticamente"
578+
msgstr "El tamaño máximo de la caché de datos a largo plazo antes de cambiar su tamaño automáticamente"
579579

580580
msgctxt "#30138"
581581
msgid "Sort order"
@@ -635,19 +635,19 @@ msgstr "Porcentaje de la duración del vídeo que debe verse para que se activen
635635

636636
msgctxt "#30152"
637637
msgid "Rate the video that just finished playing"
638-
msgstr "Calificar el vídeo que acaba de terminar de reproducirse"
638+
msgstr "Valorar el vídeo que acaba de terminar de reproducirse"
639639

640640
msgctxt "#30153"
641641
msgid "Rate during playlists"
642-
msgstr "Calificar en las listas de reproducción"
642+
msgstr "Valorar en las listas de reproducción"
643643

644644
msgctxt "#30154"
645645
msgid "Should rating be requested while watching playlists"
646-
msgstr "Debería solicitarse la calificación mientras se ven las listas de reproducción"
646+
msgstr "Debería solicitarse la valoración mientras se ven las listas de reproducción"
647647

648648
msgctxt "#30155"
649649
msgid "Autoplay related videos"
650-
msgstr "Reproducción automática de vídeos relacionados"
650+
msgstr "Reproducir automáticamente vídeos relacionados"
651651

652652
msgctxt "#30156"
653653
msgid "Autoplay videos related to the previously played video"
@@ -663,51 +663,51 @@ msgstr "Establecer como 'Ver más tarde'"
663663

664664
msgctxt "#30159"
665665
msgid "Remove as History"
666-
msgstr "Eliminar como 'Historial'"
666+
msgstr "Borrar como 'Historial'"
667667

668668
msgctxt "#30160"
669669
msgid "Remove as Watch Later"
670-
msgstr "Eliminar como 'Ver más tarde'"
670+
msgstr "Borrar como 'Ver más tarde'"
671671

672672
msgctxt "#30161"
673673
msgid "History"
674674
msgstr "Historial"
675675

676676
msgctxt "#30162"
677677
msgid "Watch later playlist configured"
678-
msgstr "Ver más tarde lista de reproducción configurada"
678+
msgstr "Lista de reproducción Ver más tarde configurada"
679679

680680
msgctxt "#30163"
681681
msgid "History playlist configured"
682-
msgstr "Historial de listas de reproducción configuradas"
682+
msgstr "Lista de reproducción Historial configurada"
683683

684684
msgctxt "#30164"
685685
msgid "%s was configured as your watch later playlist"
686-
msgstr "%s se ha configurado como tu lista de reproducción para ver más tarde"
686+
msgstr "%s se ha configurado como tu lista de reproducción Ver más tarde"
687687

688688
msgctxt "#30165"
689689
msgid "%s was configured as your history playlist"
690-
msgstr "%s se configuró como tu lista de reproducción en el historial"
690+
msgstr "%s se configuró como tu lista de reproducción Historial"
691691

692692
msgctxt "#30166"
693693
msgid "Watch later playlist is no longer configured"
694-
msgstr "La lista de reproducción \"Ver más tarde\" ya no está configurada"
694+
msgstr "La lista de reproducción Ver más tarde ya no está configurada"
695695

696696
msgctxt "#30167"
697697
msgid "History playlist is no longer configured"
698-
msgstr "El historial de listas de reproducción ya no está configurado"
698+
msgstr "La lista de reproducción Historial ya no está configurada"
699699

700700
msgctxt "#30168"
701701
msgid "%s is no longer configured as your watch later playlist"
702-
msgstr "%s ya no está configurada como tu lista de reproducción para ver más tarde"
702+
msgstr "%s ya no está configurada como tu lista de reproducción Ver más tarde"
703703

704704
msgctxt "#30169"
705705
msgid "%s is no longer configured as your history playlist"
706-
msgstr "%s ya no está configurada como tu lista de reproducción en el historial"
706+
msgstr "%s ya no está configurada como tu lista de reproducción Historial"
707707

708708
msgctxt "#30170"
709709
msgid "Add to watch later"
710-
msgstr "Añadir para ver más tarde"
710+
msgstr "Añadir a Ver más tarde"
711711

712712
msgctxt "#30171"
713713
msgid "Favorite Channels"
@@ -719,15 +719,15 @@ msgstr "Añadir a canales favoritos"
719719

720720
msgctxt "#30173"
721721
msgid "Clear favorite channels"
722-
msgstr "Borrar canales favoritos"
722+
msgstr "Limpiar canales favoritos"
723723

724724
msgctxt "#30174"
725725
msgid "Added to favorite channels"
726726
msgstr "Añadido a canales favoritos"
727727

728728
msgctxt "#30175"
729729
msgid "Removed from favorite channels"
730-
msgstr "Eliminado de canales favoritos"
730+
msgstr "Borrado de canales favoritos"
731731

732732
msgctxt "#30176"
733733
msgid "Import from xml"
@@ -739,11 +739,11 @@ msgstr "Error de importación"
739739

740740
msgctxt "#30178"
741741
msgid "Import completed successfully"
742-
msgstr "Importación completada con éxito"
742+
msgstr "Importación completada correctamente"
743743

744744
msgctxt "#30179"
745745
msgid "You are about to clear your favorite channels, are you sure?"
746-
msgstr "Estás a punto de borrar tus canales favoritos, ¿estás seguro?"
746+
msgstr "Estás a punto de limpiar tus canales favoritos, ¿estás seguro?"
747747

748748
msgctxt "#30180"
749749
msgid "Favorite channels cleared"
@@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Actualizar"
767767

768768
msgctxt "#30185"
769769
msgid "Clear function cache on refresh"
770-
msgstr "Borrar caché de funciones al actualizar"
770+
msgstr "Limpiar caché de funciones al actualizar"
771771

772772
msgctxt "#30186"
773773
msgid "Short term function cache will be cleared when using Refresh from the context menu"

0 commit comments

Comments
 (0)