-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 379
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Missing Localized Content Despite Language Switch #4849
Comments
any thoughts on this ? |
I've finished more deep research and here is the discovered flow how localization is implemented in docs project:
Since this issue is ignored for a few weeks I would like to say that the only visible for me solution how to implement multi-language localization support is to provide a public access for crowdin to allow community make a translation for their language. @HaoranYi @steviez @brooksprumo is that possible , how do you think ? |
I'll start by noting that I'm not very familiar with localization "best practices" With that stated, I'd be hesitant to add anything to the Anza docs that has not been reviewed by Anza. And while Anza does have members who speak multiple languages, translating these would be a large effort and we have many other things currently keeping us busy
I'm somewhat leaning this way as the "solution"
I'm not exactly sure what you're proposing here, but this seems like a problem waiting to happen. Namely, someone might try to sneak some bad instructions in, and it would be difficult for us (Anza) to detect if we don't natively speak the language. |
Issue: Missing Localized Content Despite Language Switch / Mention of Crowdin
Problem
The documentation site (e.g. this page) shows a language switcher, yet it provides no actual translations in any language other than English. This causes user confusion. Although the docs mention the use of Crowdin for localization, it’s unclear if any translations are in progress or if Crowdin is actively used.
Additionally, Ukrainian is mentioned on the official Solana website as a supported/recognized language. It would be beneficial to extend that support here by having Ukrainian as an option on the documentation site — but only if there is actual translated content.
Proposed Solution
docs/locales/{locale}
, ensuring that each listed language in the switcher matches actual translated files.If localization is not a priority or Crowdin isn’t actively used, it might be best to remove the language switcher until translations become available.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: