@@ -3,15 +3,15 @@ msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version : STRINGS\n "
4
4
"
Report-Msgid-Bugs-To :
[email protected] \n"
5
5
"POT-Creation-Date : 2016-09-18 00:54+0000\n "
6
- "PO-Revision-Date : 2024-03-02 18:13 +0000\n "
7
- "Last-Translator : José Antonio Alvarado <jalvarado0.eses@gmail .com>\n "
6
+ "PO-Revision-Date : 2024-04-27 22:42 +0000\n "
7
+ "Last-Translator : roliverosc <roliverosc@hotmail .com>\n "
8
8
"Language-Team : Spanish (Spain) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-tubed/es_es/>\n "
9
9
"Language : es_es\n "
10
10
"MIME-Version : 1.0\n "
11
11
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
12
12
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
13
13
"Plural-Forms : nplurals=2; plural=n != 1;\n "
14
- "X-Generator : Weblate 5.4\n "
14
+ "X-Generator : Weblate 5.4.3 \n "
15
15
16
16
msgctxt "Addon Summary"
17
17
msgid "Watch your favorite YouTube content on Kodi"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "HDR"
163
163
164
164
msgctxt "#30034"
165
165
msgid "Use the best matching HDR streams for videos"
166
- msgstr "Usar las mejores transmisiones HDR coincidentes para los videos "
166
+ msgstr "Usar las transmisiones HDR que mejor coincidan para vídeos "
167
167
168
168
msgctxt "#30035"
169
169
msgid "Adaptive (MP4/H264)"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Su región de contenidos preferida"
235
235
236
236
msgctxt "#30052"
237
237
msgid "Configure regional preferences"
238
- msgstr "Configurar las preferencias regionales"
238
+ msgstr "Configurar preferencias regionales"
239
239
240
240
msgctxt "#30053"
241
241
msgid "Configure your preferred language and region"
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Dado de baja de %s"
315
315
316
316
msgctxt "#30072"
317
317
msgid "Rate"
318
- msgstr "Calificar "
318
+ msgstr "Valorar "
319
319
320
320
msgctxt "#30073"
321
321
msgid "I like this"
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "No me gusta"
327
327
328
328
msgctxt "#30075"
329
329
msgid "Remove rating"
330
- msgstr "Eliminar calificación "
330
+ msgstr "Eliminar valoración "
331
331
332
332
msgctxt "#30076"
333
333
msgid "Liked"
@@ -347,43 +347,43 @@ msgstr "No me ha gustado %s"
347
347
348
348
msgctxt "#30080"
349
349
msgid "Rating removed"
350
- msgstr "Valoración eliminada "
350
+ msgstr "Valoración borrada "
351
351
352
352
msgctxt "#30081"
353
353
msgid "Rating removed from %s"
354
- msgstr "Calificación eliminada de %s"
354
+ msgstr "Valoración borrada de %s"
355
355
356
356
msgctxt "#30082"
357
357
msgid "New playlist"
358
358
msgstr "Nueva lista de reproducción"
359
359
360
360
msgctxt "#30083"
361
361
msgid "Add to playlist"
362
- msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
362
+ msgstr "Añadir a lista de reproducción"
363
363
364
364
msgctxt "#30084"
365
365
msgid "Remove from playlist"
366
- msgstr "Eliminar de la lista de reproducción"
366
+ msgstr "Eliminar de lista de reproducción"
367
367
368
368
msgctxt "#30085"
369
369
msgid "Delete playlist"
370
- msgstr "Borrar lista de reproducción"
370
+ msgstr "Eliminar lista de reproducción"
371
371
372
372
msgctxt "#30086"
373
373
msgid "Enter your playlist title"
374
- msgstr "Introduce el título de tu lista de reproducción"
374
+ msgstr "Introduzca el título de su lista de reproducción"
375
375
376
376
msgctxt "#30087"
377
377
msgid "Added %s to %s"
378
378
msgstr "Añadido %s a %s"
379
379
380
380
msgctxt "#30088"
381
381
msgid "Removed from playlist"
382
- msgstr "Eliminado de la lista de reproducción"
382
+ msgstr "Borrado de la lista de reproducción"
383
383
384
384
msgctxt "#30089"
385
385
msgid "Removed %s from playlist"
386
- msgstr "Eliminado %s de la lista de reproducción"
386
+ msgstr "Borrado %s de la lista de reproducción"
387
387
388
388
msgctxt "#30090"
389
389
msgid "Playlist deleted"
@@ -407,11 +407,11 @@ msgstr "%s renombrado a %s"
407
407
408
408
msgctxt "#30095"
409
409
msgid "You are about to delete %s, are you sure?"
410
- msgstr "Estás a punto de borrar %s, ¿estás seguro?"
410
+ msgstr "Estás a punto de eliminar %s, ¿estás seguro?"
411
411
412
412
msgctxt "#30096"
413
413
msgid "You are about to delete a playlist, are you sure?"
414
- msgstr "Estás a punto de borrar una lista de reproducción, ¿estás seguro?"
414
+ msgstr "Estás a punto de eliminar una lista de reproducción, ¿estás seguro?"
415
415
416
416
msgctxt "#30097"
417
417
msgid "Upcoming"
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Caché"
439
439
440
440
msgctxt "#30103"
441
441
msgid "Data cache TTL (weeks)"
442
- msgstr "TTL de la caché de datos (semanas)"
442
+ msgstr "TTL de caché de datos (semanas)"
443
443
444
444
msgctxt "#30104"
445
445
msgid "Function cache TTL (minutes)"
@@ -463,19 +463,19 @@ msgstr "Se ha borrado la caché de funciones"
463
463
464
464
msgctxt "#30109"
465
465
msgid "Delete data cache"
466
- msgstr "Borrar caché de datos"
466
+ msgstr "Eliminar caché de datos"
467
467
468
468
msgctxt "#30110"
469
469
msgid "Delete function cache"
470
- msgstr "Borrar caché de funciones"
470
+ msgstr "Eliminar caché de funciones"
471
471
472
472
msgctxt "#30111"
473
473
msgid "Data cache was deleted"
474
- msgstr "Se ha borrado la caché de datos"
474
+ msgstr "Se eliminó la caché de datos"
475
475
476
476
msgctxt "#30112"
477
477
msgid "Function cache was deleted"
478
- msgstr "Se ha borrado la caché de funciones"
478
+ msgstr "Se eliminó la caché de funciones"
479
479
480
480
msgctxt "#30113"
481
481
msgid "Time to Live"
@@ -495,35 +495,35 @@ msgstr "Cuánto falta para que caduque la caché de funciones a corto plazo en m
495
495
496
496
msgctxt "#30117"
497
497
msgid "Clearing long term data cache will remove all entries from the database"
498
- msgstr "Al borrar la caché de datos a largo plazo se eliminarán todas las entradas de la base de datos"
498
+ msgstr "Borrar la caché de datos a largo plazo eliminará todas las entradas de la base de datos"
499
499
500
500
msgctxt "#30118"
501
501
msgid "Clearing short term function cache will remove all cache entries"
502
- msgstr "Al borrar la caché de funciones a corto plazo se eliminarán todas las entradas de la caché"
502
+ msgstr "Borrar la caché de funciones a corto plazo eliminará todas las entradas de la caché"
503
503
504
504
msgctxt "#30119"
505
505
msgid "Deleting long term data cache will delete the whole database"
506
- msgstr "Al borrar la caché de datos a largo plazo se borrará toda la base de datos"
506
+ msgstr "Eliminar la caché de datos a largo plazo eliminará toda la base de datos"
507
507
508
508
msgctxt "#30120"
509
509
msgid "Deleting short term function cache will delete the whole database"
510
- msgstr "Al borrar la caché de funciones a corto plazo se borrará toda la base de datos"
510
+ msgstr "Eliminar la caché de funciones a corto plazo eliminará toda la base de datos"
511
511
512
512
msgctxt "#30121"
513
513
msgid "Failed to clear function cache"
514
- msgstr "Error al borrar la caché de funciones"
514
+ msgstr "No se pudo limpiar la caché de funciones"
515
515
516
516
msgctxt "#30122"
517
517
msgid "Failed to clear data cache"
518
- msgstr "Error al borrar la caché de datos"
518
+ msgstr "No se pudo limpiar la caché de datos"
519
519
520
520
msgctxt "#30123"
521
521
msgid "Failed to delete function cache"
522
- msgstr "Error al borrar la caché de funciones"
522
+ msgstr "No se pudo eliminar la caché de funciones"
523
523
524
524
msgctxt "#30124"
525
525
msgid "Failed to delete data cache"
526
- msgstr "Error al borrar la caché de datos"
526
+ msgstr "No se pudo eliminar la caché de datos"
527
527
528
528
msgctxt "#30125"
529
529
msgid "Debug"
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Solicitudes API"
539
539
540
540
msgctxt "#30128"
541
541
msgid "Enable logging of API requests and responses"
542
- msgstr "Activar el registro de solicitudes y respuestas de la API"
542
+ msgstr "Activar registro de solicitudes y respuestas de la API"
543
543
544
544
msgctxt "#30129"
545
545
msgid "Comments"
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Caché de datos (MB)"
575
575
576
576
msgctxt "#30137"
577
577
msgid "The maximum size of long term data cache before being automatically resized"
578
- msgstr "El tamaño máximo de la caché de datos a largo plazo antes de ser redimensionada automáticamente"
578
+ msgstr "El tamaño máximo de la caché de datos a largo plazo antes de cambiar su tamaño automáticamente"
579
579
580
580
msgctxt "#30138"
581
581
msgid "Sort order"
@@ -635,19 +635,19 @@ msgstr "Porcentaje de la duración del vídeo que debe verse para que se activen
635
635
636
636
msgctxt "#30152"
637
637
msgid "Rate the video that just finished playing"
638
- msgstr "Calificar el vídeo que acaba de terminar de reproducirse"
638
+ msgstr "Valorar el vídeo que acaba de terminar de reproducirse"
639
639
640
640
msgctxt "#30153"
641
641
msgid "Rate during playlists"
642
- msgstr "Calificar en las listas de reproducción"
642
+ msgstr "Valorar en las listas de reproducción"
643
643
644
644
msgctxt "#30154"
645
645
msgid "Should rating be requested while watching playlists"
646
- msgstr "Debería solicitarse la calificación mientras se ven las listas de reproducción"
646
+ msgstr "Debería solicitarse la valoración mientras se ven las listas de reproducción"
647
647
648
648
msgctxt "#30155"
649
649
msgid "Autoplay related videos"
650
- msgstr "Reproducción automática de vídeos relacionados"
650
+ msgstr "Reproducir automáticamente vídeos relacionados"
651
651
652
652
msgctxt "#30156"
653
653
msgid "Autoplay videos related to the previously played video"
@@ -663,51 +663,51 @@ msgstr "Establecer como 'Ver más tarde'"
663
663
664
664
msgctxt "#30159"
665
665
msgid "Remove as History"
666
- msgstr "Eliminar como 'Historial'"
666
+ msgstr "Borrar como 'Historial'"
667
667
668
668
msgctxt "#30160"
669
669
msgid "Remove as Watch Later"
670
- msgstr "Eliminar como 'Ver más tarde'"
670
+ msgstr "Borrar como 'Ver más tarde'"
671
671
672
672
msgctxt "#30161"
673
673
msgid "History"
674
674
msgstr "Historial"
675
675
676
676
msgctxt "#30162"
677
677
msgid "Watch later playlist configured"
678
- msgstr "Ver más tarde lista de reproducción configurada"
678
+ msgstr "Lista de reproducción Ver más tarde configurada"
679
679
680
680
msgctxt "#30163"
681
681
msgid "History playlist configured"
682
- msgstr "Historial de listas de reproducción configuradas "
682
+ msgstr "Lista de reproducción Historial configurada "
683
683
684
684
msgctxt "#30164"
685
685
msgid "%s was configured as your watch later playlist"
686
- msgstr "%s se ha configurado como tu lista de reproducción para ver más tarde"
686
+ msgstr "%s se ha configurado como tu lista de reproducción Ver más tarde"
687
687
688
688
msgctxt "#30165"
689
689
msgid "%s was configured as your history playlist"
690
- msgstr "%s se configuró como tu lista de reproducción en el historial "
690
+ msgstr "%s se configuró como tu lista de reproducción Historial "
691
691
692
692
msgctxt "#30166"
693
693
msgid "Watch later playlist is no longer configured"
694
- msgstr "La lista de reproducción \" Ver más tarde\" ya no está configurada"
694
+ msgstr "La lista de reproducción Ver más tarde ya no está configurada"
695
695
696
696
msgctxt "#30167"
697
697
msgid "History playlist is no longer configured"
698
- msgstr "El historial de listas de reproducción ya no está configurado "
698
+ msgstr "La lista de reproducción Historial ya no está configurada "
699
699
700
700
msgctxt "#30168"
701
701
msgid "%s is no longer configured as your watch later playlist"
702
- msgstr "%s ya no está configurada como tu lista de reproducción para ver más tarde"
702
+ msgstr "%s ya no está configurada como tu lista de reproducción Ver más tarde"
703
703
704
704
msgctxt "#30169"
705
705
msgid "%s is no longer configured as your history playlist"
706
- msgstr "%s ya no está configurada como tu lista de reproducción en el historial "
706
+ msgstr "%s ya no está configurada como tu lista de reproducción Historial "
707
707
708
708
msgctxt "#30170"
709
709
msgid "Add to watch later"
710
- msgstr "Añadir para ver más tarde"
710
+ msgstr "Añadir a Ver más tarde"
711
711
712
712
msgctxt "#30171"
713
713
msgid "Favorite Channels"
@@ -719,15 +719,15 @@ msgstr "Añadir a canales favoritos"
719
719
720
720
msgctxt "#30173"
721
721
msgid "Clear favorite channels"
722
- msgstr "Borrar canales favoritos"
722
+ msgstr "Limpiar canales favoritos"
723
723
724
724
msgctxt "#30174"
725
725
msgid "Added to favorite channels"
726
726
msgstr "Añadido a canales favoritos"
727
727
728
728
msgctxt "#30175"
729
729
msgid "Removed from favorite channels"
730
- msgstr "Eliminado de canales favoritos"
730
+ msgstr "Borrado de canales favoritos"
731
731
732
732
msgctxt "#30176"
733
733
msgid "Import from xml"
@@ -739,11 +739,11 @@ msgstr "Error de importación"
739
739
740
740
msgctxt "#30178"
741
741
msgid "Import completed successfully"
742
- msgstr "Importación completada con éxito "
742
+ msgstr "Importación completada correctamente "
743
743
744
744
msgctxt "#30179"
745
745
msgid "You are about to clear your favorite channels, are you sure?"
746
- msgstr "Estás a punto de borrar tus canales favoritos, ¿estás seguro?"
746
+ msgstr "Estás a punto de limpiar tus canales favoritos, ¿estás seguro?"
747
747
748
748
msgctxt "#30180"
749
749
msgid "Favorite channels cleared"
@@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Actualizar"
767
767
768
768
msgctxt "#30185"
769
769
msgid "Clear function cache on refresh"
770
- msgstr "Borrar caché de funciones al actualizar"
770
+ msgstr "Limpiar caché de funciones al actualizar"
771
771
772
772
msgctxt "#30186"
773
773
msgid "Short term function cache will be cleared when using Refresh from the context menu"
0 commit comments