diff --git a/plone/app/locales/locales/hi/LC_MESSAGES/plone.po b/plone/app/locales/locales/hi/LC_MESSAGES/plone.po index dd74367fa..36866f894 100644 --- a/plone/app/locales/locales/hi/LC_MESSAGES/plone.po +++ b/plone/app/locales/locales/hi/LC_MESSAGES/plone.po @@ -18,54 +18,54 @@ msgstr "" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/interfaces.py:89 msgid "# of items" -msgstr "" +msgstr "# वस्तुओं का" #: plone.locking/plone/locking/browser/locking.py:154 msgid "$d day and $h hours" -msgstr "" +msgstr "$d दिन और $h घंटे" #: plone.locking/plone/locking/browser/locking.py:156 msgid "$d days and $h hours" -msgstr "" +msgstr "$d दिन और $h घंटे" #: plone.locking/plone/locking/browser/locking.py:145 msgid "$h hour and $m minutes" -msgstr "" +msgstr "$h घंटा और $m मिनट" #: plone.locking/plone/locking/browser/locking.py:149 msgid "$h hours and $m minutes" -msgstr "" +msgstr "$h घंटे और $m मिनट" #: plone.locking/plone/locking/browser/locking.py:143 msgid "$m minutes" -msgstr "" +msgstr "$m मिनट" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comments.pt:233 #: plone.app.users/plone/app/users/browser/account-panel.pt:28 msgid "${action/title}" -msgstr "" +msgstr "${action/title}" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects.py:437 msgid "${count} alternative urls added." -msgstr "" +msgstr "${count} वैकल्पिक URL जोड़े गए।" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/__init__.py:113 msgid "${items} could not be found" -msgstr "" +msgstr "${items} नहीं मिल सके" #: plone.app.event/plone/app/event/portlets/portlet_calendar.pt:42 msgid "${monthname} ${year}" -msgstr "" +msgstr "${monthname} ${year}" #: CMFPlone/utils.py:604 #: plone/base/utils.py:435 msgid "${name} is not a legal name. The following characters are invalid: ${characters}" -msgstr "" +msgstr "${name} कानूनी नाम नहीं है। निम्नलिखित अक्षर अमान्य हैं: ${characters}" #: CMFPlone/utils.py:594 #: plone/base/utils.py:425 msgid "${name} is reserved." -msgstr "" +msgstr "${name} आरक्षित है।" #: CMFPlone/RegistrationTool.py:227 msgid "${sentences}. ${sentence}" @@ -73,1571 +73,1570 @@ msgstr "${sentences}. ${sentence}" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/browser/templates/image.pt:74 msgid "${size} KB" -msgstr "" +msgstr "${size} किलोबाइट" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/browser/templates/image.pt:69 msgid "${size} MB" -msgstr "" +msgstr "${size} मेगाबाइट" #: CMFPlone/browser/login/templates/logged_out.pt:29 msgid "${text_logged_out_link} and click 'Cancel' when prompted with an authentication prompt." -msgstr "" +msgstr "${text_logged_out_link} और 'रद्द' क्लिक करें जब एक प्रमाणीकरण प्रॉम्प्ट के साथ प्रोम्प्ट हो।" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/copy.py:40 msgid "${title} cannot be copied." -msgstr "" +msgstr "${title} कॉपी नहीं की जा सकती।" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/actions.py:322 msgid "${title} copied." -msgstr "" +msgstr "${title} कॉपी किया गया।" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/actions.py:293 msgid "${title} cut." -msgstr "" +msgstr "${title} कट गया।" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/actions.py:89 msgid "${title} has been deleted." -msgstr "" +msgstr "${title} हटा दिया गया है।" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/cut.py:46 msgid "${title} is being edited and cannot be cut." -msgstr "" +msgstr "${title} संपादित किया जा रहा है और कट नहीं किया जा सकता है।" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/actions.py:269 msgid "${title} is locked and cannot be cut." -msgstr "" +msgstr "${title} ताला लगा हुआ है और कट नहीं किया जा सकता है।" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/delete.py:76 msgid "${title} is locked and cannot be deleted." -msgstr "" +msgstr "${title} ताला लगा हुआ है और हटाया नहीं जा सकता है।" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/actions.py:314 msgid "${title} is not copyable." -msgstr "" +msgstr "${title} कॉपी नहीं किया जा सकता है।" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/actions.py:285 msgid "${title} is not moveable." -msgstr "" +msgstr "${title} हटाया नहीं जा सकता है।" #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/interfaces.py:139 msgid "'${name}' is a reserved field name." -msgstr "" +msgstr "'${name}' एक आरक्षित फ़ील्ड नाम है।" #: plone/base/interfaces/resources.py:119 msgid "(DEPRECATED) Develop CSS" -msgstr "" +msgstr "(बहिष्कृत) CSS विकसित करें" #: plone/base/interfaces/resources.py:116 msgid "(DEPRECATED) Develop JavaScript" -msgstr "" +msgstr "(बहिष्कृत) JavaScript विकसित करें" #: plone/base/interfaces/resources.py:92 msgid "(DEPRECATED) Does your bundle contains any RequireJS or LESS file?" -msgstr "" +msgstr "(बहिष्कृत) क्या आपके बंडल में कोई RequireJS या LESS फ़ाइल है?" #: plone/base/interfaces/resources.py:110 msgid "(DEPRECATED) Last compiled date" -msgstr "" +msgstr "(बहिष्कृत) आखिरी कंपाइल की गई तिथि" #: plone/base/interfaces/resources.py:101 msgid "(DEPRECATED) Loaded resources" -msgstr "" +msgstr "(बहिष्कृत) लोड किए गए संसाधन" #: plone/base/interfaces/resources.py:134 msgid "(DEPRECATED) Merge with" -msgstr "" +msgstr "(बहिष्कृत) संयुक्त करें" #: plone/base/interfaces/resources.py:122 msgid "(DEPRECATED) Stub JavaScript modules" -msgstr "" +msgstr "(बहिष्कृत) स्टब JavaScript मॉड्यूल" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:455 msgid "(Required)" -msgstr "" +msgstr "(आवश्यक)" #: plone.app.vocabularies/plone/app/vocabularies/skins.py:60 msgid "(Unstyled)" -msgstr "" +msgstr "(अनशैलीत)" #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:178 msgid "(active)" -msgstr "" +msgstr "(सक्रिय)" #: plone.batching/plone/batching/batchnavigation.pt:87 msgid "(current)" -msgstr "" +msgstr "(वर्तमान)" #: plone.app.users/plone/app/users/schema.py:52 msgid "(protected)" -msgstr "" +msgstr "(संरक्षित)" #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:174 msgid "(this theme overrides a filesystem theme)" -msgstr "" +msgstr "(यह थीम फ़ाइल सिस्टम थीम को ओवरराइड करती है)" #. Default: "- An intranet workflow where content is only accessible if you are logged in. - Basic states are: Internal Draft, Pending Review, Internally Published and Private. - Also has an Externally Published state, so you can make selected content available to people outside the intranet." #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_workflow/definition.xml msgid "- An intranet workflow where content is only accessible if you are logged in. - Basic states are: Internal Draft, Pending Review, Internally Published and Private. - Also has an Externally Published state, so you can make selected content available to people outside the intranet." -msgstr "" +msgstr "- एक इंट्रानेट वर्कफ़्लो जहाँ कंटेंट केवल जब आप लॉग इन करें तो ही पहुंचने योग्य है। - मौलिक स्थितियाँ हैं: आंतरिक ड्राफ्ट, पेंडिंग समीक्षा, आंतरिक रूप से प्रकाशित और निजी। - इसके अलावा, एक बाहरी रूप से प्रकाशित स्थिति भी है, ताकि आप चयनित कंटेंट को इंट्रानेट के बाहर के लोगों के लिए उपलब्ध कर सकें।" #. Default: "- Essentially a workflow with no transitions, but has a Published state, so portlets and applications that expect that state will continue to work." #: CMFPlone/profiles/default/workflows/one_state_workflow/definition.xml msgid "- Essentially a workflow with no transitions, but has a Published state, so portlets and applications that expect that state will continue to work." -msgstr "" +msgstr "- केवल एक प्रकार का वर्कफ़्लो है जिसमें कोई स्थितियों की पारिति नहीं है, लेकिन एक प्रकाशित स्थिति है, इसलिए पोर्टल और ऐप्लिकेशन जो उस स्थिति की उम्मीद कर रहे हैं, वे जारी रहेंगे।" #. Default: "- Normally used with the Intranet/Extranet workflow on folder types. - Only has two states: Private and Internal Draft." #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_folder_workflow/definition.xml msgid "- Normally used with the Intranet/Extranet workflow on folder types. - Only has two states: Private and Internal Draft." -msgstr "" +msgstr "- फ़ोल्डर प्रकारों पर इंट्रानेट/एक्सट्रानेट वर्कफ़्लो के साथ सामान्य रूप से उपयोग किया जाता है। - केवल दो स्थितियाँ हैं: निजी और आंतरिक ड्राफ्ट।" #. Default: "- Simple workflow that is useful for basic web sites. - Things start out as private, and can either be submitted for review, or published directly. - The creator of a content item can edit the item even after it is published." #: CMFPlone/profiles/default/workflows/simple_publication_workflow/definition.xml msgid "- Simple workflow that is useful for basic web sites. - Things start out as private, and can either be submitted for review, or published directly. - The creator of a content item can edit the item even after it is published." -msgstr "" +msgstr "- बुनियादी वेबसाइटों के लिए उपयोगी एक सरल वर्कफ़्लो। - चीजें निजी रूप से शुरू होती हैं, और या तो समीक्षा के लिए प्रस्तुत की जा सकती हैं, या सीधे प्रकाशित की जा सकती हैं। - कंटेंट आइटम के निर्मूल आइटम को प्रकाशित होने के बाद भी संपादन कर सकता है।" #. Default: "- Used in conjunction with the Community workflow. - Has no pending state. - Allows owner to publish the folder without approval." #: CMFPlone/profiles/default/workflows/folder_workflow/definition.xml msgid "- Used in conjunction with the Community workflow. - Has no pending state. - Allows owner to publish the folder without approval." -msgstr "" +msgstr "- समुदाय वर्कफ़्लो के साथ संयुक्त रूप से उपयोग किया जाता है। - कोई प्रलंबित स्थिति नहीं है। - मालिक को फ़ोल्डर को मंजूरी के बिना प्रकाशित करने की अनुमति देता है।" #. Default: "- Users can create content that is immediately publicly accessible. - Content can be submitted for publication by the content's creator or a Manager, which is typically done to promote events or news to the front page. - Reviewers can publish or reject content, content owners can retract their submissions. - While the content is awaiting review it is readable by anybody. - If content is published, it can only be retracted by a Manager." #: CMFPlone/profiles/default/workflows/plone_workflow/definition.xml msgid "- Users can create content that is immediately publicly accessible. - Content can be submitted for publication by the content's creator or a Manager, which is typically done to promote events or news to the front page. - Reviewers can publish or reject content, content owners can retract their submissions. - While the content is awaiting review it is readable by anybody. - If content is published, it can only be retracted by a Manager." -msgstr "" +msgstr "- उपयोगकर्ता कंटेंट बना सकते हैं जो कि तुरंत सार्वजनिक रूप से पहुँचनी योग्य है। - कंटेंट को विषय बनाने वाले या प्रबंधक द्वारा प्रकाशन के लिए प्रस्तुत की जा सकती है, जो कि सामाचार या आयोजनओं को प्रमुख पृष्ठ पर प्रदर्शित करने के लिए सामान्यत: किया जाता है। - समीक्षक कंटेंट को प्रकाशित या अस्वीकार कर सकते हैं, कंटेंट के मालिक अपनी स्थितियों को वापस ले सकते हैं। - जब तक कंटेंट का समीक्षा हो रहा है, तब तक इसे कोई भी पढ़ सकता है। - अगर कंटेंट को प्रकाशित किया गया है, तो इसे केवल प्रबंधक द्वारा वापस लिया जा सकता है।" #: plone.locking/plone/locking/browser/locking.py:141 msgid "1 minute" -msgstr "" +msgstr "1 मिनट" #. Default: "Events in next 7 days." #: plone.app.event/plone/app/event/browser/event_listing.py:277 msgid "7days_events" -msgstr "" +msgstr "अगले 7 दिनों में आयोजनएँ" #: CMFPlone/controlpanel/browser/relations_inspect.pt:34 msgid "<strong>Warning!</strong> You have broken relations! You can <a href=\"${portal_url}/@@rebuild-relations\">inspect and rebuild all relations</a>." -msgstr "" +msgstr "<strong>चेतावनी!</strong> आपके पास टूटी हुई संबंध हैं! आप <a href=\"${portal_url}/@@rebuild-relations\">सभी संबंधों की जांच और पुनर्निर्माण कर सकते हैं</a>।" #: plone.app.registry/plone/app/registry/configure.zcml:38 msgid "A 'Mozilla about:config' style configuration registry" -msgstr "" +msgstr "'मोज़िला about:config' शैली कॉन्फ़िगरेशन रजिस्ट्री" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/talesexpression.py:77 msgid "A TALES expression condition makes the rule apply only if TALES expression is not False in context." -msgstr "" +msgstr "एक टेल्स अभिव्यक्ति शर्त नियम का लागू होने पर लाता है अगर टेल्स अभिव्यक्ति संदर्भ में झूठ नहीं है।" #: plone/app/theming/browser/controlpanel.py:285 msgid "A boilerplate rules.xml was added to your theme, but no index.html file found. Update rules.xml to reference the current theme file." -msgstr "" +msgstr "आपके थीम में एक बॉयलरप्लेट नियमों.एक्सएमएल जोड़ी गई थी, लेकिन कोई इंडेक्स.html फ़ाइल नहीं मिली। नियमों.एक्सएमएल को अद्यतन करें ताकि वर्तमान थीम फ़ाइल का संदर्भ दे सकें।" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/classic.py:60 msgid "A classic portlet allows you to use legacy portlet templates." -msgstr "" +msgstr "एक क्लासिक पोर्टलेट आपको पुराने पोर्टलेट टेम्पलेट का उपयोग करने की अनुमति देता है।" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/comment.py:385 msgid "A comment has been posted." -msgstr "" +msgstr "एक टिप्पणी पोस्ट की गई है।" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:152 msgid "A comment id unique to this conversation" -msgstr "" +msgstr "इस वार्ता के लिए एक टिप्पणी आईडी अद्वितीय है" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/copy.py:144 msgid "A copy action can copy an object to a different folder." -msgstr "" +msgstr "एक प्रतिलिपि क्रिया एक वस्तु को एक विभिन्न फ़ोल्डर में कॉपी कर सकती है।" #: plone.app.caching/plone/app/caching/caching.zcml:67 msgid "A dynamic feed, e.g. using RSS or ATOM" -msgstr "" +msgstr "एक गतिशील फ़ीड, जैसे कि RSS या ATOM का उपयोग करके" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/fileextension.py:79 msgid "A file extension condition can restrict a rule from executing unless the target is a File with a particular extension." -msgstr "" +msgstr "एक फ़ाइल एक्सटेंशन शर्त एक नियम को लागू कर सकती है जब तक लक्ष्य एक विशेष एक्सटेंशन वाली फ़ाइल नहीं हो।" #: plone.resource/plone/resource/profiles.zcml:15 msgid "A folder for storing and serving static resource files" -msgstr "" +msgstr "स्थिर संसाधन फ़ाइलें संग्रहित और सेवा करने के लिए एक फ़ोल्डर" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/group.py:78 msgid "A group condition can prevent a rule from executing unless the current user is a member of a particular group." -msgstr "" +msgstr "एक समूह शर्त एक नियम को लागू करने से रोक सकती है जब तक वर्तमान उपयोगकर्ता किसी विशेष समूह का सदस्य नहीं है।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:230 msgid "A list of valid tags which will be not filtered out." -msgstr "" +msgstr "एक सूची मान्य टैग जो फ़िल्टर नहीं किए जाएंगे।" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/logger.py:112 msgid "A logger action can output a message to the system log." -msgstr "" +msgstr "एक लॉगर क्रिया सिस्टम लॉग में संदेश निकाल सकती है।" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/mail.py:184 msgid "A mail action can mail different recipient." -msgstr "" +msgstr "एक मेल क्रिया विभिन्न प्राप्तकर्ताओं को मेल कर सकती है।" #: CMFPlone/browser/contact_info.py:113 msgid "A mail has now been sent to the site administrator regarding your questions and/or comments." -msgstr "" +msgstr "आपके प्रश्नों और/या टिप्पणियों के संबंध में साइट प्रशासक को अब एक मेल भेज दी गई है।" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/move.py:163 msgid "A move action can move an object to a different folder." -msgstr "" +msgstr "एक स्थानांतरण क्रिया एक वस्तु को एक विभिन्न फ़ोल्डर में स्थानांतरित कर सकती है।" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/notify.py:79 msgid "A notify action can show a message to the user." -msgstr "" +msgstr "एक सूचित क्रिया उपयोगकर्ता को एक संदेश दिखा सकती है।" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/portaltype.py:92 msgid "A portal type condition makes the rule apply only to certain content types." -msgstr "" +msgstr "पोर्टल प्रकार शर्त नियम को केवल कुछ विशेष कंटेंट प्रकारों पर लागू करती है।" #: CMFPlone/profiles/dependencies/portlets.xml msgid "A portlet that provides links of an action category" -msgstr "" +msgstr "एक पोर्टलेट जो एक क्रिया श्रेणी के लिंक प्रदान करता है" #: plone.portlet.static/plone/portlet/static/profiles/default/portlets.xml msgid "A portlet which can display static HTML text." -msgstr "" +msgstr "एक पोर्टलेट जो स्थिर HTML पाठ प्रदर्शित कर सकता है।" #: CMFPlone/profiles/dependencies/portlets.xml msgid "A portlet which can receive and render an RSS feed." -msgstr "" +msgstr "एक पोर्टलेट जो एक आरएसएस फ़ीड प्राप्त कर सकता और प्रस्तुत कर सकता है।" #: plone.app.event/plone/app/event/profiles/default/portlets.xml msgid "A portlet which can render a calendar." -msgstr "" +msgstr "एक पोर्टलेट जो कैलेंडर को प्रस्तुत कर सकता है।" #: CMFPlone/profiles/dependencies/portlets.xml msgid "A portlet which can render a classic template-based portlet" -msgstr "" +msgstr "एक पोर्टलेट जो एक क्लासिक टेम्पलेट पर आधारित पोर्टलेट को प्रस्तुत कर सकता है।" #: plone.app.event/plone/app/event/profiles/default/portlets.xml msgid "A portlet which can render a listing of recent events" -msgstr "" +msgstr "एक पोर्टलेट जो हाल के आयोजनओं की सूची को प्रस्तुत कर सकता है।" #: CMFPlone/profiles/dependencies/portlets.xml msgid "A portlet which can render a listing of recent news" -msgstr "" +msgstr "एक पोर्टलेट जो हाल की समाचारों की सूची को प्रस्तुत कर सकता है।" #: CMFPlone/profiles/dependencies/portlets.xml msgid "A portlet which can render a listing of recently changed items." -msgstr "" +msgstr "एक पोर्टलेट जो हाल ही में बदले गए आइटमों की सूची को प्रस्तुत कर सकता है।" #: CMFPlone/profiles/dependencies/portlets.xml msgid "A portlet which can render a listing on the review queue." -msgstr "" +msgstr "एक पोर्टलेट जो समीक्षा कतार पर सूची को प्रस्तुत कर सकता है।" #: CMFPlone/profiles/dependencies/portlets.xml msgid "A portlet which can render a log-in box" -msgstr "" +msgstr "एक पोर्टलेट जो लॉग-इन बॉक्स को प्रस्तुत कर सकता है।" #: CMFPlone/profiles/dependencies/portlets.xml msgid "A portlet which can render a navigation tree" -msgstr "" +msgstr "एक पोर्टलेट जो नेविगेशन ट्री को प्रस्तुत कर सकता है।" #: CMFPlone/profiles/dependencies/portlets.xml msgid "A portlet which shows a search box." -msgstr "" +msgstr "एक पोर्टलेट जो एक खोज बॉक्स दिखा सकता है।" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.py:279 msgid "A positive number is required." -msgstr "" +msgstr "एक सकारात्मक संख्या आवश्यक है।" #: plone.app.caching/plone/app/caching/caching.zcml:61 msgid "A public-facing view for a content item that is a folder or container for other items" -msgstr "" +msgstr "एक सार्वजनिक दृश्य एक कंटेंट आइटम के लिए जो एक फ़ोल्डर या अन्य आइटम के लिए एक कंटेनर है" #: plone.app.caching/plone/app/caching/caching.zcml:55 msgid "A public-facing view for a content item that is not a folder or container for other items" -msgstr "" +msgstr "एक सार्वजनिक दृश्य एक कंटेंट आइटम के लिए जो एक फ़ोल्डर या अन्य आइटम के लिए एक कंटेनर नहीं है" #: plone.app.caching/plone/app/caching/caching.zcml:73 msgid "A public-facing view for a contents that is collected dynamically from the whole site." -msgstr "" +msgstr "एक सार्वजनिक दृश्य जो सम्पूर्ण साइट से डाइनामिक रूप से एकत्रित कंटेंट के लिए है।" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/role.py:76 msgid "A role condition can prevent rules from executing unless the current user has a particular role." -msgstr "" +msgstr "एक भूमिका स्थिति नियमों को बिना किसी विशेष भूमिका के वर्तमान उपयोगकर्ता के नामांकन करने से रोक सकती है।" #: CMFPlone/browser/templates/plone-addsite.pt:68 msgid "A short title for the site. This will be shown as part of the title of the browser window on each page." -msgstr "" +msgstr "साइट के लिए एक संक्षिप्त शीर्षक। यह प्रत्येक पृष्ठ पर ब्राउज़र विंडो के शीर्षक का हिस्सा के रूप में दिखाया जाएगा।" #: plone.portlet.static/plone/portlet/static/configure.zcml:17 msgid "A simple portlet that displays static HTML" -msgstr "" +msgstr "एक सरल पोर्टलेट जो स्थिर HTML प्रदर्शित करता है" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml msgid "A simple review workflow for comments" -msgstr "" +msgstr "टिप्पणियों के लिए एक सरल समीक्षा वर्कफ़्लो" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1744 msgid "A value for the quality of 2x high pixel density images, from 1 (lowest) to 95 (highest). A value of 0 will mean plone.scaling's default will be used, which is currently 62." -msgstr "" +msgstr "2x उच्च पिक्सेल घनत्व चित्रों की गुणवत्ता के लिए एक मान, 1 से 95 (सर्वोच्च) तक। 0 का मान यह अर्थ है कि plone.scaling की डिफ़ॉल्ट का उपयोग किया जाएगा, जो वर्तमान में 62 है।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1757 msgid "A value for the quality of 3x high pixel density images, from 1 (lowest) to 95 (highest). A value of 0 will mean plone.scaling's default will be used, which is currently 51." -msgstr "" +msgstr "3x उच्च पिक्सेल घनत्व चित्रों की गुणवत्ता के लिए एक मान, 1 से 95 (सर्वोच्च) तक। 0 का मान यह अर्थ है कि plone.scaling की डिफ़ॉल्ट का उपयोग किया जाएगा, जो वर्तमान में 51 है।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1718 msgid "A value for the quality of scaled images, from 1 (lowest) to 95 (highest). A value of 0 will mean plone.scaling's default will be used, which is currently 88." -msgstr "" +msgstr "स्केल किए गए चित्रों की गुणवत्ता के लिए एक मान, 1 से 95 (सर्वोच्च) तक। 0 का मान यह अर्थ है कि plone.scaling की डिफ़ॉल्ट का उपयोग किया जाएगा, जो वर्तमान में 88 है।" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/versioning.py:69 msgid "A versioning action will store a version of a content no matter versioning is enabled for it or not." -msgstr "" +msgstr "एक संस्करण वर्कफ़्लो किसी भी कंटेंट का संस्करण संग्रहित करेगा, चाहे उसके लिए संस्करणित किया गया हो या न हो।" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/workflow.py:92 msgid "A workflow action triggers a workflow transition on an object." -msgstr "" +msgstr "एक वर्कफ़्लो क्रिया एक ऑब्जेक्ट पर एक वर्कफ़्लो परिवर्तन को प्रेरित करती है।" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/wfstate.py:72 msgid "A workflow state condition can restrict rules to objects in particular workflow states" -msgstr "" +msgstr "एक वर्कफ़्लो स्थिति स्थिति नियमों को विशेष वर्कफ़्लो स्थितियों में ऑब्जेक्ट्स पर प्रतिबंधित कर सकती है" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/wftransition.py:68 msgid "A workflow transition condition can restrict rules to execute only after a certain transition." -msgstr "" +msgstr "एक वर्कफ़्लो परिवर्तन स्थिति नियमों को केवल निश्चित परिवर्तन के बाद क्रियान्वित करने के लिए प्रतिबंधित कर सकती है।" msgid "AVI video" -msgstr "" +msgstr "ए वी आई वीडियो" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/upgrades/to_5/registry.xml msgid "Absolute path" -msgstr "" +msgstr "पूर्ण पथ" #: plone/app/theming/interfaces.py:66 msgid "Absolute prefix" -msgstr "" +msgstr "पूर्ण उपसर्ग" #. Default: "Accessibility" #: CMFPlone/profiles/default/actions.xml msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "पहुंचियता" #: CMFPlone/controlpanel/browser/actions.py:190 msgid "Action Settings" -msgstr "" +msgstr "कार्रवाई सेटिंग्स" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/elements.py:64 msgid "Action deleted." -msgstr "" +msgstr "क्रिया हटाई गई।" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/elements.py:70 msgid "Action moved down." -msgstr "" +msgstr "क्रिया नीचे ले जाई गई।" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/elements.py:67 msgid "Action moved up." -msgstr "" +msgstr "क्रिया ऊपर ले जाई गई।" #: CMFPlone/profiles/default/controlpanel.xml #: CMFPlone/profiles/dependencies/portlets.xml msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "क्रियाएँ" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/actions.py:92 msgid "Actions portlet" -msgstr "" +msgstr "क्रियाएँ पोर्टलेट" #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:210 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "सक्रिय करें" #: CMFPlone/controlpanel/browser/resourceregistry.pt:65 msgid "Activate Debug Mode" -msgstr "" +msgstr "डीबग मोड सक्रिय करें" #: CMFPlone/controlpanel/browser/quickinstaller.pt:161 msgid "Activated add-ons" -msgstr "" +msgstr "सक्रिय किए गए एड-ऑन" #. Default: "Add" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-controlpanel.pt:138 #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-manage.pt:92 #: CMFPlone/controlpanel/browser/resourceregistry.pt:130 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "जोड़ें" #: plone.dexterity/plone/dexterity/browser/add.py:154 msgid "Add ${name}" -msgstr "" +msgstr "${name} जोड़ें" #: plone.app.event/plone/app/event/portlets/portlet_calendar.py:312 msgid "Add Calendar Portlet" -msgstr "" +msgstr "कैलेंडर पोर्टलेट जोड़ें" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/classic.py:59 msgid "Add Classic Portlet" -msgstr "" +msgstr "क्लासिक पोर्टलेट जोड़ें" #: plone.app.versioningbehavior/plone/app/versioningbehavior/www/CloneNamedFileBlobs.pt:18 msgid "Add Clone Blobs Modifier" -msgstr "" +msgstr "क्लोन ब्लॉब्स संशोधक जोड़ें" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/add_type.py:12 msgid "Add Content Type" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट प्रकार जोड़ें" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/portaltype.py:91 msgid "Add Content Type Condition" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट प्रकार शर्त जोड़ें" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/copy.py:143 msgid "Add Copy Action" -msgstr "" +msgstr "कॉपी क्रिया जोड़ें" #: plone.app.event/plone/app/event/portlets/portlet_events.py:282 msgid "Add Events Portlet" -msgstr "" +msgstr "ईवेंट्स पोर्टलेट जोड़ें" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/fileextension.py:78 msgid "Add File Extension Condition" -msgstr "" +msgstr "फ़ाइल एक्सटेंशन शर्त जोड़ें" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/group.py:77 msgid "Add Group Condition" -msgstr "" +msgstr "समूह शर्त जोड़ें" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/logger.py:111 msgid "Add Logger Action" -msgstr "" +msgstr "लॉगर कार्रवाई जोड़ें" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/mail.py:183 msgid "Add Mail Action" -msgstr "" +msgstr "मेल कार्रवाई जोड़ें" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/move.py:162 msgid "Add Move Action" -msgstr "" +msgstr "मूव कार्रवाई जोड़ें" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/navigation.py:378 msgid "Add Navigation Portlet" -msgstr "" +msgstr "नेविगेशन पोर्टल जोड़ें" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/types_listing.pt:21 msgid "Add New Content Type…" -msgstr "" +msgstr "नई कंटेंट प्रकार जोड़ें…" #: plone.dexterity/plone/dexterity/browser/add.py:123 msgid "Add New Item operation cancelled" -msgstr "" +msgstr "नई आइटम कार्रवाई रद्द" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/news.py:145 msgid "Add News Portlet" -msgstr "" +msgstr "न्यूज़ पोर्टल जोड़ें" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/notify.py:78 msgid "Add Notify Action" -msgstr "" +msgstr "सूचित करने की कार्रवाई जोड़ें" #: CMFPlone/browser/templates/plone-overview.pt:72 msgid "Add Plone site" -msgstr "" +msgstr "प्लोन साइट जोड़ें" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/rss.py:356 msgid "Add RSS Portlet" -msgstr "" +msgstr "आरएसएस पोर्टल जोड़ें" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/recent.py:158 msgid "Add Recent Portlet" -msgstr "" +msgstr "हाल का पोर्टल जोड़ें" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/review.py:157 msgid "Add Review Portlet" -msgstr "" +msgstr "समीक्षा पोर्टल जोड़ें" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/role.py:75 msgid "Add Role Condition" -msgstr "" +msgstr "भूमिका शर्त जोड़ें" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/rule.py:19 msgid "Add Rule" -msgstr "" +msgstr "नियम जोड़ें" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/search.py:59 msgid "Add Search Portlet" -msgstr "" +msgstr "खोज पोर्टल जोड़ें" #: plone.app.versioningbehavior/plone/app/versioningbehavior/www/SkipRelations.pt:18 msgid "Add Skip Relations" -msgstr "" +msgstr "रिश्ते छोड़ें जोड़ें" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/talesexpression.py:76 msgid "Add TALES Expression Condition" -msgstr "" +msgstr "टेल्स अभिव्यक्ति शर्त जोड़ें" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/versioning.py:68 msgid "Add Versioning Action" -msgstr "" +msgstr "संस्करण कार्रवाई जोड़ें" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/workflow.py:91 msgid "Add Workflow Action" -msgstr "" +msgstr "वर्कफ़्लो कार्रवाई जोड़ें" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/wfstate.py:71 msgid "Add Workflow State Condition" -msgstr "" +msgstr "वर्कफ़्लो स्थिति शर्त जोड़ें" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/wftransition.py:67 msgid "Add Workflow Transition Condition" -msgstr "" +msgstr "वर्कफ़्लो परिवर्तन शर्त जोड़ें" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comments.py:65 msgid "Add a comment" -msgstr "" +msgstr "टिप्पणी जोड़ें" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/rule.py:20 msgid "Add a new rule. Once complete, you can manage the rule's actions and conditions separately." -msgstr "" +msgstr "नया नियम जोड़ें। पूर्ण होने पर, आप नियम की कार्रवाई और शर्तों को अलग-अलग प्रबंधित कर सकते हैं।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/actions.pt:25 msgid "Add new action" -msgstr "" +msgstr "नई कार्रवाई जोड़ें" #: CMFPlone/controlpanel/browser/resourceregistry.pt:83 msgid "Add new bundle" -msgstr "" +msgstr "नया बंडल जोड़ें" #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/browser/schema/add_field.py:26 msgid "Add new field" -msgstr "" +msgstr "नया फ़ील्ड जोड़ें" #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/browser/schema/add_fieldset.py:20 msgid "Add new fieldset" -msgstr "" +msgstr "नया फ़ील्डसेट जोड़ें" #: CMFPlone/PloneControlPanel.py:74 msgid "Add-on Configuration" -msgstr "" +msgstr "एड-ऑन समाकृति" # Control Panel Header #. Default: "Add-on Product Configuration" #: controlpanel category-id Products msgid "Add-on Product Configuration" -msgstr "प्रॉडक्ट संरचना जोड़ें" +msgstr "ऐड-ऑन प्रॉडक्ट संरचना जोड़ें" #: CMFPlone/browser/templates/plone-addsite.pt:174 #: CMFPlone/controlpanel/browser/quickinstaller.pt:13 #: CMFPlone/profiles/default/controlpanel.xml msgid "Add-ons" -msgstr "" +msgstr "ऐड-ऑन" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/browser/diff.pt:168 msgid "Added files" -msgstr "" +msgstr "फ़ाइलें जोड़ी गईं" #: CMFPlone/controlpanel/browser/resourceregistry.pt:140 msgid "Additional Resources" -msgstr "" +msgstr "अतिरिक्त संसाधन" #: plone.app.versioningbehavior/plone/app/versioningbehavior/configure.zcml:66 msgid "Adds CMFEditions support for Dexterity." -msgstr "" +msgstr "डेक्सटेरिटी के लिए सीएमएफइडीशन समर्थन जोड़ता है।" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/configure.zcml:39 msgid "Adds Dexterity-based Folder and Document types for testing." -msgstr "" +msgstr "परीक्षण के लिए डेक्सटेरिटी आधारित फ़ोल्डर और दस्तावेज़ प्रकार जोड़ता है।" #: CMFPlone/browser/templates/plone-addsite.pt:43 msgid "Adds a new Plone content management system site to the underlying application server." -msgstr "" +msgstr "अंडरलाइन एप्लिकेशन सर्वर पर एक नया प्लोन कंटेंट प्रबंधन सिस्टम साइट जोड़ता है।" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/behaviors/configure.zcml:41 msgid "Adds a table of contents" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट सूची जोड़ता है" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/behaviors/configure.zcml:51 msgid "Adds collection behavior" -msgstr "" +msgstr "संग्रह व्यवहार जोड़ता है" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/configure.zcml:48 msgid "Adds creator, contributor, and rights fields." -msgstr "" +msgstr "निर्मूल, योगदानकर्ता, और अधिकार के फ़ील्ड जोड़ता है।" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/configure.zcml:40 msgid "Adds effective date and expiration date fields." -msgstr "" +msgstr "प्रभावी तिथि और समाप्ति तिथि फ़ील्ड जोड़ता है।" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/behaviors/configure.zcml:23 msgid "Adds image and image caption fields" -msgstr "" +msgstr "छवि और छवि शीर्षक फ़ील्ड जोड़ता है" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/configure.zcml:32 msgid "Adds keywords and language fields." -msgstr "" +msgstr "कीवर्ड और भाषा फ़ील्ड जोड़ता है।" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/behaviors/configure.zcml:62 msgid "Adds richtext behavior" -msgstr "" +msgstr "रिचटेक्स्ट व्यवहार जोड़ता है" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/configure.zcml:90 msgid "Adds sample content types for testing" -msgstr "" +msgstr "परीक्षण के लिए नमूना कंटेंट प्रकार जोड़ता है" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/configure.zcml:60 msgid "Adds standard metadata fields (equals Basic metadata + Categorization + Effective range + Ownership)" -msgstr "" +msgstr "मानक मेटाडेटा फ़ील्ड जोड़ता है (मौलिक मेटाडेटा + श्रेणीकरण + प्रभावी सीमा + स्वामित्व)" #: plone.app.z3cform/plone/app/z3cform/profiles.zcml:17 msgid "Adds support for rendering z3c.form forms in Plone" -msgstr "" +msgstr "प्लोन में z3c.form फ़ॉर्म को प्रदर्शित करने के लिए समर्थन जोड़ता है" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/configure.zcml:24 msgid "Adds title and description fields." -msgstr "" +msgstr "शीर्षक और विवरण फ़ील्ड जोड़ता है।" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/configure.zcml:58 msgid "Adds working copy support (aka. in-place staging) to Plone." -msgstr "" +msgstr "प्लोन में कार्य की प्रतिलिपि समर्थन (या स्थानीय स्थान) जोड़ता है।" #: CMFPlone/PloneControlPanel.py:72 #: CMFPlone/browser/templates/plone-overview.pt:96 #: CMFPlone/controlpanel/browser/tinymce.py:30 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "उन्नत" #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:322 msgid "Advanced settings" -msgstr "" +msgstr "उन्नत सेटिंग्स" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/upgrades/to_11/registry.xml msgid "After N days in the future" -msgstr "" +msgstr "भविष्य में N दिनों के बाद" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "After date" -msgstr "" +msgstr "तारीख के बाद" #: plone/app/multilingual/browser/migrator.py:93 msgid "After migration relation cleanup" -msgstr "" +msgstr "प्रवास संबंध सफाई के बाद" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/upgrades/to_11/registry.xml msgid "After relative Date" -msgstr "" +msgstr "निश्चित तिथि के बाद" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1139 msgid "After successful password reset the user will be logged in automatically." -msgstr "" +msgstr "सफल पासवर्ड रीसेट के बाद उपयोगकर्ता स्वचालित रूप से लॉगिन होगा।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/resourceregistry.pt:141 msgid "After the above resources, the following might get loaded:" -msgstr "" +msgstr "ऊपर दिए गए संसाधनों के बाद, निम्नलिखित लोड हो सकते हैं:" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "After the current day" -msgstr "" +msgstr "वर्तमान दिन के बाद" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:708 msgid "After the deadline (FLOSS)" -msgstr "" +msgstr "समय सीमा के बाद (FLOSS)" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "After today" -msgstr "" +msgstr "आज के बाद" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/browser/configure.zcml:46 msgid "Album view" -msgstr "" +msgstr "एल्बम दृश्य" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:463 msgid "Alignment styles" -msgstr "" +msgstr "संरेखण शैलियाँ" #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:86 msgid "All Content" -msgstr "" +msgstr "सभी कंटेंट" #. Default: "All content" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/browser/configure.zcml:40 msgid "All content" -msgstr "" +msgstr "सभी कंटेंट" #: plone.app.event/plone/app/event/browser/event_summary.pt:64 msgid "All dates" -msgstr "" +msgstr "सभी तिथियाँ" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1099 msgid "Allow anyone to view 'about' information" -msgstr "" +msgstr "'के बारे में' जानकारी को किसी भी को देखने की अनुमति दें" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/configure.zcml:122 #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/discussion.py:30 msgid "Allow discussion" -msgstr "" +msgstr "चर्चा की अनुमति दें" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/discussion.py:31 msgid "Allow discussion for this content object." -msgstr "" +msgstr "इस कंटेंट वस्तु के लिए चर्चा की अनुमति दें।" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/configure.zcml:122 msgid "Allow discussion on this item" -msgstr "" +msgstr "इस आइटम पर चर्चा की अनुमति दें" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1874 msgid "Allow external login sites" -msgstr "" +msgstr "बाहरी लॉगिन साइटों की अनुमति दें" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/configure.zcml:102 msgid "Allow items to be excluded from navigation" -msgstr "" +msgstr "वस्तुओं को नेविगेशन से अलग करने की अनुमति दें" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/configure.zcml:114 msgid "Allow items to have next previous navigation enabled" -msgstr "" +msgstr "वस्तुओं को अगला पिछला नेविगेशन सक्षम करने की अनुमति दें" #: plone/base/interfaces/syndication.py:134 msgid "Allow syndication for collections and folders on site." -msgstr "" +msgstr "साइट पर संग्रह और फ़ोल्डर के लिए सिंडीकेशन की अनुमति दें।" #: plone/base/interfaces/syndication.py:133 msgid "Allowed" -msgstr "" +msgstr "अनुमत" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/interfaces.py:79 msgid "Allowed Content Types" -msgstr "" +msgstr "अनुमति प्रामाणिक सामग्रियाँ" #: plone/base/interfaces/syndication.py:185 msgid "Allowed Feed Types" -msgstr "" +msgstr "अनुमति प्रामाणित फ़ीड प्रकार" #: plone.app.textfield/plone/app/textfield/interfaces.py:23 msgid "Allowed MIME types" -msgstr "" +msgstr "अनुमति प्रामाणित MIME प्रकार" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1693 msgid "Allowed image sizes" -msgstr "" +msgstr "अनुमति प्रामाणित छवि आकार" #: plone.app.relationfield/plone/app/relationfield/schemaeditor.py:25 msgid "Allowed target types" -msgstr "" +msgstr "अनुमति प्रामाणित लक्ष्य प्रकार" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1111 msgid "Allows users to login with their email address instead of specifying a separate login name. This also updates the login name of existing users, which may take a while on large sites. The login name is saved as lower case, but to be userfriendly it does not matter which case you use to login. When duplicates are found, saving this form will fail. You can use the @@migrate-to-emaillogin page to show the duplicates." -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ताओं को उनका ईमेल पता दर्ज करने के बजाय अलग लॉगिन नाम निर्दिष्ट करने की अनुमति देता है। यह मौजूदा उपयोगकर्ताओं का लॉगिन नाम अपडेट करता है, जिसे बड़ी साइटों पर थोड़ी देर लग सकती है। लॉगिन नाम को लोअर केस के रूप में सहेजा जाता है, लेकिन यह यूजर फ्रेंडली होने के लिए महत्वपूर्ण नहीं है कि आप लॉगिन करने के लिए किस रेखा का उपयोग करते हैं। जब डुप्लिकेट पाए जाते हैं, तो इस फ़ॉर्म को सहेजने में विफल हो जाएगा। आप @@migrate-to-emaillogin पेज का उपयोग करके डुप्लिकेट दिखा सकते हैं।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1067 msgid "Allows users to register themselves on the site. If not selected, only site managers can add new users." -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ताओं को स्वयं साइट पर पंजीकृत करने की अनुमति देता है। यदि चयन नहीं किया गया है, तो केवल साइट प्रबंधक नए उपयोगकर्ता जोड़ सकते हैं।" #: plone/base/interfaces/syndication.py:151 msgid "Allows users to subscribe to feeds of search results" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ताओं को खोज परिणामों के फ़ीड सदस्यता लेने की अनुमति देता है" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1583 msgid "Alternative formats" -msgstr "" +msgstr "वैकल्पिक प्रारूप" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects.py:148 msgid "Alternative url added." -msgstr "" +msgstr "वैकल्पिक URL जोड़ा गया।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects.py:347 msgid "Alternative url from {0} to {1} added." -msgstr "" +msgstr "{0} से {1} के लिए वैकल्पिक URL जोड़ा गया।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-controlpanel.pt:276 msgid "Alternative url path → target url path <span class=\"text-muted\">(date and time of creation, manually created yes/no)</span>" -msgstr "" +msgstr "वैकल्पिक URL पथ → लक्ष्य URL पथ <span class=\"text-muted\">(निर्माण की तारीख और समय, मैन्युअल रूप से बनाया गया हाँ/नहीं)</span>" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects.py:72 msgid "Alternative url path must not be a view." -msgstr "" +msgstr "वैकल्पिक URL पथ एक दृश्य नहीं होना चाहिए।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects.py:61 msgid "Alternative url path must start with a slash." -msgstr "" +msgstr "वैकल्पिक URL पथ एक स्लैश के साथ शुरू होना चाहिए।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects.py:156 msgid "Alternative url removed." -msgstr "" +msgstr "वैकल्पिक URL हटाया गया।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects.py:154 msgid "Alternative urls removed." -msgstr "" +msgstr "वैकल्पिक URL हटाए गए।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects.py:336 msgid "Alternative urls that point to themselves will cause an endless cycle of redirects." -msgstr "" +msgstr "वैकल्पिक URL जो खुद को निर्दिष्ट करते हैं, वे अंतहीन पुनर्निर्देशित का चक्र कारण होंगे।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1241 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "हमेशा" #: CMFPlone/controlpanel/browser/relations_rebuild.pt:37 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "राशि" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:2003 msgid "An action with the id \"${actionid}\" already exists" -msgstr "" +msgstr "\"${actionid}\" आईडी के साथ एक कार्रवाई पहले से मौजूद है" #: plone/app/theming/browser/theme-error.pt:14 msgid "An error occurred trying to parse the rules file:" -msgstr "" +msgstr "नियम फ़ाइल को पार्स करने की कोशिश करते समय एक त्रुटि हुई:" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.py:276 msgid "An integer is required." -msgstr "" +msgstr "एक पूर्णांक आवश्यक है।" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "An item's description" -msgstr "" +msgstr "वस्तु का विवरण" #. Default: "An item's type (e.g. Event)" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "An item's type (e.g. Event)" -msgstr "" +msgstr "वस्तु का प्रकार (उदाहरण के लिए आयोजन)" #. Default: "An item's workflow state (e.g.published)" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "An item's workflow state (e.g.published)" -msgstr "" +msgstr "वस्तु की वर्कफ़्लो स्थिति (उदाहरण के लिए प्रकाशित)" msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgstr "अनाम" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/controlpanel.py:65 msgid "Anonymous Comments" -msgstr "" +msgstr "अनाम टिप्पणियाँ" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/configure.zcml:105 msgid "Apply only to a objects in a particular workflow state" -msgstr "" +msgstr "केवल एक विशेष वर्कफ़्लो स्थिति में वस्तुओं पर लागू करें" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/configure.zcml:75 msgid "Apply only to a particular file extension" -msgstr "" +msgstr "केवल एक विशेष फ़ाइल एक्सटेंशन पर लागू करें" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/configure.zcml:45 msgid "Apply only when the current content object is of a particular type" -msgstr "" +msgstr "केवल तभी लागू जब मौजूदा कंटेंट वस्तु एक विशेष प्रकार की हो" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/configure.zcml:193 msgid "Apply only when the current user has the given role" -msgstr "" +msgstr "केवल तभी लागू करें जब मौजूदा उपयोगकर्ता के पास दिया गया भूमिका है" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/configure.zcml:164 msgid "Apply only when the current user is in the given group" -msgstr "" +msgstr "केवल तभी लागू करें जब मौजूदा उपयोगकर्ता दिए गए समूह में है" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/configure.zcml:135 msgid "Apply only when the executed transition was as specified" -msgstr "" +msgstr "केवल तभी लागू करें जब निष्पादित प्रवृत्ति विशिष्ट रूप से थी" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/configure.zcml:223 msgid "Apply only when the result of a TALES expression is True" -msgstr "" +msgstr "केवल तभी लागू करें जब एक टेल्स अभिव्यक्ति का परिणाम सही है" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/manage-elements.pt:362 msgid "Apply rule on the whole site" -msgstr "" +msgstr "पुरे साइट पर नियम लागू करें" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.py:27 msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "मंजूरी दें" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml msgid "Approving the comment makes it visible to other users." -msgstr "" +msgstr "टिप्पणी को मंजूरी देने से इसे अन्य उपयोगकर्ताओं को दिखाई देता है।" #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/browser/schema/schema_listing.pt:168 msgid "Are you sure you want to delete this field?" -msgstr "" +msgstr "क्या आप इस फ़ील्ड को हटाना चाहते हैं?" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/copy.py:33 #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/move.py:35 msgid "As a path relative to the portal root." -msgstr "" +msgstr "पोर्टल रूट के संबंध में एक पथ के रूप में।" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/assignments.py:54 msgid "Assignments deleted." -msgstr "" +msgstr "असाइनमेंट हटाए गए।" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/assignments.py:66 msgid "Assignments disabled." -msgstr "" +msgstr "असाइनमेंट निष्क्रिय हैं।" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/assignments.py:60 msgid "Assignments enabled." -msgstr "" +msgstr "असाइनमेंट सक्षम हैं।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/resourceregistry.pt:152 msgid "At last a custom CSS is loaded, if non-empty. It can be used to override the previous loaded CSS. It is provided for tinkerers and those in need of urgent through-the-web changes. Hint: ${link}." -msgstr "" +msgstr "आखिरकार एक कस्टम CSS लोड किया जाता है, अगर गैर-खाली है। इसे पिछले लोड CSS को अवरुद्ध करने के लिए उपयोग किया जा सकता है। यह तांत्रिकों और वे जिन्हें आवश्यकता है अत्यावश्यक माध्यम बदलाव की, के लिए प्रदान किया गया है। संकेत: ${link}।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:731 msgid "AtD error types to show" -msgstr "" +msgstr "दिखाने के लिए AtD त्रुटि प्रकार" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:716 msgid "AtD ignore strings" -msgstr "" +msgstr "AtD इनकार स्ट्रिंग्स" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:757 msgid "AtD service URL" -msgstr "" +msgstr "AtD सेवा URL" #: plone.app.event/plone/app/event/dx/configure.zcml:70 msgid "Attendees extension for Events." -msgstr "" +msgstr "आयोजनओं के लिए उपस्थितिकर्ता विस्तार।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1866 msgid "Auth cookie length" -msgstr "" +msgstr "प्रमाणित कुकी लंबाई" msgid "Authenticated" -msgstr "" +msgstr "प्रमाणित" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-controlpanel.pt:247 msgid "Automatically" -msgstr "" +msgstr "स्वचालित रूप से" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/configure.zcml:75 msgid "Automatically generate short URL name for content based on its initial title" -msgstr "" +msgstr "आधारित क्रृत्रिम संग्रह के लिए छोटा URL नाम स्वचालित रूप से उत्पन्न करें, इसके प्रारंभिक शीर्षक के आधार पर।" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/configure.zcml:83 msgid "Automatically generate short URL name for content based on its primary field file name" -msgstr "" +msgstr "विषयसूची आधारित संक्षिप्त यूआरएल नाम स्वतः उत्पाद करें फ़ाइल नाम के आधार पर" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:880 msgid "Automatically generate tabs" -msgstr "" +msgstr "स्वत: टैब उत्पादन" #: CMFPlone/controlpanel/browser/quickinstaller.pt:119 msgid "Available add-ons" -msgstr "" +msgstr "उपलब्ध एड-ऑन" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:116 msgid "Available editors" -msgstr "" +msgstr "उपलब्ध संपादक" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:117 msgid "Available editors in the portal." -msgstr "" +msgstr "पोर्टल में उपलब्ध संपादक।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1426 msgid "Available timezones" -msgstr "" +msgstr "उपलब्ध समय क्षेत्र" #: CMFPlone/browser/templates/plone-addsite.pt:146 msgid "Base configuration" -msgstr "" +msgstr "आधार कॉन्फ़िगरेशन" #: plone.app.event/plone/app/event/dx/configure.zcml:49 msgid "Basic Event schema." -msgstr "" +msgstr "मूल आयोजन योजना।" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/configure.zcml:24 msgid "Basic metadata" -msgstr "" +msgstr "मूल मेटाडेटा" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/upgrades/to_11/registry.xml msgid "Before N days in the past" -msgstr "" +msgstr "पिछले N दिनों से पहले" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "Before date" -msgstr "" +msgstr "तारीख से पहले" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/upgrades/to_11/registry.xml msgid "Before relative Date" -msgstr "" +msgstr "सम्बंधित तिथि से पहले" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "Before the current day" -msgstr "" +msgstr "वर्तमान दिन से पहले" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "Before today" -msgstr "" +msgstr "आज से पहले" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/behaviors.py:85 #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/layout.py:14 msgid "Behaviors" -msgstr "" +msgstr "व्यवहार" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/behaviors.py:87 msgid "Behaviors successfully updated." -msgstr "" +msgstr "व्यवहार सफलतापूर्वक अपडेट किए गए।" #: plone.app.widgets/plone/app/widgets/configure.zcml:32 msgid "Better widgets for Plone" -msgstr "" +msgstr "प्लोन के लिए बेहतर विजेट" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "Between dates" -msgstr "" +msgstr "तिथियों के बीच" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:455 msgid "Block styles" -msgstr "" +msgstr "ब्लॉक स्टाइल्स" #. Default: "Boolean (True/False)" #: criterion description of criterion ATBooleanCriterion msgid "Boolean (True/False)" -msgstr "" +msgstr "बूलियन (सही/गलत)" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-controlpanel.pt:245 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "दोनों" #: CMFPlone/controlpanel/browser/relations_rebuild.pt:61 msgid "Broken Relation" -msgstr "" +msgstr "टूटी हुई संबंध" #: CMFPlone/controlpanel/browser/quickinstaller.pt:204 msgid "Broken add-ons" -msgstr "" +msgstr "टूटे हुए एड-ऑन" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:881 msgid "By default, all items created at the root level will appear as tabs. You can turn this off if you prefer manually constructing this part of the navigation." -msgstr "" +msgstr "डिफ़ॉल्ट रूप से, मूल स्तर पर बनाए गए सभी आइटम टैब के रूप में प्रदर्शित होंगे। यदि आप इस नेविगेशन के इस हिस्से का मैन्युअल निर्माण पसंद करते हैं, तो आप इसे बंद कर सकते हैं।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:892 msgid "By default, any content item in the root of the portal will appear as a tab. If you turn this option off, only folders will be shown. This only has an effect if 'automatically generate tabs' is enabled." -msgstr "" +msgstr "डिफ़ॉल्ट रूप से, पोर्टल के मूल में कोई भी कंटेंट आइटम टैब के रूप में प्रदर्शित होगा। यदि आप इस विकल्प को बंद करते हैं, तो केवल फ़ोल्डर्स दिखाए जाएंगे। यह केवल तब प्रभावी होता है यदि 'स्वत: टैब उत्पादन' सक्षम है।" #: plone/base/interfaces/resources.py:21 msgid "CSS/LESS files" -msgstr "" +msgstr "सीएसएस/लेस फ़ाइलें" #. Default: "Use for very dynamic content, like collecting data from the whole portal. Temporary outdated is less important than performance.Reduce in-cache time to just 3-10 seconds to only buffer peak load if behind a proxy" #: plone.app.caching/plone/app/caching/operations/default.py:332 msgid "Cache in browser (default: 10s) and proxy (default: 1 min). Keep very short in cache to buffer hi-load scenarios " -msgstr "" +msgstr "ब्राउज़र (डिफ़ॉल्ट: 10 सेकंड) और प्रॉक्सी (डिफ़ॉल्ट: 1 मिनट) में कैश करें। हाई-लोड स्थितियों के बफ़र के लिए बहुत कम समय में कैश रखें" #: plone.app.caching/plone/app/caching/operations/default.py:301 msgid "Cache in browser and proxy (default: 24 hrs). Caution: Only use for stable resources that never change without changing their URL, or resources for which temporary staleness is not critical." -msgstr "" +msgstr "ब्राउज़र और प्रॉक्सी (डिफ़ॉल्ट: 24 घंटे) में कैश करें। सावधानी: उसे केवल स्थिर संसाधनों के लिए उपयोग करें जो उनके यूआरएल को बदले बिना कभी बदले नहीं जाते हैं, या संसाधन जिसके लिए अस्थायी पुराना होना न क्रियात्मक है।" #: plone.app.caching/plone/app/caching/operations/default.py:273 msgid "Cache in browser but expire immediately (same as 'weak caching'), and cache in proxy (default: 24 hrs). Use a purgeable caching reverse proxy for best results. Caution: If proxy cannot be purged, or cannot be configured to remove the 's-maxage' token from the response, then stale responses might be seen until the cached entry expires." -msgstr "" +msgstr "ब्राउज़र में कैश करें लेकिन तुरंत समाप्त हो जाएं ( 'कमजोर कैशिंग' के समान), और प्रॉक्सी में कैश करें (डिफ़ॉल्ट: 24 घंटे)। सर्वोत्तम परिणामों के लिए एक परिष्क्रिया को पुन: सफाया करने योग्य कैशिंग रिवर्स प्रॉक्सी का उपयोग करें। सावधानी: यदि प्रॉक्सी को पुनः सफाया नहीं किया जा सकता है, या यह 'एस-मैक्सेज' टोकन को प्रतिक्रिया से हटाने के लिए विन्यासित नहीं किया जा सकता है, तो यहां तक कि जब तक कैश की एंट्री समाप्त न हो जाए, पुराने प्रतिक्रियाएँ देखी जा सकती हैं।" #: plone.app.caching/plone/app/caching/operations/default.py:245 msgid "Cache in browser but expire immediately and enable 304 responses on subsequent requests. 304's require configuration of the 'Last-modified' and/or 'ETags' settings. If Last-Modified header is insufficient to ensure freshness, turn on ETag checking by listing each ETag components that should be used to construct the ETag header. To also cache public responses in Zope memory, set 'RAM cache' to True." -msgstr "" +msgstr "ब्राउज़र में कैश करें लेकिन तुरंत समाप्त हो जाएं और आगामी अनुरोधों पर 304 प्रतिक्रियाएँ सक्षम करें। 304 को 'अंतिम-संशोधित' और/या 'ईटैग' सेटिंग का विन्यास करने की आवश्यकता होती है। यदि अंतिम संशोधित शीर्षक प्रेषणता सुनिश्चित करने के लिए पर्याप्त नहीं है, तो ईटैग जाँचने को सक्षम करें जिसमें प्रत्येक ईटैग घटक को सूचीबद्ध किया जाना चाहिए जो ईटैग हेडर बनाने के लिए उपयोग किया जाना चाहिए। Zope मेमोरी में सार्वजनिक प्रतिक्रियाओं को भी कैश करने के लिए, 'रैम कैश' को सत्य करें।" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.py:649 msgid "Cache purged." -msgstr "" +msgstr "कैश साफ़ की गई।" #: plone.app.caching/plone/app/caching/profiles/default/controlpanel.xml msgid "Caching" -msgstr "" +msgstr "कैशिंग" #: plone.cachepurging/plone/cachepurging/interfaces.py:22 msgid "Caching proxies" -msgstr "" +msgstr "कैशिंग प्रॉक्सी" #: plone.app.event/plone/app/event/portlets/portlet_calendar.py:72 msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "कैलेंडर" #: plone.app.event/plone/app/event/profiles/default/portlets.xml msgid "Calendar portlet" -msgstr "" +msgstr "कैलेंडर पोर्टलेट" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/rearrange.py:68 msgid "Can not rearrange folder" -msgstr "" +msgstr "फ़ोल्डर को व्यवस्थित नहीं किया जा सकता" #. Default: "Can only be seen and edited by the owner." #: CMFPlone/profiles/default/workflows/folder_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_folder_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_workflow/definition.xml msgid "Can only be seen and edited by the owner." -msgstr "" +msgstr "केवल मालिक द्वारा देखा और संपादित किया जा सकता है।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/filter.py:40 #: CMFPlone/controlpanel/browser/language.py:43 #: CMFPlone/controlpanel/browser/mail.py:30 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "रद्द करें" #. Default: "Cancel check-out" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/profiles/default/actions.xml msgid "Cancel check-out" -msgstr "" +msgstr "चेक-आउट को रद्द करें" #. Default: "Cancel checkout" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/browser/cancel.pt:39 msgid "Cancel checkout" -msgstr "" +msgstr "चेकआउट रद्द करें" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/browser/checkout.py:63 msgid "Cannot find checkout location" -msgstr "" +msgstr "चेकआउट स्थान नहीं मिला" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects.py:89 msgid "Cannot use a working path as alternative url." -msgstr "" +msgstr "एक वर्किंग पथ का वैकल्पिक यूआरएल के रूप में उपयोग नहीं कर सकते।" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:195 msgid "Captcha" -msgstr "" +msgstr "कैप्चा" #: plone.protect/plone/protect/confirm.pt:36 msgid "Careful, it's possible someone is executing an exploit against you. Verify you just performed an action on this site and that you were not referred here by a different website or email." -msgstr "" +msgstr "सावधान, किसी ने आपके खिलाफ एक उत्पीड़न का कार्यान्वयन करना संभव है। सत्यापित करें कि आपने इस साइट पर किसी क्रिया को केवल अभी नहीं किया है और आपको एक विभिन्न वेबसाइट या ईमेल के द्वारा यहां से संदर्भित नहीं किया गया था।" #: plone.contentrules/plone/contentrules/rule/interfaces.py:148 msgid "Cascading rule" -msgstr "" +msgstr "कास्केडिंग नियम" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/configure.zcml:32 #: plone.app.relationfield/plone/app/relationfield/behavior.py:33 msgid "Categorization" -msgstr "" +msgstr "वर्गीकरण" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1926 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "वर्ग" #: CMFPlone/browser/login/templates/explainPWResetTool.pt:37 #: CMFPlone/controlpanel/browser/types.pt:48 msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "बदलें" -#. Default: "Change Password" #: plone.app.users/plone/app/users/browser/passwordpanel.py:53 msgid "Change Password" -msgstr "" +msgstr "पासवर्ड बदलें" #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:689 msgid "Change author" -msgstr "" +msgstr "लेखक बदलें" #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:680 msgid "Change type" -msgstr "" +msgstr "प्रकार बदलें" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/workflow.py:32 msgid "Change workflow of selected items" -msgstr "" +msgstr "चयनित आइटमों की वर्कफ़्लो को बदलें" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/browser/diff.pt:142 msgid "Changed files" -msgstr "" +msgstr "बदली गई फ़ाइलें" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_usersoverview.py:181 msgid "Changes applied." -msgstr "" +msgstr "परिवर्तन लागू किए गए।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/filter.py:42 #: CMFPlone/controlpanel/browser/language.py:45 #: CMFPlone/controlpanel/browser/types.py:67 msgid "Changes canceled." -msgstr "" +msgstr "परिवर्तन रद्द किए गए।" -#: plone/app/theming/browser/controlpanel.py:112 +#: plone.app.theming/browser/controlpanel.py:112 msgid "Changes cancelled" -msgstr "" +msgstr "परिवर्तन रद्द किए गए" #: CMFPlone/controlpanel/browser/error_log_form.py:55 #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupmembership.py:45 #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_usermembership.py:30 msgid "Changes made." -msgstr "परिवर्तन किय गया" +msgstr "परिवर्तन किए गए।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/types.py:62 #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/controlpanel.py:81 #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/formhelper.py:204 msgid "Changes saved" -msgstr "" +msgstr "परिवर्तन सहेजे गए।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/filter.py:29 #: CMFPlone/controlpanel/browser/language.py:40 #: CMFPlone/controlpanel/browser/resourceregistry.py:112 msgid "Changes saved." -msgstr "" +msgstr "परिवर्तन सहेजे गए।" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/browser/diff.pt:43 msgid "Changes to ${title}" -msgstr "" +msgstr "${title} में परिवर्तन" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1564 msgid "Characterset to use when sending e-mails." -msgstr "" +msgstr "ईमेल भेजते समय उपयोग करने के लिए वर्णसेट।" #. Default: "Check in" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/browser/checkin.pt:60 #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/profiles/default/actions.xml msgid "Check in" -msgstr "" +msgstr "चेक इन" #. Default: "Check out" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/browser/checkout.pt:94 #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/profiles/default/actions.xml msgid "Check out" -msgstr "" +msgstr "चेक आउट" #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/interfaces.py:176 msgid "Check this box if you want this field to be required." -msgstr "" +msgstr "इस फ़ील्ड को आवश्यक बनाने के लिए इस बॉक्स को चेक करें।" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/browser/checkout.py:79 msgid "Check-out created" -msgstr "" +msgstr "चेक-आउट बनाया गया" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/browser/checkin.py:49 msgid "Checked in" -msgstr "" +msgstr "चेक इन किया गया" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/browser/cancel.py:49 msgid "Checkout cancelled" -msgstr "" +msgstr "चेक आउट रद्द किया गया" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/interfaces.py:303 msgid "Checkout workflow policy" -msgstr "" +msgstr "चेक आउट वर्कफ़्लो नीति" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:405 msgid "Choose the CSS used in WYSIWYG Editor Area" -msgstr "" +msgstr "WYSIWYG संपादक क्षेत्र में उपयोग किए गए CSS का चयन करें" #: CMFPlone/profiles/dependencies/portlets.xml msgid "Classic portlet" -msgstr "" +msgstr "क्लासिक पोर्टलेट" #: CMFPlone/controlpanel/browser/relations_rebuild.pt:102 msgid "Clean up or flush and rebuild intids - this depends on your selection below" -msgstr "" +msgstr "इन्टिड्स को साफ़ करें या फ्लश करें और दोबारा निर्माण करें - यह आपके नीचे के चयन पर निर्भर करता है" #: plone/app/multilingual/browser/templates/cleanup.pt:99 #: plone/app/multilingual/browser/templates/migration.pt:280 msgid "Cleanup" -msgstr "" +msgstr "साफ़ सफाई" #: plone.app.z3cform/plone/app/z3cform/widgets/datetime.py:24 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "साफ़ करें" #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:228 msgid "Clear Cache" -msgstr "" +msgstr "कैश साफ़ करें" #: CMFPlone/browser/templates/plone-upgrade.pt:78 msgid "Click here if you want to learn more." -msgstr "" +msgstr "अधिक जानना चाहते हैं तो यहां क्लिक करें।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/relations_rebuild.pt:98 msgid "Clicking here will do the following:" -msgstr "" +msgstr "यहां क्लिक करने पर निम्नलिखित होगा:" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/rearrange.py:59 msgid "Client/server ordering mismatch" -msgstr "" +msgstr "क्लाइंट/सर्वर का क्रम मेल नहीं खाता" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/types.py:73 msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "क्लोन" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/clone_type.py:11 msgid "Clone Content Type" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट प्रकार क्लोन करें" #. Default: "Collection" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/behaviors/configure.zcml:51 #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/profiles/default/types/Collection.xml msgid "Collection" -msgstr "" +msgstr "संग्रह" #: plone/base/interfaces/resources.py:31 msgid "Comma separated values of resource for shim" -msgstr "" +msgstr "शिम के लिए संसाधन के अलग अलग मूल्य" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/versioning.py:22 #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/types/Discussion_Item.xml #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:662 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "टिप्पणी" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml msgid "Comment Review Workflow" -msgstr "" +msgstr "टिप्पणी समीक्षा वर्कफ़्लो" #. Default: "Comment about the last transition" #: CMFPlone/profiles/default/workflows/folder_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_folder_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_workflow/definition.xml msgid "Comment about the last transition" -msgstr "" +msgstr "अंतिम संक्रमण के बारे में टिप्पणी" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.py:224 msgid "Comment already approved." -msgstr "" +msgstr "टिप्पणी पहले ही मंजूर है।" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.py:220 msgid "Comment approved." -msgstr "" +msgstr "टिप्पणी मंजूर हुई।" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/contentrules.py:96 msgid "Comment author email" -msgstr "" +msgstr "टिप्पणी लेखक ईमेल" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/contentrules.py:85 msgid "Comment author full name" -msgstr "" +msgstr "टिप्पणी लेखक पूरा नाम" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/contentrules.py:74 msgid "Comment author user name" -msgstr "" +msgstr "टिप्पणी लेखक उपयोगकर्ता नाम" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.py:173 msgid "Comment deleted." -msgstr "" +msgstr "टिप्पणी हटा दी गई।" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/contentrules.py:52 msgid "Comment id" -msgstr "" +msgstr "टिप्पणी आईडी" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/contentrules.py:63 msgid "Comment text" -msgstr "" +msgstr "टिप्पणी पाठ" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml msgid "Commentators" -msgstr "" +msgstr "टिप्पणीकर्ता" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/controlpanel.py:66 msgid "Commenter Image" -msgstr "" +msgstr "टिप्पणीकर्ता छवि" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/configure.zcml:48 msgid "Commenting infrastructure for Plone" -msgstr "" +msgstr "Plone के लिए टिप्पणी संरचना" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/contentrules.py:51 msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "टिप्पणियाँ" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/types/Discussion_Item.xml msgid "Comments added to a content item." -msgstr "" +msgstr "एक कंटेंट आइटम में टिप्पणियाँ जोड़ी गईं।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/relations_rebuild.pt:75 msgid "Common relations:" -msgstr "" +msgstr "सामान्य संबंध:" #. Default: "Community Workflow" #: CMFPlone/profiles/default/workflows/plone_workflow/definition.xml msgid "Community Workflow" -msgstr "" +msgstr "समुदाय वर्कफ़्लो" #. Default: "Community Workflow for Folders" #: CMFPlone/profiles/default/workflows/folder_workflow/definition.xml msgid "Community Workflow for Folders" -msgstr "" +msgstr "फ़ोल्डर्स के लिए समुदाय वर्कफ़्लो" #: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/content_history.pt:19 msgid "Compare" -msgstr "" +msgstr "तुलना करें" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/elements.py:50 msgid "Condition deleted." -msgstr "" +msgstr "शर्त हटा दी गई।" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/elements.py:56 msgid "Condition moved down." -msgstr "" +msgstr "शर्त को नीचे ले जाया गया।" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/elements.py:53 msgid "Condition moved up." -msgstr "" +msgstr "शर्त को ऊपर ले जाया गया।" #: plone.app.registry/plone/app/registry/profiles/default/controlpanel.xml msgid "Configuration Registry" -msgstr "" +msgstr "कॉन्फ़िगरेशन रजिस्ट्री" #: plone/base/interfaces/resources.py:38 msgid "Configuration in JSON for the widget" -msgstr "" +msgstr "विजेट के लिए JSON में कॉन्फ़िगरेशन" #: plone.app.registry/plone/app/registry/configure.zcml:38 msgid "Configuration registry" -msgstr "" +msgstr "कॉन्फ़िगरेशन रजिस्ट्री" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/controlpanel.pt:299 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "कॉन्फ़िगर करें" #: CMFPlone/controlpanel/browser/resourceregistry.pt:18 msgid "Configure Plone JavaScript/CSS resource bundles." -msgstr "" +msgstr "प्लोन जावास्क्रिप्ट / सीएसएस संसाधन बंडल कॉन्फ़िगर करें।" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/copy.py:161 #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/logger.py:113 #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/mail.py:185 msgid "Configure element" -msgstr "" +msgstr "तत्व कॉन्फ़िगर करें" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/formhelper.py:47 msgid "Configure portlet" -msgstr "" +msgstr "पोर्टलेट कॉन्फ़िगर करें" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/configure.zcml:30 msgid "Configures various components needed for full Dexterity support." -msgstr "" +msgstr "पूर्ण डेक्सटेरिटी समर्थन के लिए आवश्यक विभिन्न घटकों का कॉन्फ़िगर करता है।" #: plone.protect/plone/protect/confirm.pt:61 msgid "Confirm action" -msgstr "" +msgstr "कार्रवाई की पुष्टि करें" #: plone.protect/plone/protect/confirm.pt:27 msgid "Confirm that you'd like to perform this action." -msgstr "" +msgstr "इस कार्रवाई को करना चाहते हैं, इसकी पुष्टि करें।" #: plone.protect/plone/protect/confirm.pt:19 msgid "Confirming User Action." -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता की कार्रवाई की पुष्टि करना।" #. Default: "Contact" #: CMFPlone/profiles/default/actions.xml msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "संपर्क" #: plone.app.event/plone/app/event/dx/configure.zcml:77 msgid "Contact extension for Events." -msgstr "" +msgstr "आयोजनओं के लिए संपर्क एक्सटेंशन।" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/interfaces.py:58 msgid "Container" -msgstr "" +msgstr "कंटेनर" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "Contains" -msgstr "" +msgstr "शामिल है" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:784 msgid "Contains objects" -msgstr "" +msgstr "ऑब्जेक्ट्स शामिल हैं" #: CMFPlone/PloneControlPanel.py:69 #: CMFPlone/browser/templates/author.pt:201 msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट" #. Default: "Content Rules" #: CMFPlone/profiles/default/controlpanel.xml msgid "Content Rules" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट नियम" #: CMFPlone/profiles/default/controlpanel.xml msgid "Content Settings" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट सेटिंग्स" #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:150 msgid "Content Type" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट प्रकार" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/types.py:236 #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/profiles/default/controlpanel.xml msgid "Content Types" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट प्रकार" #: plone.app.caching/plone/app/caching/caching.zcml:67 msgid "Content feed" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट फ़ीड" #: plone.app.caching/plone/app/caching/caching.zcml:49 msgid "Content files and images" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट फ़ाइलें और छवियाँ" #: plone.app.caching/plone/app/caching/caching.zcml:61 msgid "Content folder view" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट फ़ोल्डर दृश्य" #: plone.app.caching/plone/app/caching/caching.zcml:55 msgid "Content item view" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट आइटम दृश्य" #: plone.app.contentmenu/plone/app/contentmenu/configure.zcml:13 msgid "Content menu - contains contextual actions related to the content" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट मेनू - कंटेंट से संबंधित संदर्भीय कार्रवाईयाँ शामिल हैं" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/controlpanel.pt:109 msgid "Content rule deleted" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट नियम हटा दिया गया" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/controlpanel.pt:104 msgid "Content rule disabled" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट नियम अक्षम किया गया" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/controlpanel.pt:99 msgid "Content rule enabled" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट नियम सक्षम किया गया" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/controlpanel.pt:94 msgid "Content rule settings updated." -msgstr "" +msgstr "कंटेंट नियम सेटिंग्स अपडेट किए गए।" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/controlpanel.py:153 msgid "Content rules has been globally disabled" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट नियमों को वैश्विक रूप से अक्षम किया गया है" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/controlpanel.py:161 msgid "Content rules has been globally enabled" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट नियमों को वैश्विक रूप से सक्षम किया गया है" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/configure.zcml:45 #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/portaltype.py:28 msgid "Content type" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट प्रकार" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.py:219 msgid "Content type ${error_content_type} is already mapped to the rule ${ruleset}." -msgstr "" +msgstr "कंटेंट प्रकार ${error_content_type} पहले से ही नियम ${ruleset} को मैप किया गया है।" #: plone.app.caching/plone/app/caching/interfaces.py:49 msgid "Content type name" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट प्रकार का नाम" #: plone.app.caching/plone/app/caching/interfaces.py:47 msgid "Content type/ruleset mapping" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट प्रकार / नियम समानूरूपन" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/portaltype.py:57 msgid "Content types are: ${names}" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट प्रकार हैं: ${names}" #: plone.app.caching/plone/app/caching/interfaces.py:54 msgid "Content types to purge" -msgstr "" +msgstr "हटाने के लिए कंटेंट प्रकार" #. Default: "Contents" #: CMFPlone/profiles/default/actions.xml #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/container.pt:33 msgid "Contents" -msgstr "सामग्री" +msgstr "कंटेंट" msgid "Contributor" -msgstr "" +msgstr "योगदानकर्ता" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/profiles/test/workflows/workingcopy_workflow/definition.xml msgid "Contributor withdraws submitted content" -msgstr "" +msgstr "योगदानकर्ता द्वारा प्रस्तुत कंटेंट वापस ली गई" #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:248 msgid "Contributors E-Mails" -msgstr "" +msgstr "योगदानकर्ताओं के ईमेल" #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:239 msgid "Contributors Ids" -msgstr "" +msgstr "योगदानकर्ताओं की पहचान" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:148 msgid "Conversation" -msgstr "" +msgstr "बातचीत" #. Default: "Copy" #: CMFPlone/profiles/default/actions.xml @@ -1647,152 +1646,152 @@ msgstr "नकल" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/actions.py:341 msgid "Copy or cut one or more items to paste." -msgstr "" +msgstr "नकल या काटें और एक से अधिक आइटम को पेस्ट करें।" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/profiles/test/workflows/workingcopy_workflow/definition.xml msgid "Copy submitted for publication - pending approval" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशन के लिए प्रस्तुत नकल - स्वीकृति का इंतजार" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/configure.zcml:96 msgid "Copy the triggering item to a specific folder" -msgstr "" +msgstr "ट्रिगरिंग आइटम को एक विशिष्ट फ़ोल्डर में कॉपी करें" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/configure.zcml:96 msgid "Copy to folder" -msgstr "" +msgstr "फ़ोल्डर में कॉपी करें" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/copy.py:48 msgid "Copy to folder ${folder}." -msgstr "" +msgstr "फ़ोल्डर ${folder} में कॉपी करें।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupdetails.py:59 msgid "Could not add group ${name}, perhaps a user or group with this name already exists." -msgstr "" +msgstr "समूह ${name} जोड़ा नहीं जा सका, शायद एक उपयोगकर्ता या समूह इस नाम से पहले ही मौजूद है।" #: CMFPlone/browser/author.py:76 msgid "Could not find a valid email address" -msgstr "" +msgstr "एक वैध ईमेल पता नहीं मिल सका" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/workflow.py:90 msgid "Could not transition: ${title}" -msgstr "" +msgstr "स्थिति परिवर्तित नहीं की जा सकी: ${title}" #: CMFPlone/controlpanel/browser/quickinstaller.py:580 msgid "Could not uninstall ${product}." -msgstr "" +msgstr "${product} को अनइंस्टॉल नहीं किया जा सका।" #: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/content.py:410 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "बनाएँ" #: CMFPlone/browser/templates/plone-overview.pt:91 msgid "Create Classic UI Plone site" -msgstr "" +msgstr "क्लासिक UI प्लोन साइट बनाएँ" #: CMFPlone/browser/templates/plone-addsite.pt:211 msgid "Create Plone Site" -msgstr "" +msgstr "प्लोन साइट बनाएँ" #: CMFPlone/browser/templates/plone-addsite.pt:9 msgid "Create a Plone site" -msgstr "" +msgstr "एक प्लोन साइट बनाएँ" #: CMFPlone/browser/templates/plone-overview.pt:88 msgid "Create a new Plone site" -msgstr "" +msgstr "एक नई प्लोन साइट बनाएँ" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-controlpanel.pt:254 msgid "Created before" -msgstr "" +msgstr "पहले बनाया गया" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/__init__.py:220 #: plone.app.vocabularies/plone/app/vocabularies/metadatafields.py:10 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "बनाया गया" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:188 #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "Creation date" -msgstr "" +msgstr "निर्माण तिथि" #. Default: "Creator" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/__init__.py:221 #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml #: plone.app.vocabularies/plone/app/vocabularies/metadatafields.py:11 msgid "Creator" -msgstr "" +msgstr "निर्मूल" #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:191 msgid "Creator E-Mail" -msgstr "" +msgstr "निर्मूल ईमेल" #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:170 msgid "Creator Full Name" -msgstr "" +msgstr "निर्मूल पूरा नाम" #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:159 msgid "Creator Id" -msgstr "" +msgstr "निर्मूल आईडी" #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:219 msgid "Creators E-Mails" -msgstr "" +msgstr "निर्मूलओं के ईमेल" #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:210 msgid "Creators Ids" -msgstr "" +msgstr "निर्मूलओं की आईडी" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1028 msgid "Crop the item description in search result listings after a number of characters." -msgstr "" +msgstr "वस्तु विवरण को खोज परिणाम सूचियों में विशेषांक के बाद काटें" #: plone.app.z3cform/plone/app/z3cform/widgets/relateditems.py:92 msgid "Current Content" -msgstr "" +msgstr "वर्तमान कंटेंट" #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:537 msgid "Current User" -msgstr "" +msgstr "वर्तमान उपयोगकर्ता" #: CMFPlone/browser/templates/plone-upgrade.pt:60 msgid "Current active configuration" -msgstr "" +msgstr "वर्तमान सक्रिय विन्यास" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "Current logged in user" -msgstr "" +msgstr "वर्तमान लॉग इन उपयोगकर्ता" #: CMFPlone/controlpanel/browser/relations_rebuild.pt:27 msgid "Current relations in the relation catalog" -msgstr "" +msgstr "संबंध तालिका में वर्तमान संबंध" #: CMFPlone/controlpanel/browser/resourceregistry.pt:147 msgid "Custom CSS" -msgstr "" +msgstr "कस्टम सीएसएस" #: plone/app/theming/interfaces.py:204 msgid "Custom CSS Timestamp" -msgstr "" +msgstr "कस्टम सीएसएस टाइमस्टैम्प" #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:707 msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "कस्टम स्टाइल्स" #: CMFPlone/controlpanel/browser/relations_rebuild.pt:93 msgid "Custom attribute/fieldname used to describe the relation" -msgstr "" +msgstr "संबंध को वर्णन करने के लिए उपयोग किया गया कस्टम गुण/फ़ील्डनेम" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:327 msgid "Custom attributes" -msgstr "" +msgstr "कस्टम गुण" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:686 msgid "Custom buttons" -msgstr "" +msgstr "कस्टम बटन्स" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:673 msgid "Custom plugins" -msgstr "" +msgstr "कस्टम प्लगइन्स" #. Default: "Cut" #: CMFPlone/profiles/default/actions.xml @@ -1802,119 +1801,119 @@ msgstr "काटें" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/profiles/testingdx/types/FolderishDocument.xml msgid "DX Test Folderish Document" -msgstr "" +msgstr "डीएक्स परीक्षण फोल्डरीश दस्तावेज" #: CMFPlone/profiles/default/actions.xml msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "डैशबोर्ड" #: CMFPlone/browser/templates/author.pt:200 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "तिथि" #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:344 msgid "Date Created" -msgstr "" +msgstr "निर्मित तिथि" #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:353 msgid "Date Effective" -msgstr "" +msgstr "प्रभावी तिथि" #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:362 msgid "Date Expires" -msgstr "" +msgstr "समाप्ति तिथि" #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:371 msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "संशोधित तिथि" #: CMFPlone/profiles/default/controlpanel.xml msgid "Date and Time" -msgstr "" +msgstr "तिथि और समय" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:54 msgid "Date of the most recent public comment" -msgstr "" +msgstr "सबसे हाल का सार्वजनिक टिप्पणी की तिथि" #. Default: "Date range" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/configure.zcml:40 msgid "Date range" -msgstr "" +msgstr "तिथि सीमा" #: plone/base/interfaces/resources.py:111 msgid "Date time of the last compilation of this bundle" -msgstr "" +msgstr "इस बंडल के अंतिम संकलन का दिनांक और समय" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "तिथियाँ" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:857 msgid "Days of object history to keep after packing" -msgstr "" +msgstr "पैकिंग के बाद बनावट इतिहास के दिन" #: CMFPlone/controlpanel/browser/resourceregistry.pt:50 #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:222 msgid "Deactivate" -msgstr "" +msgstr "निष्क्रिय करें" -#: plone.app.textfield/plone/app/textfield/interfaces.py:14 +#: plone/app/textfield/plone/app/textfield/interfaces.py:14 msgid "Default MIME type" -msgstr "" +msgstr "डिफ़ॉल्ट MIME प्रकार" #. Default: "Default Page" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "Default Page" -msgstr "" +msgstr "डिफ़ॉल्ट पेज" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:707 msgid "Default browser spellchecker" -msgstr "" +msgstr "डिफ़ॉल्ट ब्राउज़र स्पेलचेकर" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:125 msgid "Default editor" -msgstr "" +msgstr "डिफ़ॉल्ट संपादक" #: plone.app.textfield/plone/app/textfield/interfaces.py:66 msgid "Default encoding for the value" -msgstr "" +msgstr "मान के लिए डिफ़ॉल्ट इनकोडिंग" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1572 msgid "Default format" -msgstr "" +msgstr "डिफ़ॉल्ट स्वरूप" #: CMFPlone/controlpanel/browser/language.py:32 #: plone/app/multilingual/browser/controlpanel.py:50 msgid "Default language not in available languages" -msgstr "" +msgstr "डिफ़ॉल्ट भाषा उपलब्ध भाषाओं में नहीं है" #: plone.app.textfield/plone/app/textfield/interfaces.py:19 msgid "Default output MIME type" -msgstr "" +msgstr "डिफ़ॉल्ट आउटपुट MIME प्रकार" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1381 msgid "Default page IDs" -msgstr "" +msgstr "डिफ़ॉल्ट पेज आईडी" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/defaultpage.py:6 msgid "Default page set successfully" -msgstr "" +msgstr "डिफ़ॉल्ट पेज सफलतापूर्वक सेट किया गया" #: CMFPlone/controlpanel/browser/syndication.py:16 msgid "Default syndication settings." -msgstr "" +msgstr "डिफ़ॉल्ट सिंडिकेशन सेटिंग्स।" #: CMFPlone/browser/templates/plone-addsite.pt:101 msgid "Default timezone" -msgstr "" +msgstr "डिफ़ॉल्ट समय क्षेत्र" #: plone/base/interfaces/resources.py:123 msgid "Define list of modules that will be defined empty on RequireJS build steps to prevent loading modules multiple times." -msgstr "" +msgstr "RequireJS निर्माण चरणों पर खाली परिभाषित होने वाले मॉड्यूल की सूची को परिभाषित करें ताकि मॉड्यूल को कई बार लोड करने से बचा जा सके।" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/behaviors/collection.py:38 msgid "Define the search terms for the items you want to list by choosing what to match on. The list of results will be dynamically updated" -msgstr "" +msgstr "आपके द्वारा सूचीबद्ध करना चाहते हैं आइटमों के लिए खोज शब्दों को परिभाषित करें और मिलाने पर कौन सी चीजों को चुनने वाले हैं। परिणामों की सूची को डायनामिक रूप से अपडेट किया जाएगा" #. Default: "Delete" #: CMFPlone/controlpanel/browser/actions.pt:56 @@ -1925,114 +1924,114 @@ msgstr "मिटाएं" #: plone.app.registry/plone/app/registry/browser/templates/delete_layout.pt:22 msgid "Delete Record" -msgstr "" +msgstr "रिकॉर्ड मिटाएं" #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/browser/schema/schema_listing.pt:168 msgid "Delete field" -msgstr "" +msgstr "फ़ील्ड मिटाएं" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/configure.zcml:148 #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/delete.py:27 msgid "Delete object" -msgstr "" +msgstr "ऑब्जेक्ट मिटाएं" #: plone.app.registry/plone/app/registry/browser/templates/records.pt:174 msgid "Delete record" -msgstr "" +msgstr "रिकॉर्ड मिटाएं" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/delete.py:34 msgid "Delete selected items" -msgstr "" +msgstr "चयनित आइटम हटाएं" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/edit.py:256 msgid "Delete settings (use defaults)" -msgstr "" +msgstr "सेटिंग्स मिटाएं (डिफ़ॉल्ट प्रयोग करें)" #: CMFPlone/controlpanel/browser/actions.pt:56 msgid "Delete the action?" -msgstr "" +msgstr "क्रिया को मिटाएं?" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/configure.zcml:148 msgid "Delete the triggering item" -msgstr "" +msgstr "त्रिगिंग आइटम मिटाएं" #: plone/app/theming/interfaces.py:241 msgid "Dependencies" -msgstr "" +msgstr "विभिन्नताएँ" #: plone/base/interfaces/resources.py:30 msgid "Dependencies for shim" -msgstr "" +msgstr "शिम के लिए विभिन्नताएँ" #: CMFPlone/controlpanel/browser/resourceregistry.pt:113 msgid "Depends on" -msgstr "" +msgstr "पर निर्भर करता है" #: plone/base/interfaces/resources.py:65 msgid "Depends on another bundle" -msgstr "" +msgstr "दूसरे बंडल पर निर्भर करता है" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/schema/file.xml #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/schema/image.xml #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/interfaces.py:55 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "विवरण" #: plone.portlet.static/plone/portlet/static/static.py:59 msgid "Details link" -msgstr "" +msgstr "विवरण लिंक" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:139 msgid "Determines if the external editor feature is enabled. This feature requires a special client-side application installed. The users also have to enable this in their preferences." -msgstr "" +msgstr "निर्धारित करता है कि क्या बाहरी संपादक सुविधा सक्रिय है। इस सुविधा के लिए एक विशेष क्लाइंट-साइड एप्लिकेशन स्थापित होना चाहिए। उपयोगकर्ताओं को इसे अपनी पसंद में सक्षम करना भी होगा।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:152 msgid "Determines if the users should get warnings when they delete or move content that is linked from inside the site." -msgstr "" +msgstr "निर्धारित करता है कि क्या उपयोगकर्ताओं को साइट के अंदर से लिंक किए गए कंटेंट को हटाते या हटाते समय चेतावनियां मिलनी चाहिए।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1618 msgid "Determines if your Plone is optimized for small or large sites. In environments with a lot of groups it can be very slow or impossible to build a list all groups. This option tunes the user interface and behaviour of Plone for this case by allowing you to search for groups instead of listing all of them." -msgstr "" +msgstr "निर्धारित करता है कि क्या आपका Plone छोटे या बड़े साइटों के लिए अनुकूलित किया गया है। बहुत सारे समूहों के वातावरण में सभी समूहों की सूची बनाना बहुत धीमा या असंभव हो सकता है। इस विकल्प से Plone के उपयोगकर्ता इंटरफ़ेस और व्यवहार को इस मामले के लिए समायोजित किया जाता है जिसमें आपको सभी समूहों की सूची देने की बजाय समूहों की खोज करने की अनुमति दी जाती है।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1633 msgid "Determines if your Plone is optimized for small or large sites. In environments with a lot of users it can be very slow or impossible to build a list all users. This option tunes the user interface and behaviour of Plone for this case by allowing you to search for users instead of listing all of them." -msgstr "" +msgstr "निर्धारित करता है कि क्या आपका Plone छोटे या बड़े साइटों के लिए अनुकूलित किया गया है। बहुत सारे उपयोगकर्ताओं के वातावरण में सभी उपयोगकर्ताओं की सूची बनाना बहुत धीमा या असंभव हो सकता है। इस विकल्प से Plone के उपयोगकर्ता इंटरफ़ेस और व्यवहार को इस मामले के लिए समायोजित किया जाता है जिसमें आपको सभी उपयोगकर्ताओं की सूची देने की बजाय उपयोगकर्ताओं की खोज करने की अनुमति दी जाती है।" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/configure.zcml:30 msgid "Dexterity Content Types" -msgstr "" +msgstr "डेक्सटेरिटी कंटेंट प्रकार" #: plone.app.versioningbehavior/plone/app/versioningbehavior/configure.zcml:66 msgid "Dexterity versioning support" -msgstr "" +msgstr "डेक्सटेरिटी संस्करण समर्थन" #: plone/app/theming/configure.zcml:31 msgid "Diazo theme support" -msgstr "" +msgstr "डियाज़ो थीम समर्थन" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:206 msgid "Disable HTML filtering" -msgstr "" +msgstr "HTML फ़िल्टरिंग निष्क्रिय करें" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/controlpanel.pt:55 msgid "Disable globally" -msgstr "" +msgstr "वैश्विक रूप से निष्क्रिय करें" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/vocabularies.py:50 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "निष्क्रिय" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:163 msgid "Disabling locking here will only affect users editing content through the Plone web UI. Content edited via WebDAV clients will still be subject to locking." -msgstr "" +msgstr "यहाँ लॉकिंग को निष्क्रिय करने से केवल Plone वेब UI के माध्यम से कंटेंट संपादित करने वाले उपयोगकर्ताओं पर प्रभाव पड़ेगा। WebDAV क्लाइंट के माध्यम से संपादित कंटेंट को अभी भी लॉक किया जाएगा।" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/paste.py:58 msgid "Disallowed subobject type \"${type}\"" -msgstr "" +msgstr "अनुमति निषिद्ध उप-ऑब्जेक्ट प्रकार \"${type}\"" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/controlpanel.xml msgid "Discussion" -msgstr "" +msgstr "चर्चा" #. Default: "Discussion Item" #: portal type title of type with description Discussion Items are documents which reply to other content.They should *not* be addable through the standard 'folder_factories' interface. @@ -2042,97 +2041,97 @@ msgstr "चर्चा का मुद्दा" #. Default: "Discussion Items are documents which reply to other content.They should *not* be addable through the standard 'folder_factories' interface." #: portal type description of type with title Discussion Item msgid "Discussion Items are documents which reply to other content.They should *not* be addable through the standard 'folder_factories' interface." -msgstr "" +msgstr "चर्चा का मुद्दा वे दस्तावेज़ हैं जो अन्य कंटेंट का जवाब देते हैं। इन्हें मानक 'फ़ोल्डर_फैक्ट्रीज़' इंटरफ़ेस के माध्यम से जोड़ा नहीं जाना चाहिए।" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/controlpanel.py:25 msgid "Discussion settings" -msgstr "" +msgstr "चर्चा सेटिंग्स" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1228 msgid "Display publication date" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशन तिथि प्रदर्शित करें" #: CMFPlone/controlpanel/browser/relations_inspect.pt:70 msgid "Display relations grouped by their target." -msgstr "" +msgstr "अपने लक्ष्य द्वारा समूहीकृत रिश्तों को प्रदर्शित करें।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:929 msgid "Displayed content types" -msgstr "" +msgstr "प्रदर्शित कंटेंट प्रकार" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/mail.py:55 msgid "Do not send the email to the user that did the action." -msgstr "" +msgstr "क्रिया करने वाले उपयोगकर्ता को ईमेल न भेजें।" #: plone/app/theming/interfaces.py:78 msgid "Doctype" -msgstr "" +msgstr "डॉकटाइप" #: plone.app.users/plone/app/users/field_extender.py:30 msgid "Does not apply to username or to email fields. With the Manager role you always see all fields in the user profile." -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता नाम या ईमेल फ़ील्ड में लागू नहीं होता है। प्रबंधक भूमिका के साथ आप हमेशा उपयोगकर्ता प्रोफ़ाइल में सभी फ़ील्ड देख सकते हैं।" #: plone.cachepurging/plone/cachepurging/interfaces.py:57 msgid "Domains" -msgstr "" +msgstr "डोमेन" #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/browser/schema/listing.py:115 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "पूर्ण" #. Default: "Download" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/browser/templates/file.pt:79 #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/browser/templates/image.pt:82 #: plone.namedfile/plone/namedfile/test.pt:67 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "डाउनलोड" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-controlpanel.pt:225 msgid "Download all as CSV" -msgstr "" +msgstr "CSV के रूप में सभी को डाउनलोड करें" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/profiles/test/workflows/workingcopy_workflow/definition.xml msgid "Draft (copy)" -msgstr "" +msgstr "मसौदा (कॉपी)" #: CMFPlone/browser/templates/plone-upgrade.pt:139 msgid "Dry run mode" -msgstr "" +msgstr "ड्राई रन मोड" #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:122 msgid "Dublin Core" -msgstr "" +msgstr "डब्लिन कोर" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/configure.zcml:60 msgid "Dublin Core metadata" -msgstr "" +msgstr "डब्लिन कोर मेटाडेटा" #: plone.app.caching/plone/app/caching/caching.zcml:73 msgid "Dynamic views, like collections, searches, ..." -msgstr "" +msgstr "गतिशील दृश्य, जैसे संग्रह, खोज, ..." #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:538 msgid "E-Mail Address" -msgstr "" +msgstr "ई-मेल पता" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1563 msgid "E-mail characterset" -msgstr "" +msgstr "ईमेल वर्णसेट" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1317 msgid "E.g. standard view; This default can be overridden individually." -msgstr "" +msgstr "जैसे, मानक दृश्य; यह डिफ़ॉल्ट व्यक्तिगत रूप से अधिरोहित किया जा सकता है।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1327 msgid "E.g., tabular view, folder content listing; This default can be overridden individually." -msgstr "" +msgstr "जैसे, तालिकात्मक दृश्य, फ़ोल्डर कंटेंट सूची; यह डिफ़ॉल्ट व्यक्तिगत रूप से अधिरोहित किया जा सकता है।" msgid "EPS image" msgstr "" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects.py:419 msgid "Each line must have 2 or more columns." -msgstr "" +msgstr "प्रत्येक पंक्ति में 2 या अधिक कॉलम होने चाहिए।" #. Default: "Edit" #: CMFPlone/controlpanel/browser/actions.pt:55 @@ -2144,387 +2143,387 @@ msgstr "संपादन" #: plone.dexterity/plone/dexterity/browser/edit.py:74 #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/browser/schema/listing.py:184 msgid "Edit ${name}" -msgstr "" +msgstr "संपादित करें ${name}" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/edit.py:224 msgid "Edit ${operation} options" -msgstr "" +msgstr "${operation} विकल्प संपादित करें" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/edit.py:216 msgid "Edit ${operation} options for Ruleset: ${ruleset}" -msgstr "" +msgstr "${operation} विकल्प संपादित करें नियम समूह: ${ruleset}" #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/browser/schema/listing.py:179 msgid "Edit ${title} (${name})" -msgstr "" +msgstr "${title} (${name}) को संपादित करें" #: plone.app.event/plone/app/event/portlets/portlet_calendar.py:324 msgid "Edit Calendar Portlet" -msgstr "" +msgstr "कैलेंडर पोर्टल संपादित करें" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/classic.py:70 msgid "Edit Classic Portlet" -msgstr "" +msgstr "क्लासिक पोर्टल संपादित करें" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/portaltype.py:111 msgid "Edit Content Type Condition" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट प्रकार स्थिति संपादित करें" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/copy.py:159 msgid "Edit Copy Action" -msgstr "" +msgstr "कॉपी क्रिया संपादित करें" #: plone.app.event/plone/app/event/portlets/portlet_events.py:295 msgid "Edit Events Portlet" -msgstr "" +msgstr "इवेंट पोर्टल संपादित करें" #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/browser/field/edit.py:134 msgid "Edit Field '${fieldname}'" -msgstr "" +msgstr "'${fieldname}' फ़ील्ड संपादित करें" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/fileextension.py:102 msgid "Edit File Extension Condition" -msgstr "" +msgstr "फ़ाइल एक्सटेंशन स्थिति संपादित करें" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/group.py:98 msgid "Edit Group Condition" -msgstr "" +msgstr "समूह स्थिति संपादित करें" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/logger.py:128 msgid "Edit Logger Action" -msgstr "" +msgstr "लॉगर क्रिया संपादित करें" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/mail.py:201 msgid "Edit Mail Action" -msgstr "" +msgstr "मेल क्रिया संपादित करें" #: plone.app.users/plone/app/users/browser/schema_layout.pt:25 #: plone.app.users/plone/app/users/browser/schemaeditor.py:93 msgid "Edit Member Form Fields" -msgstr "" +msgstr "सदस्य फ़ॉर्म फ़ील्ड संपादित करें" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/move.py:179 msgid "Edit Move Action" -msgstr "" +msgstr "संपादन स्थानांतरण क्रिया" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/navigation.py:394 msgid "Edit Navigation Portlet" -msgstr "" +msgstr "नेविगेशन पोर्टल संपादित करें" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/news.py:157 msgid "Edit News Portlet" -msgstr "" +msgstr "समाचार पोर्टल संपादित करें" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/notify.py:95 msgid "Edit Notify Action" -msgstr "" +msgstr "सूचित करने क्रिया संपादित करें" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/rss.py:370 msgid "Edit RSS Portlet" -msgstr "" +msgstr "RSS पोर्टल संपादित करें" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/recent.py:167 msgid "Edit Recent Portlet" -msgstr "" +msgstr "हाल का पोर्टल संपादित करें" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/review.py:166 msgid "Edit Review Portlet" -msgstr "" +msgstr "समीक्षा पोर्टल संपादित करें" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/rule.py:50 msgid "Edit Rule" -msgstr "" +msgstr "नियम संपादित करें" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/search.py:68 msgid "Edit Search Portlet" -msgstr "" +msgstr "खोज पोर्टल संपादित करें" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/talesexpression.py:97 msgid "Edit TALES Expression Condition" -msgstr "" +msgstr "TALES अभिव्यक्ति स्थिति संपादित करें" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/versioning.py:88 msgid "Edit Versioning Action" -msgstr "" +msgstr "संस्करणावलोकन क्रिया संपादित करें" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/workflow.py:105 msgid "Edit Workflow Action" -msgstr "" +msgstr "कार्यप्रवाह क्रिया संपादित करें" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/wfstate.py:95 msgid "Edit Workflow State Condition" -msgstr "" +msgstr "कार्यप्रवाह स्थिति संपादित करें" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/wftransition.py:91 msgid "Edit Workflow Transition Condition" -msgstr "" +msgstr "कार्यप्रवाह संक्रिया स्थिति संपादित करें" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/rule.py:51 msgid "Edit an existing rule." -msgstr "" +msgstr "मौजूदा नियम संपादित करें" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/controlpanel.py:86 #: plone.dexterity/plone/dexterity/browser/edit.py:34 msgid "Edit cancelled" -msgstr "" +msgstr "संपादन रद्द" #: CMFPlone/controlpanel/browser/syndication.py:98 #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/edit.py:250 #: plone.app.registry/plone/app/registry/browser/edit.py:54 msgid "Edit cancelled." -msgstr "" +msgstr "संपादन रद्द." #: plone.app.registry/plone/app/registry/browser/edit.py:40 msgid "Edit record: ${name}" -msgstr "" +msgstr "रिकॉर्ड संपादित करें: ${name}" #: CMFPlone/controlpanel/browser/resourceregistry.pt:152 msgid "Edit the Custom CSS in the Theming-Control-Panel" -msgstr "" +msgstr "थीमिंग-नियंत्रण-पैनल में कस्टम CSS संपादित करें" #. Default: "Edit with external application" #: CMFPlone/profiles/default/actions.xml msgid "Edit with external application" -msgstr "" +msgstr "बाहरी एप्लिकेशन के साथ संपादित करें" #: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/content.py:471 msgid "Edited" -msgstr "" +msgstr "संपादित किया गया" #: CMFPlone/profiles/default/controlpanel.xml msgid "Editing" -msgstr "" +msgstr "संपादन" #: CMFPlone/controlpanel/browser/editing.py:9 msgid "Editing Settings" -msgstr "" +msgstr "संपादन सेटिंग्स" msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "संपादक" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:393 msgid "Editor height" -msgstr "" +msgstr "संपादक की ऊँचाई" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/profiles/test/workflows/workingcopy_workflow/definition.xml msgid "Editor rejects submitted content" -msgstr "" +msgstr "संपादक द्वारा प्रस्तुत कंटेंट को अस्वीकार करें" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:382 msgid "Editor width" -msgstr "" +msgstr "संपादक की चौड़ाई" #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:513 msgid "Editors E-Mails" -msgstr "" +msgstr "संपादकों के ईमेल" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "Effective date" -msgstr "" +msgstr "प्रभावी तिथि" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "Effective range" -msgstr "" +msgstr "प्रभावी सीमा" #: CMFPlone/controlpanel/browser/relations_rebuild.pt:90 msgid "Either source or target no longer exist" -msgstr "" +msgstr "या तो स्रोत या लक्ष्य अब मौजूद नहीं हैं" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:165 #: plone.schema/plone/schema/editor.py:31 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "ईमेल" #: CMFPlone/skins/plone_login/login_form_validate.vpy:62 msgid "Email address not known." -msgstr "" +msgstr "ईमेल पता नहीं है।" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/mail.py:46 msgid "Email recipients" -msgstr "" +msgstr "ईमेल प्राप्तकर्ता" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/mail.py:81 msgid "Email report to ${recipients}" -msgstr "" +msgstr "${recipients} को ईमेल रिपोर्ट करें" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/mail.py:38 msgid "Email source" -msgstr "" +msgstr "ईमेल स्रोत" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/controlpanel.py:64 msgid "Enable Comments" -msgstr "" +msgstr "टिप्पणियाँ सक्षम करें" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:138 msgid "Enable External Editor feature" -msgstr "" +msgstr "बाहरी संपादक सुविधा सक्षम करें" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/search.py:15 #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1000 msgid "Enable LiveSearch" -msgstr "" +msgstr "लाइव सर्च सक्षम करें" #: plone/base/interfaces/syndication.py:222 msgid "Enable RSS link document action on the syndication content item." -msgstr "" +msgstr "सिंडिकेशन कंटेंट आइटम पर आरएसएस लिंक दस्तावेज़ कार्रवाई सक्षम करें।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1089 msgid "Enable User Folders" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता फ़ोल्डर सक्षम करें" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:359 msgid "Enable auto resizing of the editor window." -msgstr "" +msgstr "संपादक विंडो के ऑटो आकार परिवर्तन सक्षम करें।" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/interfaces.py:296 msgid "Enable checkout workflow" -msgstr "" +msgstr "चेकआउट कार्यप्रवाह सक्षम करें" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:151 msgid "Enable link integrity checks" -msgstr "" +msgstr "लिंक पूर्णता जाँच सक्षम करें" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:162 msgid "Enable locking for through-the-web edits" -msgstr "" +msgstr "वेब के माध्यम से संपादन के लिए ताला सक्षम करें" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/configure.zcml:136 msgid "Enable next previous navigation for all items of this type" -msgstr "" +msgstr "इस प्रकार के सभी आइटमों के लिए अगला पिछला नेविगेशन सक्षम करें" #: plone.cachepurging/plone/cachepurging/interfaces.py:16 msgid "Enable purging" -msgstr "" +msgstr "परिष्करण सक्षम करें" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:349 msgid "Enable resizing the editor window." -msgstr "" +msgstr "संपादक विंडो के आकार परिवर्तन सक्षम करें।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1066 msgid "Enable self-registration" -msgstr "" +msgstr "आत्म-पंजीकरण सक्षम करें" #: plone.contentrules/plone/contentrules/rule/interfaces.py:132 #: plone/base/interfaces/syndication.py:231 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "सक्षम किया गया" #: plone/base/interfaces/syndication.py:140 msgid "Enabled by default" -msgstr "" +msgstr "डिफ़ॉल्ट रूप से सक्षम" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1610 msgid "Enabled markdown extensions" -msgstr "" +msgstr "सक्षम मार्कडाउन एक्सटेंशन" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/search.py:16 #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1001 msgid "Enables the LiveSearch feature, which shows live results if the browser supports JavaScript." -msgstr "" +msgstr "लाइव सर्च सुविधा सक्षम करती है, जो ब्राउज़र JavaScript का समर्थन करता है तो लाइव परिणाम दिखाता है।" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/__init__.py:223 #: plone.app.vocabularies/plone/app/vocabularies/metadatafields.py:14 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "समाप्ति तिथि" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1770 msgid "Enter a JSON-formatted picture variants configuration." -msgstr "" +msgstr "एक JSON-स्वरूपित चित्र वेरिएंट्स कॉन्फ़िगरेशन दर्ज करें।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:490 msgid "Enter a JSON-formatted style format configuration. A format is for example the style that get applied when you press the bold button inside the editor. See https://www.tinymce.com/docs/configure/content-formatting/#formats" -msgstr "" +msgstr "एक JSON-स्वरूपित स्टाइल फ़ॉर्मेट कॉन्फ़िगरेशन दर्ज करें। एक फ़ॉर्मेट उदाहरण के लिए वह स्टाइल है जो आप संपादक के अंदर बोल्ड बटन दबाते समय लागू होता है। देखें https://www.tinymce.com/docs/configure/content-formatting/#formats" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:797 msgid "Enter a list of content types which can be used as images. Format is one contenttype per line." -msgstr "" +msgstr "एक सूची दर्ज करें जिसमें विशेष रूप से छवि के रूप में प्रयोग किए जा सकने वाले सामग्रियों के प्रकार हैं। फ़ॉर्मेट एक प्रति पंक्ति कंटेंटटाइप है।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:785 msgid "Enter a list of content types which can contain other objects. Format is one contenttype per line." -msgstr "" +msgstr "एक सूची दर्ज करें जिसमें दूसरे वस्तुओं को समाहित किया जा सकने वाले सामग्रियों के प्रकार हैं। फ़ॉर्मेट एक प्रति पंक्ति कंटेंटटाइप है।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:687 msgid "Enter a list of custom buttons which will be added to toolbar" -msgstr "" +msgstr "टूलबार में जोड़े जाएंगे एक सूची दर्ज करें जिसमें कस्टम बटन्स का समावेश किया जाएगा" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:674 msgid "Enter a list of custom plugins which will be loaded in the editor. Format is pluginname|location, one per line." -msgstr "" +msgstr "एक सूची दर्ज करें जिसमें संपादक में लोड किए जाएंगे कस्टम प्लगइन्स। फ़ॉर्मेट प्लगइन नाम|स्थान, एक प्रति पंक्ति है।" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/behaviors/thumb_icon.py:27 #: plone.app.event/plone/app/event/portlets/portlet_events.py:111 #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/navigation.py:130 msgid "Enter a valid scale name (see 'Image Handling' control panel) to override (e.g. icon, tile, thumb, mini, preview, ... ). Leave empty to use default (see 'Site' control panel)." -msgstr "" +msgstr "एक मान्य स्केल नाम दर्ज करें (इमेज हैंडलिंग नियंत्रण पैनल देखें) ओवरराइड करने के लिए (जैसे आइकन, टाइल, थंब, मिनी, पूर्वावलोकन, ... )। रिक्त छोड़ दें ताकि डिफ़ॉल्ट (साइट नियंत्रण पैनल देखें) का उपयोग किया जा सके।" #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/schema.py:71 msgid "Enter allowed choices one per line." -msgstr "" +msgstr "प्रति पंक्ति एक अनुमत विकल्प दर्ज करें।" #: plone.app.users/plone/app/users/browser/passwordpanel.py:66 msgid "Enter your new password. ${errors}" -msgstr "" +msgstr "अपना नया पासवर्ड दर्ज करें। ${errors}" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:808 msgid "Entity encoding" -msgstr "" +msgstr "संविधान एनकोडिंग" #: CMFPlone/controlpanel/browser/error_log_form.py:34 msgid "Entries cleared" -msgstr "" +msgstr "प्रविष्टियाँ साफ की गईं" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/upgrades/to_6/registry.xml msgid "Equals" -msgstr "" +msgstr "बराबर" #. Default: "Error" #: CMFPlone/browser/login/templates/login.pt:23 #: CMFPlone/browser/login/templates/login_failsafe.pt:15 #: CMFPlone/browser/templates/author.pt:36 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "त्रुटि" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/rearrange.py:31 msgid "Error moving item" -msgstr "" +msgstr "आइटम को भेजने में त्रुटि" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/rename.py:112 msgid "Error renaming ${title}" -msgstr "" +msgstr "${title} को नाम बदलने में त्रुटि" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/mail.py:122 msgid "Error sending email from content rule. You must provide a source address for mail actions or enter an email in the portal properties" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट नियम से ईमेल भेजने में त्रुटि। आपको मेल क्रियाएँ के लिए स्रोत पता प्रदान करना चाहिए या पोर्टल संपत्तियों में ईमेल दर्ज करना चाहिए" #: CMFPlone/controlpanel/browser/quickinstaller.py:571 msgid "Error uninstalling ${product}." -msgstr "" +msgstr "${product} को अनइंस्टॉल करने में त्रुटि।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/quickinstaller.py:522 msgid "Error upgrading ${product}." -msgstr "" +msgstr "${product} को अपग्रेड करने में त्रुटि।" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/import_types.py:57 msgid "Error: The file submitted must be a zip archive containing only type profile information." -msgstr "" +msgstr "त्रुटि: प्रस्तुत किया गया फ़ाइल एक ज़िप आर्काइव होना चाहिए जिसमें केवल प्रकार प्रोफ़ाइल जानकारी हो।" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/import_types.py:46 msgid "Error: The file submitted must be a zip archive." -msgstr "" +msgstr "त्रुटि: प्रस्तुत की गई फ़ाइल एक ज़िप आर्काइव होनी चाहिए।" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/modeleditor.py:123 msgid "Error: all model elements must be 'schema'" -msgstr "" +msgstr "त्रुटि: सभी मॉडल तत्व 'स्कीमा' होना चाहिए" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/modeleditor.py:115 msgid "Error: root tag must be 'model'" -msgstr "" +msgstr "त्रुटि: रूट टैग 'मॉडल' होना चाहिए" #. Default: "Errors" #: CMFPlone/profiles/default/controlpanel.xml msgid "Errors" -msgstr "" +msgstr "त्रुटियाँ" #. Default: "Event" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/profiles/default/types/Event.xml @@ -2533,520 +2532,520 @@ msgstr "इवेन्ट" #: plone.app.event/plone/app/event/dx/configure.zcml:70 msgid "Event Attendees" -msgstr "" +msgstr "इवेन्ट उपस्थितिकर्ता" #: plone.app.event/plone/app/event/dx/configure.zcml:49 msgid "Event Basic" -msgstr "" +msgstr "इवेन्ट बेसिक" #: plone.app.event/plone/app/event/dx/configure.zcml:77 msgid "Event Contact" -msgstr "" +msgstr "इवेन्ट संपर्क" #: plone.app.event/plone/app/event/dx/configure.zcml:63 msgid "Event Location" -msgstr "" +msgstr "इवेन्ट स्थान" #: plone.app.event/plone/app/event/dx/configure.zcml:56 msgid "Event Recurrence" -msgstr "" +msgstr "इवेन्ट पुनरावृत्ति" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "Event end date" -msgstr "" +msgstr "इवेन्ट समाप्ति तिथि" #: plone.app.event/plone/app/event/browser/configure.zcml:25 msgid "Event listing" -msgstr "" +msgstr "इवेन्ट सूची" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "Event start date" -msgstr "" +msgstr "इवेन्ट प्रारंभ तिथि" #: plone.app.event/plone/app/event/portlets/portlet_events.py:151 #: plone.app.event/plone/app/event/profiles/default/portlets.xml msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "इवेंट्स" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/profiles/default/types/Event.xml #: plone.app.event/plone/app/event/profiles/testing/types/plone.app.event.dx.event.xml msgid "Events can be shown in calendars." -msgstr "" +msgstr "इवेंट्स को कैलेंडर में दिखाया जा सकता है।" #: CMFPlone/browser/templates/plone-addsite.pt:131 msgid "Example content" -msgstr "" +msgstr "उदाहरण कंटेंट" msgid "Excel spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "एक्सेल स्प्रेडशीट" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/configure.zcml:102 msgid "Exclude From navigation" -msgstr "" +msgstr "नेविगेशन से छोड़ें" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/mail.py:54 msgid "Exclude actor from recipients" -msgstr "" +msgstr "प्राप्तकर्ताओं से अभिनेता को छोड़ें" #: plone.app.vocabularies/plone/app/vocabularies/metadatafields.py:15 msgid "Excluded from navigation" -msgstr "" +msgstr "नेविगेशन से बाहर" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/workflow.py:42 msgid "Execute transition ${transition}" -msgstr "" +msgstr "${transition} परिवर्तन को कार्यान्वित करें" #: CMFPlone/controlpanel/browser/resourceregistry.py:130 msgid "Expected record ${name} missing." -msgstr "" +msgstr "अपेक्षित रिकॉर्ड ${name} गायब है।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/resourceregistry.py:92 msgid "Expected record missing." -msgstr "" +msgstr "अपेक्षित रिकॉर्ड गायब है।" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/__init__.py:224 #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml #: plone.app.vocabularies/plone/app/vocabularies/metadatafields.py:16 msgid "Expiration date" -msgstr "" +msgstr "समाप्ति तिथि" #: CMFPlone/browser/login/templates/explainPWResetTool.pt:43 msgid "Expired reset requests: ${n} (expired requests deleted after 10 days)" -msgstr "" +msgstr "समाप्त हो चुके रीसेट अनुरोध: ${n} (समाप्त हो चुके अनुरोध 10 दिनों के बाद हटा दिए जाते हैं)" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/types.py:99 msgid "Export Schema Models" -msgstr "" +msgstr "स्कीमा मॉडल्स निर्यात करें" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/types.py:86 msgid "Export Type Profiles" -msgstr "" +msgstr "प्रकार प्रोफ़ाइल निर्यात करें" #: plone/base/interfaces/resources.py:35 msgid "Export vars for shim" -msgstr "" +msgstr "शिम के लिए वार्स निर्यात करें" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1179 msgid "Expose Dublin Core metadata" -msgstr "" +msgstr "डब्लिन कोर मेटाडेटा को अनुसरण करें" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1186 msgid "Expose sitemap.xml.gz" -msgstr "" +msgstr "साइटमैप.xml.gz को प्रकट करें" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1180 msgid "Exposes the Dublin Core properties as metatags." -msgstr "" +msgstr "डब्लिन कोर गुणों को मेटाटैग्स के रूप में प्रकट करता है।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1187 msgid "Exposes your content as a file according to the <a href='http://sitemaps.org'>sitemaps.org</a> standard. You can submit this to compliant search engines like Google, Yahoo and Microsoft. It allows these search engines to more intelligently crawl your site." -msgstr "" +msgstr "आपकी कंटेंट को <a href='http://sitemaps.org'>साइटमैप्स.ऑर्ग</a> मानक के अनुसार फ़ाइल के रूप में प्रकट करता है। आप इसे गूगल, याहू और माइक्रोसॉफ्ट जैसे अनुरूपता खोज इंजनों में सबमिट कर सकते हैं। इससे ये खोज इंजन आपकी साइट को अधिक बुद्धिमत्ता से क्रॉल कर सकते हैं।" #: plone/base/interfaces/resources.py:54 msgid "Expression to render" -msgstr "" +msgstr "रेंडर करने के लिए अभिव्यक्ति" #: CMFPlone/profiles.zcml:32 #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/configure.zcml:81 msgid "Extension profile to configure a test fixture" -msgstr "" +msgstr "टेस्ट फिक्स्चर को कॉन्फ़िगर करने के लिए एक्सटेंशन प्रोफ़ाइल" #. Default: "External Edit" #: CMFPlone/profiles/default/types/Discussion_Item.xml msgid "External Edit" -msgstr "" +msgstr "बाह्य संपादन" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1889 msgid "External login iframe" -msgstr "" +msgstr "बाह्य लॉगिन आइफ्रेम" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1881 msgid "External login url" -msgstr "" +msgstr "बाह्य लॉगिन url" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1885 msgid "External logout url" -msgstr "" +msgstr "बाह्य लॉगआउट url" #. Default: "Externally visible" #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_workflow/definition.xml msgid "Externally visible" -msgstr "" +msgstr "बाह्य दृश्य" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1677 msgid "Facebook App ID" -msgstr "" +msgstr "फेसबुक ऐप आईडी" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1684 msgid "Facebook username" -msgstr "" +msgstr "फेसबुक उपयोगकर्ता नाम" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/copy.py:30 msgid "Failed to copy items" -msgstr "" +msgstr "आइटम की कॉपी करने में विफल रहा" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/cut.py:31 msgid "Failed to cut items" -msgstr "" +msgstr "आइटम को कट करने में विफल रहा" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/delete.py:47 msgid "Failed to delete items" -msgstr "" +msgstr "आइटम को हटाने में विफल रहा" #: CMFPlone/controlpanel/browser/quickinstaller.py:552 msgid "Failed to install ${product}." -msgstr "" +msgstr "${product} को स्थापित करने में विफल रहा।" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/workflow.py:43 msgid "Failed to modify items" -msgstr "" +msgstr "आइटमों को संशोधित करने में विफल रहा" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/tags.py:39 msgid "Failed to modify tags on items" -msgstr "" +msgstr "आइटम पर टैग संशोधित करने में विफल रहा" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/paste.py:30 msgid "Failed to paste items" -msgstr "" +msgstr "आइटम पेस्ट करने में विफल रहा" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/rename.py:48 msgid "Failed to rename all items" -msgstr "" +msgstr "सभी आइटमों को नाम बदलने में विफल रहा" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/defaultpage.py:7 msgid "Failed to set default page" -msgstr "" +msgstr "डिफ़ॉल्ट पेज सेट करने में विफल रहा" #: CMFPlone/browser/login/templates/login_failsafe.pt:12 msgid "Failsafe Login" -msgstr "" +msgstr "सुरक्षा लॉगिन" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/__init__.py:30 msgid "Failure" -msgstr "" +msgstr "विफलता" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/properties.py:50 msgid "Failure updating metadata" -msgstr "" +msgstr "मेटाडेटा अपडेट करने में विफल रहा" #: plone/base/interfaces/syndication.py:234 msgid "Feed Types" -msgstr "" +msgstr "फ़ीड प्रकार" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/rss.py:262 msgid "Feed reload timeout" -msgstr "" +msgstr "फ़ीड पुनः लोड समय समाप्ति" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/browser/diff.pt:132 msgid "Field Changed" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्र बदल गया" #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/browser/schema/add_field.py:98 msgid "Field added successfully." -msgstr "" +msgstr "क्षेत्र सफलतापूर्वक जोड़ा गया।" #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/interfaces.py:166 msgid "Field type" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्र प्रकार" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/fields.py:28 #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/layout.py:13 msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्र" #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/interfaces.py:145 msgid "Fieldset ID" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्र समूह आईडी" #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/browser/schema/add_fieldset.py:45 msgid "Fieldset added successfully." -msgstr "" +msgstr "क्षेत्र समूह सफलतापूर्वक जोड़ा गया।" #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/browser/schema/delete_fieldset.py:38 msgid "Fieldset deleted successfully." -msgstr "" +msgstr "क्षेत्र समूह सफलतापूर्वक हटा दिया गया।" #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/browser/schema/delete_fieldset.py:29 msgid "Fieldset not found" -msgstr "" +msgstr "क्षेत्र समूह नहीं मिला" #. Default: "File" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/profiles/default/types/File.xml msgid "File" -msgstr "फाइल" +msgstr "फ़ाइल" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/configure.zcml:75 msgid "File Extension" -msgstr "" +msgstr "फ़ाइल एक्सटेंशन" #: plone.namedfile/plone/namedfile/editor.py:40 msgid "File Upload" -msgstr "" +msgstr "फ़ाइल अपलोड" #: plone.app.caching/plone/app/caching/caching.zcml:37 msgid "File and image resources" -msgstr "" +msgstr "फ़ाइल और छवि संसाधन" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/fileextension.py:23 msgid "File extension" -msgstr "" +msgstr "फ़ाइल एक्सटेंशन" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/fileextension.py:41 msgid "File extension is ${ext}" -msgstr "" +msgstr "फ़ाइल एक्सटेंशन ${ext} है" #: CMFDiffTool/BaseDiff.py:73 msgid "Filename: ${filename}" -msgstr "" +msgstr "फ़ाइल नाम: ${filename}" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-controlpanel.pt:265 #: plone.app.registry/plone/app/registry/browser/templates/records.pt:72 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "फ़िल्टर" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/interfaces.py:65 msgid "Filter Contained Types" -msgstr "" +msgstr "संग्रहित प्रकारों को फ़िल्टर करें" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-controlpanel.pt:230 msgid "Filter by prefix" -msgstr "" +msgstr "प्रीफिक्स द्वारा फ़िल्टर करें" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:942 msgid "Filter on workflow state" -msgstr "" +msgstr "वर्कफ़्लो स्थिति पर फ़िल्टर" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/controlpanel.pt:129 msgid "Filter rules:" -msgstr "" +msgstr "फ़िल्टर नियम:" #. Default: "Find items related to the selected items" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "Find items related to the selected items" -msgstr "" +msgstr "चयनित आइटमों से संबंधित आइटम खोजें" #. Default: "Find items that are the default view for their containing folder." #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "Find items that are the default view for their containing folder." -msgstr "" +msgstr "अपने संग्रहण फ़ोल्डर के लिए डिफ़ॉल्ट दृश्य वाले आइटम खोजें।" #. Default: "Find items that can contain other objects" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "Find items that can contain other objects" -msgstr "" +msgstr "अन्य ऑब्जेक्ट्स को संग्रहित कर सकने वाले आइटम खोजें" #: CMFPlone/controlpanel/browser/relations.py:27 msgid "Finished! See log for details." -msgstr "" +msgstr "समाप्त! विवरण के लिए लॉग देखें।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/relations_rebuild.pt:108 msgid "Flush and rebuild intids" -msgstr "" +msgstr "इंटिड्स को फ्लश करें और फिर से निर्माण करें" #. Default: "Folder" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/__init__.py:226 #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/profiles/default/types/Folder.xml #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/profiles/testing/types/Folder.xml msgid "Folder" -msgstr "फोल्डर" +msgstr "फ़ोल्डर" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/configure.zcml:148 msgid "Folder Addable Constrains" -msgstr "" +msgstr "फ़ोल्डर जोड़ने योग्य बाधाएँ" #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:114 msgid "Folder URL" -msgstr "" +msgstr "फ़ोल्डर URL" #. Default: "Folder-like" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "Folder-like" -msgstr "" +msgstr "फ़ोल्डर जैसा" #: plone.app.linkintegrity/plone/app/linkintegrity/browser/info.py:206 msgid "Folders" -msgstr "" +msgstr "फ़ोल्डर" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1243 msgid "For authenticated users only" -msgstr "" +msgstr "केवल प्रमाणीकृत उपयोगकर्ताओं के लिए" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1216 msgid "For enabling third-party JavaScript integrations from external providers (e.g. Google Analytics). Paste the provided code snippet here. It will be rendered as entered near the end of the page." -msgstr "" +msgstr "बाहरी प्रदाताओं (जैसे Google Analytics) से तृतीय-पक्ष जावास्क्रिप्ट एकीकरण सक्षम करने के लिए। यहाँ प्रदान किया गया कोड स्निपेट पेस्ट करें। यह पृष्ठ के अंत के पास प्रविष्ट किया जाएगा।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1203 msgid "For enabling third-party JavaScript integrations from external providers (e.g., Google Analytics), paste the provided code snippet here. It will be rendered as entered at the end of the head section of the page." -msgstr "" +msgstr "बाहरी प्रदाताओं (जैसे Google Analytics) से तृतीय-पक्ष जावास्क्रिप्ट एकीकरण सक्षम करने के लिए, यहाँ प्रदान किया गया कोड स्निपेट पेस्ट करें। यह पृष्ठ के मुख्य खंड के अंत में प्रविष्ट किया जाएगा।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1685 msgid "For linking Open Graph data to a Facebook account" -msgstr "" +msgstr "ओपन ग्राफ़ डेटा को फेसबुक खाते से लिंक करने के लिए" #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:277 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "स्वरूप" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:489 msgid "Formats" -msgstr "" +msgstr "स्वरूप" #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/browser/schema/schema_listing.pt:132 msgid "From the ${behavior_name} behavior:" -msgstr "" +msgstr "${behavior_name} व्यवहार से:" #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:554 msgid "Full Name" -msgstr "" +msgstr "पूरा नाम" msgid "GIF image" -msgstr "" +msgstr "जीआईएफ छवि" msgid "GIMP image" -msgstr "" +msgstr "गिम्प छवि" #. Default: "General" #: CMFPlone/PloneControlPanel.py:68 #: plone.i18n/plone/i18n/interfaces.py:30 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "सामान्य" #: CMFPlone/controlpanel/browser/types.py:50 msgid "General types settings." -msgstr "" +msgstr "सामान्य प्रकार की सेटिंग्स।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:891 msgid "Generate tabs for items other than folders." -msgstr "" +msgstr "फोल्डर के अलावा आइटमों के लिए टैब उत्पन्न करें।" #: plone.app.caching/plone/app/caching/operations/default.py:63 msgid "Generic caching" -msgstr "" +msgstr "सामान्य कैशिंग" #: CMFPlone/controlpanel/browser/relations_rebuild.pt:100 msgid "Get all relations from zc.relation catalog and store them in a annotation on the portal." -msgstr "" +msgstr "zc.relation सूची से सभी संबंधों को प्राप्त करें और उन्हें पोर्टल पर एक एनोटेशन में संग्रहीत करें।" #: plone.app.textfield/plone/app/textfield/interfaces.py:72 msgid "Get the raw value as an encoded string" -msgstr "" +msgstr "कोडित स्ट्रिंग के रूप में मूल मान प्राप्त करें" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/configure.zcml:158 msgid "Gives the ability to rename an item from its edit form." -msgstr "" +msgstr "संपादन फ़ॉर्म से आइटम का नाम बदलने की क्षमता प्रदान करता है।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/resourceregistry.pt:38 msgid "Global Debug Mode Activated" -msgstr "" +msgstr "वैश्विक डीबग मोड सक्रिय" #: CMFPlone/browser/templates/plone-admin-logged-out.pt:32 msgid "Go back to your site." -msgstr "" +msgstr "अपनी साइट पर वापस जाएं।" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/manage-contextual.pt:42 msgid "Go to parent folder" -msgstr "" +msgstr "मूल पत्रिका में जाएं" #: CMFPlone/browser/templates/plone-overview.pt:125 msgid "Go to the ZMI" -msgstr "" +msgstr "ZMI पर जाएं" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/manage-elements.pt:350 msgid "Go to the folder where you want the rule to apply, or at the site root, click on 'rule' tab, and then locally setup the rules." -msgstr "" +msgstr "नियम लागू करना चाहते हैं, वहाँ जाएं, या साइट रूट पर, 'नियम' टैब पर क्लिक करें, और फिर नियम सेटअप करें।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/overview.pt:33 msgid "Go to the upgrade page" -msgstr "" +msgstr "अपग्रेड पेज पर जाएं" #: CMFPlone/browser/templates/plone-overview.pt:49 msgid "Go to your instance" -msgstr "" +msgstr "अपने इंस्टेंस पर जाएं" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupdetails.py:68 msgid "Group ${name} has been added." -msgstr "" +msgstr "${name} समूह जोड़ा गया है।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_usermembership.pt:55 msgid "Group membership" -msgstr "" +msgstr "समूह सदस्यता" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/group.py:23 msgid "Group name" -msgstr "" +msgstr "समूह का नाम" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupdetails.py:83 msgid "Group name required." -msgstr "" +msgstr "समूह का नाम आवश्यक है।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupsoverview.py:171 msgid "Group(s) deleted." -msgstr "" +msgstr "समूह(ओं) को हटा दिया गया।" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/manage-group-dashboard.pt:28 #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/manage-group.pt:35 msgid "Group: ${groupname}" -msgstr "" +msgstr "समूह: ${groupname}" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupsoverview.pt:26 #: CMFPlone/profiles/default/controlpanel.xml msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "समूह" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/group.py:42 msgid "Groups are: ${names}" -msgstr "" +msgstr "समूह हैं: ${names}" #. Default: "HTML Filtering" #: CMFPlone/profiles/default/controlpanel.xml msgid "HTML Filtering" -msgstr "" +msgstr "एचटीएमएल फ़िल्टरिंग" #: CMFPlone/controlpanel/browser/filter.py:12 msgid "HTML Filtering Settings" -msgstr "" +msgstr "एचटीएमएल फ़िल्टरिंग सेटिंग्स" #: CMFPlone/controlpanel/browser/filter.py:31 msgid "HTML generation is heavily cached across Plone. You may have to edit existing content or restart your server to see the changes." -msgstr "" +msgstr "एचटीएमएल उत्पादन पर Plone में भारी रूप से कैश किया गया है। आपको मौजूदा कंटेंट को संपादित करना या अपने सर्वर को पुनः आरंभ करना पड़ सकता है ताकि आप परिवर्तन देख सकें।" #: plone.app.caching/plone/app/caching/profiles.zcml:13 msgid "HTTP caching support" -msgstr "" +msgstr "एचटीटीपी कैशिंग समर्थन" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:422 msgid "Header styles" -msgstr "" +msgstr "हैडर शैलियाँ" #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:146 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "सहायता" #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/interfaces.py:160 msgid "Help Text" -msgstr "" +msgstr "सहायता पाठ" #: CMFPlone/controlpanel/browser/actions.pt:48 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "छुपाएँ" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:989 msgid "Hide children of these types" -msgstr "" +msgstr "इन प्रकारों के बच्चों को छुपाएँ" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:990 msgid "Hide content inside the following types in Navigation." -msgstr "" +msgstr "नेविगेशन में निम्नलिखित प्रकारों के भीतर कंटेंट को छुपाएँ।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1730 msgid "High pixel density mode" -msgstr "" +msgstr "उच्च पिक्सेल घनत्व मोड" #. Default: "History" #: CMFPlone/profiles/default/actions.xml #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:661 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "इतिहास" #. Default: "Home" #: CMFPlone/browser/templates/search.pt:14 @@ -3056,118 +3055,118 @@ msgstr "होम" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/containers.py:43 msgid "Home folder" -msgstr "" +msgstr "होम फ़ोल्डर" #: plone.app.event/plone/app/event/portlets/portlet_events.py:82 #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/news.py:25 #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/recent.py:26 msgid "How many items to list." -msgstr "" +msgstr "सूचीबद्ध आइटमों की संख्या।" #: plone/app/multilingual/browser/templates/not_translated_yet.pt:42 msgid "However, this is the list of the already translated languages for the requested content." -msgstr "" +msgstr "हालांकि, यह अनुरोधित कंटेंट के लिए पहले से ही अनुवादित भाषाओं की सूची है।" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/__init__.py:225 #: plone.app.vocabularies/plone/app/vocabularies/metadatafields.py:18 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "आईडी" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1235 msgid "Icon visibility" -msgstr "" +msgstr "आइकन दृश्यता" #: plone.app.versioningbehavior/plone/app/versioningbehavior/www/CloneNamedFileBlobs.pt:27 #: plone.app.versioningbehavior/plone/app/versioningbehavior/www/SkipRelations.pt:27 #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:573 msgid "Id" -msgstr "" +msgstr "आईडी" #: validation/validators/IdValidator.py:25 msgid "Id $id is already in use" -msgstr "" +msgstr "आईडी $id पहले से ही उपयोग में है" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:155 msgid "Id of comment this comment is in reply to" -msgstr "" +msgstr "इस टिप्पणी के जवाब में इस टिप्पणी का आईडी" #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:105 msgid "Identifier of the content or login of managed user" -msgstr "" +msgstr "प्रबंधित उपयोगकर्ता की कंटेंट या लॉगिन की पहचानकर्ता" #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:96 msgid "Identifier of the parent content or login of managed user" -msgstr "" +msgstr "प्रबंधित उपयोगकर्ता की मूल कंटेंट या लॉगिन की पहचानकर्ता" #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:295 msgid "Identifier, actually URL of the content" -msgstr "" +msgstr "पहचानकर्ता, वास्तव में कंटेंट का यूआरएल" #: CMFPlone/browser/login/templates/explainPWResetTool.pt:27 msgid "If \"username check\" is on, users following the confirmation link from their email will be required to re-enter their username. This is to combat anonymous email sniffing attacks and it is <strong>highly recommended</strong> that you leave this <strong>ON</strong> if the portal is publicly accessible." -msgstr "" +msgstr "यदि \"उपयोगकर्ता नाम जांच\" चालू है, तो उन्हें अपने ईमेल से पुष्टि लिंक का पालन करने वाले उपयोगकर्ताओं को अपने उपयोगकर्ता नाम को पुनः दर्ज करने की आवश्यकता होगी। यह गुमनाम ईमेल स्निफिंग हमलों से लड़ाई के लिए है और यह <strong>ऊँची सिफारिश है</strong> कि यदि पोर्टल सार्वजनिक रूप से पहुंचने योग्य है तो आप इसे <strong>चालू</strong> रखें।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:962 msgid "If an item has been excluded from navigation should it be shown in navigation when viewing content contained within it or within a subfolder." -msgstr "" +msgstr "यदि नेविगेशन से बाहर निकाला गया है तो क्या यह नेविगेशन में प्रदर्शित किया जाना चाहिए जब इसमें कंटेंट या एक उपफोल्डर में समाहित कंटेंट को देखा जाता है।" #: plone.cachepurging/plone/cachepurging/interfaces.py:17 msgid "If disabled, no purging will take place" -msgstr "" +msgstr "यदि निष्क्रिय किया गया है, तो कोई सफाई नहीं होगी" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/recent.py:34 #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/review.py:23 msgid "If enabled, the portlet will not show document type icons" -msgstr "" +msgstr "यदि सक्षम है, तो पोर्टलेट दस्तावेज़ प्रकार आइकन नहीं दिखाएगा" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/navigation.py:123 msgid "If enabled, the portlet will not show document type icons." -msgstr "" +msgstr "यदि सक्षम है, तो पोर्टलेट दस्तावेज़ प्रकार आइकन नहीं दिखाएगा।" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/news.py:54 msgid "If enabled, the portlet will not show thumbs" -msgstr "" +msgstr "यदि सक्षम है, तो पोर्टलेट थंब्स नहीं दिखाएगा" #: plone.app.event/plone/app/event/portlets/portlet_events.py:123 #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/navigation.py:142 #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/recent.py:53 msgid "If enabled, the portlet will not show thumbs." -msgstr "" +msgstr "यदि सक्षम है, तो पोर्टलेट थंब्स नहीं दिखाएगा।" #: plone.portlet.static/plone/portlet/static/static.py:60 msgid "If given, the header and footer will link to this URL." -msgstr "" +msgstr "यदि दिया गया है, तो हैडर और फ़ुटर इस यूआरएल से जुड़ेगा।" #: plone/base/interfaces/resources.py:93 msgid "If its true and you modify this bundle you need to build it before production" -msgstr "" +msgstr "यदि यह सही है और आप इस बंडल को संशोधित करते हैं, तो आपको उत्पादन से पहले इसे निर्मित करने की आवश्यकता है" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1100 msgid "If not selected only logged-in users will be able to view information about who created an item and when it was modified." -msgstr "" +msgstr "यदि नहीं चयनित किया गया है, तो केवल लॉग-इन उपयोगकर्ता जानकारी देख सकेंगे कि आइटम को किसने बनाया था और इसे कब संशोधित किया गया था।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1077 msgid "If not selected, a URL will be generated and e-mailed. Users are instructed to follow the link to reach a page where they can change their password and complete the registration process; this also verifies that they have entered a valid email address." -msgstr "" +msgstr "यदि चयन नहीं किया गया है, तो एक यूआरएल उत्पन्न किया जाएगा और ईमेल किया जाएगा। उपयोगकर्ताओं को निर्देश दिए जाते हैं कि वे लिंक का पालन करें ताकि वे अपना पासवर्ड बदल सकें और पंजीकरण प्रक्रिया को पूरा कर सकें; यह भी सत्यापित करता है कि उन्होंने एक वैध ईमेल पता दर्ज किया है।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1090 msgid "If selected, home folders where users can create content will be created when they log in." -msgstr "" +msgstr "यदि चयनित किया गया है, तो जब वे लॉगिन करते हैं तो उपयोगकर्ताओं द्वारा कंटेंट बना सकने वाले होम फ़ोल्डर बनाए जाएंगे।" #: plone/base/interfaces/syndication.py:141 msgid "If syndication should be enabled by default for all folders and collections." -msgstr "" +msgstr "क्या सिंडीकेशन सभी फोल्डर और संग्रहों के लिए डिफ़ॉल्ट रूप से सक्षम होना चाहिए।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/resourceregistry.pt:28 msgid "If this message persists, a Javascript Error occurred within the resources below." -msgstr "" +msgstr "यदि यह संदेश बना रहता है, तो नीचे दिए गए संसाधनों में एक जावास्क्रिप्ट त्रुटि हुई थी।" #. Default: "If you submitted the item by mistake or want to perform additional edits, this will take it back." #: CMFPlone/profiles/default/workflows/folder_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/plone_workflow/definition.xml msgid "If you submitted the item by mistake or want to perform additional edits, this will take it back." -msgstr "" +msgstr "यदि आपने आइटम को गलती से सबमिट किया या अतिरिक्त संपादन करना चाहते हैं, तो यह इसे वापस ले जाएगा।" #. Default: "Image" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/profiles/default/types/Image.xml @@ -3177,282 +3176,282 @@ msgstr "छवि" #: CMFPlone/profiles/default/controlpanel.xml msgid "Image Handling" -msgstr "" +msgstr "छवि संबंधित" #: CMFPlone/controlpanel/browser/imaging.py:12 msgid "Image Handling Settings" -msgstr "" +msgstr "छवि संबंधित सेटिंग्स" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:796 msgid "Image objects" -msgstr "" +msgstr "छवि ऑब्जेक्ट्स" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1743 msgid "Image quality at 2x" -msgstr "" +msgstr "2x पर छवि गुणवत्ता" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1756 msgid "Image quality at 3x" -msgstr "" +msgstr "3x पर छवि गुणवत्ता" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1057 msgid "Image scale for results" -msgstr "" +msgstr "परिणामों के लिए छवि माप" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/profiles/default/types/Image.xml msgid "Images can be referenced in pages or displayed in an album." -msgstr "" +msgstr "छवियाँ पृष्ठों में संदर्भित की जा सकती हैं या एल्बम में प्रदर्शित की जा सकती हैं।" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/import.pt:163 #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:901 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "आयात" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/import_types.py:103 msgid "Import Content Types" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट प्रकार आयात करें" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/types_listing.pt:29 msgid "Import Type Profiles…" -msgstr "" +msgstr "प्रकार प्रोफाइल आयात करें…" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.py:528 msgid "Import complete." -msgstr "" +msgstr "आयात पूर्ण हुआ।" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/import_types.py:127 msgid "Imported successfully." -msgstr "" +msgstr "सफलतापूर्वक आयात किया गया।" #: plone.app.users/plone/app/users/field_extender.py:21 msgid "In User Profile" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता प्रोफ़ाइल में" #: plone/base/interfaces/resources.py:55 msgid "In case its a bundle we can have a condition to render it (it does not apply if the bundle is merged)." -msgstr "" +msgstr "यदि यह एक बंडल है तो हम इसे प्रदर्शित करने के लिए एक स्थिति रख सकते हैं (यह लागू नहीं होता है अगर बंडल को मर्ज किया गया है)।" #: plone/base/interfaces/resources.py:66 msgid "In case you want to be the last: *, in case its the first should be empty" -msgstr "" +msgstr "यदि आप आखिरी बनना चाहते हैं: *, यदि यह पहला है तो खाली होना चाहिए" #: plone/app/multilingual/browser/templates/controlpanel.pt:54 msgid "In case you want to migrate from Products.LinguaPlone access to the ${url}" -msgstr "" +msgstr "यदि आप Products.LinguaPlone एक्सेस से प्रस्थान करना चाहते हैं तो ${url} परिवार से प्रस्थान करने के लिए" #: plone/base/interfaces/resources.py:135 msgid "In production mode, bundles are merged together to reduce the quantity of JS and CSS resources loaded by the browser. Choose 'default' if this bundle must be available for all the visitors, choose 'logged-in' if it must be available for logged-in users only, or leave it empty if it must not be merged." -msgstr "" +msgstr "प्रोडक्शन मोड में, बंडल को एक साथ मिलाया जाता है ताकि ब्राउज़र द्वारा लोड किए गए JS और CSS संसाधनों की मात्रा को कम किया जा सके। यदि इस बंडल को सभी आगंतुकों के लिए उपलब्ध होना चाहिए तो 'डिफ़ॉल्ट' का चयन करें, यदि इसे केवल लॉगइन उपयोगकर्ताओं के लिए उपलब्ध होना चाहिए तो 'लॉग-इन' का चयन करें, या इसे मिलाया नहीं जाना चाहिए तो इसे खाली छोड़ दें।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1656 msgid "Include meta tags on pages to give hints to social media on how to better render your pages when shared" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठों पर मेटा टैग शामिल करें ताकि सोशल मीडिया को आपके पृष्ठों को साझा करते समय उन्हें बेहतरीन रूप से प्रदर्शित करने के लिए संकेत मिले" #: plone.app.caching/plone/app/caching/caching.zcml:49 msgid "Includes files and images in content space." -msgstr "" +msgstr "कंटेंट स्थान में फ़ाइलें और छवियों को शामिल करता है।" #: plone.app.caching/plone/app/caching/caching.zcml:37 msgid "Includes images and files created or customised through the ZMI, those exposed in the portal_skins tool, and images registered in resource directories on the filesystem." -msgstr "" +msgstr "ZMI के माध्यम से बनाए गए या अनुकूलित चित्र और फ़ाइलें, पोर्टल_स्किन्स टूल में प्रकट किए गए और फ़ाइल सिस्टम में संसाधन निर्देशिकाओं में पंजीकृत छवियाँ शामिल हैं।" #: plone.app.users/plone/app/users/browser/passwordpanel.py:79 msgid "Incorrect value for current password" -msgstr "" +msgstr "वर्तमान पासवर्ड के लिए गलत मान" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:904 msgid "Index used to sort the tabs" -msgstr "" +msgstr "टैब को क्रमबद्ध करने के लिए उपयोग किया गया सूची" #. Default: "Info" #: CMFPlone/controlpanel/browser/maintenance.pt:22 #: CMFPlone/controlpanel/browser/quickinstaller.pt:192 #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-manage.pt:23 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "जानकारी" #: CMFPlone/controlpanel/browser/types.pt:254 msgid "Info:" -msgstr "" +msgstr "जानकारी:" #: CMFPlone/browser/login/templates/explainPWResetTool.pt:40 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "जानकारी" #: plone/base/interfaces/resources.py:27 msgid "Init instruction for shim" -msgstr "" +msgstr "शिम के लिए प्रारंभ निर्देश" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:437 msgid "Inline styles" -msgstr "" +msgstr "इनलाइन स्टाइल्स" #: plone.app.textfield/plone/app/textfield/editor.py:21 msgid "Input format" -msgstr "" +msgstr "इनपुट प्रारूप" #: CMFPlone/controlpanel/browser/relations_inspect.pt:74 msgid "Inspect" -msgstr "" +msgstr "निरीक्षण" #: CMFPlone/controlpanel/browser/relations_inspect.pt:120 msgid "Inspect and rebuild all relations" -msgstr "" +msgstr "सभी संबंधों का निरीक्षण और पुनःनिर्माण" #: CMFPlone/controlpanel/browser/relations_inspect.pt:25 msgid "Inspect backrelations" -msgstr "" +msgstr "पिछले संबंधों का निरीक्षण" #: CMFPlone/controlpanel/browser/relations_inspect.pt:19 msgid "Inspect relations" -msgstr "" +msgstr "संबंधों का निरीक्षण" #: CMFPlone/controlpanel/browser/quickinstaller.pt:127 msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "स्थापित करें" #: plone/app/multilingual/configure.zcml:170 msgid "Install to enable multilingual content support with plone.app.multilingual" -msgstr "" +msgstr "plone.app.multilingual के साथ बहुभाषी कंटेंट समर्थन सक्षम करने के लिए स्थापित करें" #: CMFPlone/controlpanel/browser/quickinstaller.py:546 msgid "Installed ${product}!" -msgstr "" +msgstr "${product} स्थापित किया गया!" #: CMFPlone/controlpanel/browser/quickinstaller.pt:26 msgid "Installing a third party add-on" -msgstr "" +msgstr "तीसरे पक्ष के एड-ऑन को स्थापित कर रहा है" #: plone/app/theming/configure.zcml:31 msgid "Installs a control panel to allow on-the-fly theming with Diazo" -msgstr "" +msgstr "Diazo के साथ ऑन-द-फ्लाई थीमिंग को संभव बनाने के लिए एक नियंत्रण पैनल स्थापित करता है" #: plone.app.caching/plone/app/caching/profiles.zcml:13 msgid "Installs plone.app.caching" -msgstr "" +msgstr "plone.app.caching स्थापित करता है" #. Default: "Integer value or range" #: criterion description of criterion ATSimpleIntCriterion msgid "Integer value or range" -msgstr "" +msgstr "अखण्ड मान या श्रेणी" #. Default: "Internal draft" #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_folder_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_workflow/definition.xml msgid "Internal draft" -msgstr "" +msgstr "आंतरिक प्रारूप" #. Default: "Internally published" #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_workflow/definition.xml msgid "Internally published" -msgstr "" +msgstr "आंतरिक रूप से प्रकाशित" #. Default: "Intranet Workflow for Folders" #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_folder_workflow/definition.xml msgid "Intranet Workflow for Folders" -msgstr "" +msgstr "फ़ोल्डर्स के लिए इंट्रानेट वर्कफ़्लो" #. Default: "Intranet/Extranet Workflow" #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_workflow/definition.xml msgid "Intranet/Extranet Workflow" -msgstr "" +msgstr "इंट्रानेट/एक्सट्रानेट वर्कफ़्लो" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.py:258 msgid "Invalid URL: ${url}" -msgstr "" +msgstr "अमान्य URL: ${url}" #: CMFPlone/RegistrationTool.py:522 #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:22 msgid "Invalid email address." -msgstr "" +msgstr "अमान्य ईमेल पता।" #: plone/app/multilingual/browser/translate.py:74 msgid "Invalid field" -msgstr "" +msgstr "अमान्य क्षेत्र" #: plone.namedfile/plone/namedfile/field.py:32 msgid "Invalid file" -msgstr "" +msgstr "अमान्य फ़ाइल" #: plone.namedfile/plone/namedfile/field.py:38 msgid "Invalid image file" -msgstr "" +msgstr "अमान्य छवि फ़ाइल" #: plone/app/theming/browser/theme-error.pt:13 msgid "Invalid rules" -msgstr "" +msgstr "अमान्य नियम" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/upgrades/to_6/registry.xml msgid "Is" -msgstr "" +msgstr "है" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/upgrades/to_14/registry.xml msgid "Is not" -msgstr "" +msgstr "नहीं है" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "Is within" -msgstr "" +msgstr "के भीतर है" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "Is within (relative)" -msgstr "" +msgstr "सापेक्ष में है" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1346 msgid "It can be on the side (vertical mode) or on the top (horizontal mode)" -msgstr "" +msgstr "यह पक्ष पर हो सकता है (लंबवत मोड) या ऊपर (क्षैतिज मोड) में हो सकता है" #: plone/base/interfaces/resources.py:62 msgid "It's enabled?" -msgstr "" +msgstr "यह सक्षम है?" #: plone.dexterity/plone/dexterity/browser/add.py:39 msgid "Item created" -msgstr "" +msgstr "आइटम बनाया गया" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/content_status_modify.py:148 #: plone.app.content/plone/app/content/browser/folder_publish.py:56 msgid "Item state changed." -msgstr "" +msgstr "आइटम स्थिति बदल गई।" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/actions.py:368 msgid "Item(s) pasted." -msgstr "आइटम चिपकाया गया" +msgstr "आइटम(इस) को चिपकाया गया।" #: plone.app.event/plone/app/event/portlets/portlet_calendar.py:49 #: plone.app.event/plone/app/event/portlets/portlet_events.py:90 #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/news.py:34 msgid "Items in which workflow state to show." -msgstr "" +msgstr "किस वर्कफ़्लो स्थिति में आइटम दिखाएं।" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/interfaces.py:59 msgid "Items of this type will be able to contain other items." -msgstr "" +msgstr "इस प्रकार के आइटम में अन्य आइटम शामिल किए जा सकेंगे।" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/rename.py:47 msgid "Items renamed" -msgstr "" +msgstr "आइटम नामकरण किया गया" msgid "JPEG image" -msgstr "" +msgstr "JPEG छवि" #: plone.schema/plone/schema/editor.py:32 msgid "JSONField" -msgstr "" +msgstr "JSON क्षेत्र" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1215 msgid "JavaScript integrations included after the footer" -msgstr "" +msgstr "फ़ूटर के बाद शामिल जावास्क्रिप्ट एकीकरण" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1202 msgid "JavaScript integrations included in head section" -msgstr "" +msgstr "हेड सेक्शन में शामिल जावास्क्रिप्ट एकीकरण" #: CMFPlone/controlpanel/browser/resourceregistry.pt:27 msgid "Javascript disabled or error(s) occurred" -msgstr "" +msgstr "जावास्क्रिप्ट निष्क्रिय किया गया या त्रुटि हुई है" #. Default: "Join" #: action defined in portal_registration @@ -3462,93 +3461,92 @@ msgstr "शामिल हों" #. Default: "Keep checkout" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/browser/cancel.pt:46 msgid "Keep checkout" -msgstr "" +msgstr "चेकआउट रखें" #: CMFPlone/controlpanel/browser/filter.py:13 msgid "Keep in mind that editors like TinyMCE might have additional filters." -msgstr "" +msgstr "ध्यान रखें कि TinyMCE जैसे संपादकों में अतिरिक्त फ़िल्टर हो सकते हैं।" #. Default: "Keywords" #: index friendly name of index Subject #: metadata friendly name of metadata Subject msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "कीवर्ड्स" #. Default: "Language" #: CMFPlone/browser/templates/plone-addsite.pt:75 #: CMFPlone/profiles/default/controlpanel.xml #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:286 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "भाषा" #: plone/app/multilingual/profiles/default/types/LIF.xml #: plone/app/multilingual/profiles/upgrades/to_1000/types/LIF.xml msgid "Language Independent Folder" -msgstr "" +msgstr "भाषा निर्भरता फ़ोल्डर" #: plone/app/multilingual/profiles/default/types/LRF.xml #: plone/app/multilingual/profiles/upgrades/to_1000/types/LRF.xml msgid "Language Root Folder" -msgstr "" +msgstr "भाषा रूट फ़ोल्डर" #: plone/app/multilingual/browser/templates/languages-notice.pt:20 msgid "Language control panel" -msgstr "" +msgstr "भाषा नियंत्रण पैनल" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/upgrades/to_6/registry.xml msgid "Larger than" -msgstr "" +msgstr "से बड़ा" #: plone.app.vocabularies/plone/app/vocabularies/metadatafields.py:20 msgid "Last comment date" -msgstr "" +msgstr "अंतिम टिप्पणी की तिथि" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/__init__.py:227 -#: plone.app.vocabularies/plone/app/vocabularies/metadatafields.py:22 msgid "Last modified" -msgstr "" +msgstr "अंतिम संशोधित" #: CMFPlone/browser/templates/plone-upgrade.pt:66 msgid "Latest available configuration" -msgstr "" +msgstr "नवीनतम उपलब्ध विन्यास" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/behaviors/configure.zcml:23 msgid "Lead Image" -msgstr "" +msgstr "प्रमुख छवि" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/upgrades/to_6/registry.xml msgid "Less than" -msgstr "" +msgstr "कम से कम" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1076 msgid "Let users select their own passwords" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ताओं को खुद का पासवर्ड चुनने की अनुमति दें" #: CMFPlone/controlpanel/browser/navigation.py:10 msgid "Lets you control how navigation is constructed in your site. Note that to control how the navigation tree is displayed, you should go to 'Manage portlets' at the root of the site (or wherever a navigation tree portlet has been added) and change its settings directly." -msgstr "" +msgstr "यह आपको यह नियंत्रित करने की अनुमति देता है कि आपकी साइट में नेविगेशन कैसे निर्मित किया जाता है। ध्यान दें कि नेविगेशन ट्री को कैसे प्रदर्शित किया जाता है, इसे नियंत्रित करने के लिए, आपको साइट के रूट पर 'पोर्टल्स प्रबंधन' पर जाना चाहिए (या जहां नेविगेशन ट्री पोर्टल जोड़ा गया है) और इसकी सेटिंग को सीधे बदलें।" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/profiles/default/types/File.xml msgid "Lets you upload a file to the site." -msgstr "" +msgstr "यह आपको साइट पर फ़ाइल अपलोड करने की अनुमति देता है।" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/behaviors/collection.py:62 msgid "Limit" -msgstr "" +msgstr "सीमा" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/behaviors/collection.py:63 msgid "Limit Search Results" -msgstr "" +msgstr "खोज परिणामों की सीमा" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:175 msgid "Limit tags aka keywords vocabulary used for Tags field and in searches to the terms used inside the subtree of the current navigation root. This can be used together with Plone's multilingual extension plone.app.multilingual to only offer keywords of the current selected language. Other addons may utilize this feature for its specific purposes." -msgstr "" +msgstr "टैग या कीवर्ड शब्दकोश को टैग्स फ़ील्ड के लिए और खोजों में इस्तेमाल की जाने वाली सीमा व्याख्या को मौजूदा नेविगेशन रूट के उपवृक्ष के भीतर इस्तेमाल किए गए शब्दों तक सीमित करें। यह Plone के बहुभाषी एक्सटेंशन plone.app.multilingual के साथ उपयोग किया जा सकता है ताकि केवल मौजूदा चुनी गई भाषा के शब्दकोश प्रदान किया जा सके। अन्य ऐड-ऑन इस विशेष उद्देश्यों के लिए इस सुविधा का उपयोग कर सकते हैं।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:174 msgid "Limit tags/keywords to the current navigation root" -msgstr "" +msgstr "मौजूदा नेविगेशन रूट तक टैग/कीवर्ड सीमा" #. Default: "Link" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/profiles/default/types/Link.xml @@ -3557,91 +3555,91 @@ msgstr "लिंक" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/rss.py:256 msgid "Link of the RSS feed to display." -msgstr "" +msgstr "प्रदर्शित करने के लिए RSS फ़ीड का लिंक।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/relations_rebuild.pt:81 msgid "Linkintegrity relations (source has a html-link to target)" -msgstr "" +msgstr "लिंक संरचना (स्रोत में लक्ष्य के लिए HTML लिंक है)" #: plone.app.caching/plone/app/caching/interfaces.py:55 msgid "List content types which should be purged when modified" -msgstr "" +msgstr "संशोधित किए जाने पर निष्कर्षित किए जाने वाले कंटेंट प्रकार" #. Default: "List of values" #: criterion description of criterion ATListCriterion msgid "List of values" -msgstr "" +msgstr "मानों की सूची" #: CMFPlone/profiles.zcml:23 msgid "Load all profiles from other packages/products that are needed for a full Plone site." -msgstr "" +msgstr "पूर्ण Plone साइट के लिए आवश्यक अन्य पैकेज/उत्पाद से सभी प्रोफ़ाइल लोड करें।" #: plone/base/interfaces/resources.py:73 msgid "Load asynchronously" -msgstr "" +msgstr "एसिंक्रोनसली लोड करें" #: plone/base/interfaces/resources.py:82 msgid "Load deferred" -msgstr "" +msgstr "विलम्बित लोड करें" #: plone/base/interfaces/resources.py:74 msgid "Load the JavaScript files asynchronously by adding an ``async`` attribute to the script tag." -msgstr "" +msgstr "स्क्रिप्ट टैग में ``async`` गुणक को जोड़कर JavaScript फ़ाइलों को एसिंक्रोनसली लोड करें।" #: plone/base/interfaces/resources.py:83 msgid "Load the JavaScript files deferred after the document has been parsed but before ``DOMContentLoaded`` by adding a ``defer`` attribute to the script tag." -msgstr "" +msgstr "स्क्रिप्ट टैग में ``defer`` गुणक को जोड़कर दस्तावेज़ को पार्स करने के बाद लेकिन ``DOMContentLoaded`` से पहले JavaScript फ़ाइलों को विलम्बित रूप से लोड करें।" #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:480 msgid "Local Roles" -msgstr "" +msgstr "स्थानीय भूमिकाएँ" #: plone.protect/plone/protect/configure.zcml:33 msgid "Local configuration for plone.protect" -msgstr "" +msgstr "plone.protect के लिए स्थानीय विन्यास" #. Default: "Location" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/upgrades/to_5/registry.xml #: plone.app.vocabularies/plone/app/vocabularies/metadatafields.py:21 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "स्थान" #: plone.app.event/plone/app/event/dx/configure.zcml:63 msgid "Location extension for Events." -msgstr "" +msgstr "आयोजनओं के लिए स्थान विस्तार।" #. Default: "Location in site" #: criterion description of criterion ATPathCriterion msgid "Location in site" -msgstr "" +msgstr "साइट में स्थान" #: ATContentTypes/criteria/relativepath.py #: criterion description of criterion ATRelativePathCriterionSchema msgid "Location in site relative to the current location" -msgstr "" +msgstr "मौजूदा स्थिति के अनुसार साइट में स्थान" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/upgrades/to_5/registry.xml msgid "Location in the navigation structure" -msgstr "" +msgstr "नेविगेशन संरचना में स्थान" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/upgrades/to_5/registry.xml msgid "Location in the site structure" -msgstr "" +msgstr "साइट संरचना में स्थान" #: plone.app.lockingbehavior/plone/app/lockingbehavior/configure.zcml:21 msgid "Locking" -msgstr "" +msgstr "लॉकिंग" #: plone.app.lockingbehavior/plone/app/lockingbehavior/configure.zcml:21 msgid "Locking support for dexterity" -msgstr "" +msgstr "डेक्सटेरिटी के लिए लॉकिंग समर्थन" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/configure.zcml:36 msgid "Log a particular event" -msgstr "" +msgstr "एक विशेष आयोजन को लॉग करें" #. Default: "Log in" #: CMFPlone/browser/login/login.py:151 @@ -3651,7 +3649,7 @@ msgstr "लॉग इन" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/logger.py:63 msgid "Log message ${message}" -msgstr "" +msgstr "संदेश लॉग करें ${message}" #. Default: "Log out" #: CMFPlone/profiles/default/actions.xml @@ -3660,90 +3658,90 @@ msgstr "लॉग आउट" #: CMFPlone/browser/templates/plone-admin-logged-out.pt:13 msgid "Logged out" -msgstr "" +msgstr "लॉग आउट हो गया" #: plone.app.workflow/plone/app/workflow/browser/sharing.py:268 msgid "Logged-in users" -msgstr "" +msgstr "लॉग-इन उपयोगकर्ता" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/configure.zcml:36 msgid "Logger" -msgstr "" +msgstr "लॉगर" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/logger.py:31 msgid "Logger name" -msgstr "" +msgstr "लॉगर नाम" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/logger.py:33 msgid "Logging level" -msgstr "" +msgstr "लॉगिंग स्तर" #: CMFPlone/profiles/dependencies/portlets.xml msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "लॉगिन" #: CMFPlone/skins/plone_login/login_next.cpy:20 msgid "Login failed" -msgstr "" +msgstr "लॉगिन विफल हुआ" #: CMFPlone/browser/login/login.py:163 msgid "Login failed. Both email address and password are case sensitive, check that caps lock is not enabled." -msgstr "" +msgstr "लॉगिन विफल हुआ। ईमेल पता और पासवर्ड दोनों मामले संवेदनशील हैं, यह सुनिश्चित करें कि कैप्स लॉक सक्षम नहीं है।" #: CMFPlone/browser/login/login.py:171 msgid "Login failed. Both login name and password are case sensitive, check that caps lock is not enabled." -msgstr "" +msgstr "लॉगिन विफल हुआ। लॉगिन नाम और पासवर्ड दोनों मामले संवेदनशील हैं, यह सुनिश्चित करें कि कैप्स लॉक सक्षम नहीं है।" #: CMFPlone/skins/plone_login/login_form_validate.vpy:67 msgid "Login name not found." -msgstr "" +msgstr "लॉगिन नाम नहीं मिला।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1138 msgid "Login user after password reset" -msgstr "" +msgstr "पासवर्ड रीसेट के बाद उपयोगकर्ता लॉगिन" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1604 msgid "Look for available extensions at https://python-markdown.github.io/extensions/ or write your own." -msgstr "" +msgstr "https://python-markdown.github.io/extensions/ पर उपलब्ध एक्सटेंशन देखें या अपना लिखें।" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:172 #: plone.app.textfield/plone/app/textfield/interfaces.py:56 #: plone.app.vocabularies/plone/app/vocabularies/metadatafields.py:28 msgid "MIME type" -msgstr "" +msgstr "MIME प्रकार" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1165 msgid "MIME type of the favicon (automatically set when a new favicon is uploaded)" -msgstr "" +msgstr "फ़ेविकॉन का MIME प्रकार (जब एक नया फ़ेविकॉन अपलोड किया जाता है तो स्वचालित रूप से सेट किया जाता है)" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1164 msgid "MIME type of the site favicon" -msgstr "" +msgstr "साइट फ़ेविकॉन का MIME प्रकार" msgid "MP3 audio" -msgstr "" +msgstr "MP3 ऑडियो" msgid "MPEG video" -msgstr "" +msgstr "MPEG वीडियो" msgid "MPEG-4 audio" -msgstr "" +msgstr "MPEG-4 ऑडियो" msgid "MPEG-4 video" -msgstr "" +msgstr "MPEG-4 वीडियो" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/classic.py:19 msgid "Macro" -msgstr "" +msgstr "मैक्रो" #. Default: "Mail" #: CMFPlone/profiles/default/controlpanel.xml msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "मेल" #: CMFPlone/controlpanel/browser/mail.py:22 msgid "Mail Settings" -msgstr "" +msgstr "मेल सेटिंग्स" #: CMFPlone/browser/author.py:120 #: CMFPlone/browser/sendto.py:98 @@ -3752,201 +3750,201 @@ msgstr "मेल भेजी" #: CMFPlone/RegistrationTool.py:347 msgid "Mailing forgotten passwords has been disabled." -msgstr "" +msgstr "भूले हुए पासवर्ड को मेल करना अक्षम किया गया है।" #: plone/base/interfaces/resources.py:18 msgid "Main js file" -msgstr "" +msgstr "मुख्य js फ़ाइल" #: plone.app.textfield/plone/app/textfield/interfaces.py:67 msgid "Mainly used internally" -msgstr "" +msgstr "मुख्य रूप से आंतरिक रूप से उपयोग किया जाता है" #: CMFPlone/profiles/default/controlpanel.xml msgid "Maintenance" -msgstr "" +msgstr "रखरखाव" #: CMFPlone/controlpanel/browser/maintenance.py:41 msgid "Maintenance Settings" -msgstr "" +msgstr "रखरखाव सेटिंग्स" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/configure.zcml:94 msgid "Make all items of this type a navigation root" -msgstr "" +msgstr "इस प्रकार के सभी आइटम को नेविगेशन रूट बनाएं" #. Default: "Make private" #: CMFPlone/profiles/default/workflows/folder_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_folder_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_workflow/definition.xml msgid "Make private" -msgstr "" +msgstr "निजी बनाएं" #: plone/app/multilingual/dx/configure.zcml:43 msgid "Make this content type multilingual aware" -msgstr "" +msgstr "इस कंटेंट प्रकार को बहुभाषी जागरूक बनाएं" #. Default: "Make visible" #: workflow action defined in folder_workflow - title Member makes content visible new state visible #: workflow action defined in plone_workflow - title Member makes content visible new state visible msgid "Make visible" -msgstr "" +msgstr "दृश्यमान बनाएं" #: plone/base/interfaces/syndication.py:212 msgid "Makes it possible to customize syndication settings for particular folders and collections " -msgstr "" +msgstr "विशेष फ़ोल्डर और संग्रहों के लिए सिंडीकेशन सेटिंग को अनुकूलित करने की संभावना प्रदान करता है" #. Default: "Makes the folder visible internally." #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_folder_workflow/definition.xml msgid "Makes the folder visible internally." -msgstr "" +msgstr "फ़ोल्डर को आंतरिक रूप से दृश्यमान बनाता है।" #. Default: "Making an item private means that it will not be visible to anyone but the owner and the site administrator." #: CMFPlone/profiles/default/workflows/folder_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_folder_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_workflow/definition.xml msgid "Making an item private means that it will not be visible to anyone but the owner and the site administrator." -msgstr "" +msgstr "आइटम को निजी बनाना यह अर्थ है कि यह केवल मालिक और साइट प्रशासक को ही दिखाई नहीं देगा।" #. Default: "Manage members" #: action defined in portal_membership msgid "Manage members" -msgstr "" +msgstr "सदस्यों का प्रबंधन" #: CMFPlone/profiles/default/controlpanel.xml msgid "Management Interface" -msgstr "" +msgstr "प्रबंधन इंटरफेस" msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "प्रबंधक" #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:521 msgid "Managers E-Mails" -msgstr "" +msgstr "प्रबंधकों के ईमेल" #: CMFPlone/profiles.zcml:23 msgid "Mandatory dependencies for a Plone site" -msgstr "" +msgstr "एक Plone साइट के लिए अनिवार्य आवश्यकताएं" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-controlpanel.pt:249 msgid "Manually" -msgstr "" +msgstr "मैन्युअल रूप से" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-controlpanel.pt:240 msgid "Manually or automatically added?" -msgstr "" +msgstr "मैन्युअल या स्वचालित रूप से जोड़ा गया?" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1617 msgid "Many groups?" -msgstr "" +msgstr "कई समूह?" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1632 msgid "Many users?" -msgstr "" +msgstr "कई उपयोगकर्ता?" #: plone.app.caching/plone/app/caching/interfaces.py:48 msgid "Maps content type names to ruleset names" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट प्रकार नामों को नियमसंचालन सेट नामों से मैप करता है" #: plone.app.caching/plone/app/caching/interfaces.py:41 msgid "Maps skin layer page template names to ruleset names" -msgstr "" +msgstr "स्किन लेयर पेज टेम्पलेट नामों को नियमसंचालन सेट नामों से मैप करता है" #: CMFPlone/resources/viewlets/settings.py:16 msgid "Maps skin names to lists of resource bundle names" -msgstr "" +msgstr "स्किन नामों को संसाधन बंडल नामों की सूचियों में मैप करता है" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1902 msgid "Mark special links" -msgstr "" +msgstr "विशेष लिंक को चिह्नित करें" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1903 msgid "Marks external or special protocol links with class." -msgstr "" +msgstr "विदेशी या विशेष प्रोटोकॉल लिंकों को वर्ग सहित चिह्नित करता है।" #. Default: "Markup" #: CMFPlone/profiles/default/controlpanel.xml msgid "Markup" -msgstr "" +msgstr "मार्कअप" #: CMFPlone/controlpanel/browser/markup.py:9 msgid "Markup Settings" -msgstr "" +msgstr "मार्कअप सेटिंग्स" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/upgrades/to_8/registry.xml msgid "Matches all of" -msgstr "" +msgstr "सभी को मैच करता है" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/upgrades/to_8/registry.xml msgid "Matches any of" -msgstr "" +msgstr "किसी भी को मैच करता है" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/upgrades/to_14/registry.xml msgid "Matches none of" -msgstr "" +msgstr "किसी को भी मैच नहीं करता" #: plone.app.textfield/plone/app/textfield/interfaces.py:31 msgid "Maximum length" -msgstr "" +msgstr "अधिकतम लंबाई" #: plone.app.textfield/plone/app/textfield/interfaces.py:79 msgid "May be None if the transform cannot be completed" -msgstr "" +msgstr "यदि परिवर्तन पूरा नहीं किया जा सकता है तो कोई नहीं हो सकता" msgid "Member" -msgstr "" +msgstr "सदस्य" #: CMFPlone/profiles/default/controlpanel.xml #: plone.app.users/plone/app/users/browser/schemaeditor.py:106 msgid "Member Fields" -msgstr "" +msgstr "सदस्य फील्ड" # Member Preferences Header #. Default: "Member Preferences" #: controlpanel category-id Member msgid "Member Preferences" -msgstr "" +msgstr "सदस्य प्राथमिकताएं" #. Default: "Member makes content private" #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_folder_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/plone_workflow/definition.xml msgid "Member makes content private" -msgstr "" +msgstr "सदस्य कंटेंट को निजी बनाता है" #. Default: "Member makes content visible to other internal users" #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_folder_workflow/definition.xml msgid "Member makes content visible to other internal users" -msgstr "" +msgstr "सदस्य कंटेंट को अन्य आंतरिक उपयोगकर्ताओं को दिखाता है" #. Default: "Member promotes content to internal draft" #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_workflow/definition.xml msgid "Member promotes content to internal draft" -msgstr "" +msgstr "सदस्य कंटेंट को आंतरिक प्रारूप में प्रोत्साहित करता है" #. Default: "Member promotes content to public draft" #: CMFPlone/profiles/default/workflows/plone_workflow/definition.xml msgid "Member promotes content to public draft" -msgstr "" +msgstr "सदस्य कंटेंट को सार्वजनिक प्रारूप में प्रोत्साहित करता है" #. Default: "Member retracts submission" #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/plone_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/simple_publication_workflow/definition.xml msgid "Member retracts submission" -msgstr "" +msgstr "सदस्य प्रस्तुति को वापस लेता है" #. Default: "Member submits content for publication" #: CMFPlone/profiles/default/workflows/plone_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/simple_publication_workflow/definition.xml msgid "Member submits content for publication" -msgstr "" +msgstr "सदस्य कंटेंट को प्रकाशन के लिए प्रस्तुत करता है" #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:529 msgid "Members E-Mails" -msgstr "" +msgstr "सदस्यों के ईमेल" #: plone.app.contentmenu/plone/app/contentmenu/configure.zcml:131 msgid "Menu listing Zope3 views registered for use as dynamic views on CMF Content. Currently the only purpose of this menu is the registration of user-visible titles for these views" @@ -3956,20 +3954,20 @@ msgstr "" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/mail.py:59 #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/notify.py:22 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "संदेश" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/notify.py:28 msgid "Message type" -msgstr "" +msgstr "संदेश प्रकार" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/upgrades/to_3/registry.xml #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/upgrades/to_5/registry.xml msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "मेटाडेटा" msgid "Microsoft Word Document" -msgstr "" +msgstr "माइक्रोसॉफ्ट वर्ड दस्तावेज़" #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/browser.py:45 msgid "Miscellaneous" @@ -3985,50 +3983,50 @@ msgstr "" #: plone.app.caching/plone/app/caching/operations/default.py:272 msgid "Moderate caching" -msgstr "" +msgstr "मध्यम कैशिंग" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/actions.xml msgid "Moderate comments" -msgstr "" +msgstr "संयंत्रणात्मक टिप्पणियाँ" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/controlpanel.py:67 msgid "Moderator Email Notification" -msgstr "" +msgstr "मॉडरेटर ईमेल सूचना" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:189 #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "Modification date" -msgstr "" +msgstr "संशोधन तिथि" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/formhelper.py:170 msgid "Modify portlet" -msgstr "" +msgstr "पोर्टलेट संशोधित करें" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/properties.py:37 msgid "Modify properties on items" -msgstr "" +msgstr "आइटम परिपत्रों को संशोधित करें" #: plone/app/multilingual/browser/templates/modify_translations.pt:16 msgid "Modify translations" -msgstr "" +msgstr "अनुवाद संशोधित करें" #: CMFPlone/browser/templates/plone-upgrade.pt:40 msgid "More information about the upgrade procedure can be found in the documentation section of plone.org in the ${upgrade_guide}." -msgstr "" +msgstr "अपग्रेड प्रक्रिया के बारे में अधिक जानकारी plone.org के दस्तावेज़ खंड में ${upgrade_guide} में दी गई है।" #: plone/app/multilingual/browser/templates/cleanup.pt:109 msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "हटाएँ" #. Default: "Move down" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/manage-assignments.pt:286 #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/edit-manager-macros.pt:177 msgid "Move down" -msgstr "" +msgstr "नीचे ले जाएँ" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/profiles/test/workflows/workingcopy_workflow/definition.xml msgid "Move the content to the pending state where it will be reviewed by an editor by publication." -msgstr "" +msgstr "कंटेंट को अप्रकाशन में संपादक द्वारा समीक्षित होने के लिए लंबित स्थिति में ले जाएँ।" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/configure.zcml:126 msgid "Move the triggering item to a specific folder" @@ -4036,44 +4034,44 @@ msgstr "" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/configure.zcml:126 msgid "Move to folder" -msgstr "" +msgstr "फ़ोल्डर में ले जाएँ" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/move.py:50 msgid "Move to folder ${folder}" -msgstr "" +msgstr "${folder} में ले जाएँ" #. Default: "Move up" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/manage-assignments.pt:277 #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/edit-manager-macros.pt:135 msgid "Move up" -msgstr "" +msgstr "ऊपर ले जाएँ" #. Default: "Multilingual" #: plone/app/multilingual/interfaces.py:186 msgid "Multilingual" -msgstr "" +msgstr "बहुभाषी" #: plone/app/multilingual/browser/controlpanel.py:29 msgid "Multilingual Settings" -msgstr "" +msgstr "बहुभाषी सेटिंग्स" #: plone/app/multilingual/configure.zcml:170 #: plone/app/multilingual/dx/configure.zcml:43 msgid "Multilingual Support" -msgstr "" +msgstr "बहुभाषी समर्थन" #: plone/app/multilingual/configure.zcml:179 msgid "Multilingual Support [uninstall]" -msgstr "" +msgstr "बहुभाषी समर्थन [अनइंस्टॉल]" #: CMFPlone/RegistrationTool.py:91 msgid "Multiple users found with the same login name." -msgstr "" +msgstr "एक ही लॉगिन नाम के साथ कई उपयोगकर्ता मिले।" # latest zope.tal has trouble with the – character #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:68 msgid "Must be empty or a valid JSON-formatted configuration – ${message}." -msgstr "" +msgstr "खाली या एक वैध JSON-फ़ॉर्मेटेड विन्यास होना चाहिए – ${message}।" #. Default: "My Folder" #: CMFPlone/controlpanel/events.py:91 @@ -4082,107 +4080,107 @@ msgstr "मेरा फोल्डर" #: CMFPlone/PloneControlPanel.py:65 msgid "My Preferences" -msgstr "" +msgstr "मेरी प्राथमिकताएं" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:150 #: plone/app/theming/interfaces.py:48 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "नाम" #: CMFPlone/controlpanel/browser/resourceregistry.py:65 msgid "Name can not be empty." -msgstr "" +msgstr "नाम खाली नहीं हो सकता।" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/configure.zcml:83 msgid "Name from file name" -msgstr "" +msgstr "फ़ाइल नाम से नाम" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/configure.zcml:75 msgid "Name from title" -msgstr "" +msgstr "शीर्षक से नाम" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:820 msgid "Named" -msgstr "" +msgstr "नामित" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:477 msgid "Name|class" -msgstr "" +msgstr "नाम|कक्षा" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:456 msgid "Name|format" -msgstr "" +msgstr "नाम|स्वरूप" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:438 msgid "Name|format|icon" -msgstr "" +msgstr "नाम|स्वरूप|आइकन" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:423 msgid "Name|tag" -msgstr "" +msgstr "नाम|टैग" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:216 msgid "Nasty tags" -msgstr "" +msgstr "बुरी टैग" #: CMFPlone/profiles/default/controlpanel.xml #: CMFPlone/profiles/dependencies/portlets.xml #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/navigation.py:190 msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "नेविगेशन" #: CMFPlone/controlpanel/browser/navigation.py:9 msgid "Navigation Settings" -msgstr "" +msgstr "नेविगेशन सेटिंग्स" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:873 msgid "Navigation depth" -msgstr "" +msgstr "नेविगेशन गहराई" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/upgrades/to_5/registry.xml msgid "Navigation path" -msgstr "" +msgstr "नेविगेशन पथ" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/configure.zcml:94 msgid "Navigation root" -msgstr "" +msgstr "नेविगेशन रूट" #: plone/app/multilingual/browser/translate.py:58 msgid "Need a field" -msgstr "" +msgstr "एक फ़ील्ड की आवश्यकता है" #. Default: "Negotiation scheme" #: plone.i18n/plone/i18n/interfaces.py:98 msgid "Negotiation scheme" -msgstr "" +msgstr "बातचीत योजना" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1240 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "कभी नहीं" #: CMFPlone/controlpanel/browser/actions.py:198 msgid "New action" -msgstr "" +msgstr "नया क्रिया" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/adding.py:41 msgid "New content rule created. Please add conditions and actions at the bottom of the page." -msgstr "" +msgstr "नया कंटेंट नियम बनाया गया। कृपया पृष्ठ के नीचे शर्तें और क्रियाएँ जोड़ें।" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/profiles/test/workflows/workingcopy_workflow/definition.xml msgid "New version created but not ready for publication" -msgstr "" +msgstr "नया संस्करण बनाया गया लेकिन प्रकाशन के लिए तैयार नहीं" #. Default: "New..." #: type action defined on Smart Folder #: type action defined on TempFolder msgid "New..." -msgstr "" +msgstr "नया..." #: CMFPlone/profiles/dependencies/portlets.xml #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/news.py:75 msgid "News" -msgstr "" +msgstr "समाचार" #. Default: "News Item" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/profiles/default/types/News_Item.xml @@ -4191,11 +4189,11 @@ msgstr "समाचार आइटम" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/configure.zcml:136 msgid "Next previous navigation" -msgstr "" +msgstr "अगला पिछला नेविगेशन" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/configure.zcml:114 msgid "Next previous navigation toggle" -msgstr "" +msgstr "अगला पिछला नेविगेशन टॉगल" #. not sure if this is actually used #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/delete.py:38 @@ -4206,327 +4204,327 @@ msgstr "नहीं" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1267 msgid "No Thumbs in portlets" -msgstr "" +msgstr "पोर्टलेट्स में कोई थंब नहीं" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.py:558 msgid "No URLs or paths entered." -msgstr "" +msgstr "कोई URL या पथ दर्ज नहीं किया गया।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects.py:292 msgid "No alternative urls selected for removal." -msgstr "" +msgstr "हटाने के लिए कोई वैकल्पिक URL चुना नहीं गया।" #: plone.app.caching/plone/app/caching/operations/default.py:371 msgid "No caching" -msgstr "" +msgstr "कोई कैशिंग नहीं" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/formhelper.py:207 msgid "No changes" -msgstr "" +msgstr "कोई परिवर्तन नहीं" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupdetails.py:37 #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupsoverview.py:150 #: plone.app.users/plone/app/users/browser/account.py:211 msgid "No changes made." -msgstr "" +msgstr "कोई परिवर्तन नहीं किया गया।" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/behaviors.py:88 msgid "No changes were made." -msgstr "" +msgstr "कोई परिवर्तन नहीं किए गए।" #: CMFPlone/RegistrationTool.py:135 msgid "No email address is registered for member: ${member_id}" -msgstr "" +msgstr "कोई ईमेल पता सदस्य के लिए पंजीकृत नहीं है: ${member_id}" #: plone.formwidget.namedfile/plone/formwidget/namedfile/validator.py:8 msgid "No file provided." -msgstr "" +msgstr "कोई फ़ाइल उपलब्ध नहीं है।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_usersoverview.py:194 msgid "No mailhost defined. Unable to reset passwords." -msgstr "" +msgstr "कोई मेलहोस्ट परिभाषित नहीं की गई। पासवर्ड रीसेट नहीं किया जा सकता।" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/browser/diff.pt:49 msgid "No significant changes found." -msgstr "" +msgstr "कोई प्रमुख परिवर्तन नहीं मिले।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1278 msgid "No thumbs in list views" -msgstr "" +msgstr "सूची दृश्यों में कोई थंब नहीं" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1288 msgid "No thumbs in summary views" -msgstr "" +msgstr "संक्षिप्त दृश्यों में कोई थंब नहीं" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1298 msgid "No thumbs in table views" -msgstr "" +msgstr "तालिका दृश्यों में कोई थंब नहीं" #: CMFPlone/controlpanel/browser/quickinstaller.pt:40 msgid "No upgrades in this corner." -msgstr "" +msgstr "इस कोने में कोई अपग्रेड नहीं।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/types.py:509 msgid "No workflow" -msgstr "" +msgstr "कोई वर्कफ़्लो नहीं" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/browser/diff.pt:143 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "कोई नहीं" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/rearrange.py:87 msgid "Not explicit orderable" -msgstr "" +msgstr "स्पष्ट क्रम में नहीं" #: plone/app/multilingual/browser/controlpanel.py:172 msgid "Not translated" -msgstr "" +msgstr "अनुवादित नहीं" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_usersoverview.pt:42 #: plone.app.content/plone/app/content/browser/templates/content_status_history.pt:43 #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:76 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "नोट" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:181 msgid "Notify me of new comments via email." -msgstr "" +msgstr "मुझे ईमेल के माध्यम से नए टिप्पणियों की सूचना दें।" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/configure.zcml:66 msgid "Notify user" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता को सूचित करें" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/notify.py:47 msgid "Notify with message ${message}" -msgstr "" +msgstr "संदेश के साथ सूचित करें ${message}" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:874 msgid "Number of folder levels to show in the navigation." -msgstr "" +msgstr "नेविगेशन में दिखाने के लिए फ़ोल्डर स्तरों की संख्या।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:983 msgid "Number of folder levels to show in the site map." -msgstr "" +msgstr "साइट मैप में दिखाने के लिए फ़ोल्डर स्तरों की संख्या।" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/behaviors/collection.py:71 msgid "Number of items that will show up in one batch." -msgstr "" +msgstr "एक बैच में प्रदर्शित होने वाले आइटमों की संख्या।" #: plone.app.event/plone/app/event/portlets/portlet_events.py:81 #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/news.py:24 #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/recent.py:25 msgid "Number of items to display" -msgstr "" +msgstr "प्रदर्शित करने के लिए आइटमों की संख्या" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:821 msgid "Numeric" -msgstr "" +msgstr "सांख्यिक" msgid "ODG drawing" -msgstr "" +msgstr "ODG ड्राइंग" msgid "ODS spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "ODS स्प्रेडशीट" msgid "ODT document" -msgstr "" +msgstr "ODT दस्तावेज़" #: plone.app.vocabularies/plone/app/vocabularies/metadatafields.py:17 msgid "Object Size" -msgstr "" +msgstr "ऑब्जेक्ट आकार" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/configure.zcml:46 msgid "Object added to this container" -msgstr "" +msgstr "इस कंटेनर में ऑब्जेक्ट जोड़ा गया" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/configure.zcml:64 msgid "Object copied" -msgstr "" +msgstr "ऑब्जेक्ट कॉपी किया गया" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/configure.zcml:58 msgid "Object modified" -msgstr "" +msgstr "ऑब्जेक्ट संशोधित" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/configure.zcml:52 msgid "Object removed from this container" -msgstr "" +msgstr "इस कंटेनर से ऑब्जेक्ट हटाया गया" #: plone.app.linkintegrity/plone/app/linkintegrity/browser/info.py:206 msgid "Objects in all" -msgstr "" +msgstr "सभी ऑब्जेक्ट्स" #: CMFPlone/controlpanel/browser/overview.pt:153 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "बंद" msgid "Ogg Audio" -msgstr "" +msgstr "Ogg ऑडियो" #: plone.portlet.static/plone/portlet/static/static.py:43 msgid "Omit portlet border" -msgstr "" +msgstr "पोर्टलेट सीमा छोड़ें" #: CMFPlone/controlpanel/browser/overview.pt:152 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "चालू" #: plone.app.users/plone/app/users/field_extender.py:20 msgid "On Registration" -msgstr "" +msgstr "पंजीकरण पर" #: plone.app.users/plone/app/users/browser/schemaeditor.py:123 msgid "One image field maximum." -msgstr "" +msgstr "एक चित्र फ़ील्ड अधिकतम।" #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/browser/schema/delete_fieldset.py:21 msgid "Only empty fieldsets can be deleted" -msgstr "" +msgstr "केवल खाली फ़ील्डसेट हटा सकते हैं" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1895 msgid "Open external links in new a window" -msgstr "" +msgstr "नए विंडो में बाहरी लिंक खोलें" #: CMFPlone/browser/login/templates/explainPWResetTool.pt:42 msgid "Open reset requests: ${n}" -msgstr "" +msgstr "रीसेट अनुरोध खोलें: ${n}" msgid "OpenOffice Calc spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice कैल्क स्प्रेडशीट" msgid "OpenOffice Draw drawing" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice ड्रा ड्राइंग" msgid "OpenOffice Impress presentation" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice इम्प्रेस प्रस्तुति" msgid "OpenOffice Writer document" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice लेखक दस्तावेज़" #: plone.session/plone/session/profiles.zcml:13 msgid "Optional plone.session refresh support." -msgstr "" +msgstr "वैकल्पिक plone.session ताजगी समर्थन।" #: plone.session/plone/session/profiles.zcml:29 msgid "Optional plone.session refresh support. [uninstall]" -msgstr "" +msgstr "वैकल्पिक plone.session ताजगी समर्थन। [अनइंस्टॉल]" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/behaviors/configure.zcml:69 msgid "Options to suppress thumbs and/or icons and to override thumb size in listings, tables etc." -msgstr "" +msgstr "लिस्टिंग, तालिकाओं आदि में थंब्स और/या आइकन्स को दबाने और/या थंब साइज को ओवरराइड करने के विकल्प।" #. Default: "Order in folder" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "Order in folder" -msgstr "" +msgstr "फ़ोल्डर में आदेश" #: plone.protect/plone/protect/confirm.pt:57 msgid "Original URL" -msgstr "" +msgstr "मूल यूआरएल" #: CMFPlone/controlpanel/browser/relations_rebuild.pt:87 msgid "Outdated relation from content to a working copy (using plone.app.stagingbehavior)" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट से काम की कॉपी के पुराने रिश्तों (plone.app.stagingbehavior का उपयोग करते हुए)" #: plone.app.event/plone/app/event/portlets/portlet_events.py:110 #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/navigation.py:129 #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/news.py:41 msgid "Override thumb scale" -msgstr "" +msgstr "अधिराज अंगूठी पैम्प" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/behaviors/thumb_icon.py:26 msgid "Override thumb scale for list view" -msgstr "" +msgstr "सूची दृश्य के लिए अधिराज अंगूठी पैम्प" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/behaviors/thumb_icon.py:50 msgid "Override thumb scale for summary view" -msgstr "" +msgstr "संक्षिप्त दृश्य के लिए अधिराज अंगूठी पैम्प" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/behaviors/thumb_icon.py:38 msgid "Override thumb scale for table view" -msgstr "" +msgstr "टेबल दृश्य के लिए अधिराज अंगूठी पैम्प" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/layout.py:12 #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/overview.py:34 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "अवलोकन" msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "मालिक" #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:481 msgid "Owners E-Mails" -msgstr "" +msgstr "मालिकों के ईमेल" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/configure.zcml:48 msgid "Ownership" -msgstr "" +msgstr "स्वामित्व" msgid "PDF document" -msgstr "" +msgstr "पीडीएफ दस्तावेज़" msgid "PNG image" -msgstr "" +msgstr "पीएनजी छवि" msgid "PS document" -msgstr "" +msgstr "पीएस दस्तावेज़" msgid "PSD image" -msgstr "" +msgstr "पीएसडी छवि" #: CMFPlone/controlpanel/browser/maintenance.pt:132 msgid "Pack" -msgstr "" +msgstr "पैक" #. Default: "Pack database now" #: CMFPlone/controlpanel/browser/maintenance.py:54 msgid "Pack database now" -msgstr "" +msgstr "डेटाबेस अब पैक करें" #: CMFPlone/controlpanel/browser/maintenance.py:74 msgid "Packed the database." -msgstr "" +msgstr "डेटाबेस पैक किया गया।" #. Default: "Page" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/profiles/default/types/Document.xml #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/profiles/testing/types/Document.xml msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठ" #: plone.app.caching/plone/app/caching/interfaces.py:42 msgid "Page template name" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठ टेम्प्लेट नाम" #: plone.app.caching/plone/app/caching/interfaces.py:40 msgid "Page template/ruleset mapping" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठ टेम्प्लेट/नियमसंहिता मैपिंग" #: plone/app/theming/interfaces.py:71 msgid "Parameter expressions" -msgstr "" +msgstr "पैरामीटर अभिव्यक्तियाँ" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/containers.py:63 msgid "Parent folder" -msgstr "" +msgstr "मूल पटल" #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:132 msgid "Parent title" -msgstr "" +msgstr "मूल शीर्षक" #: plone.app.users/plone/app/users/browser/passwordpanel.py:123 msgid "Password changed" -msgstr "" +msgstr "पासवर्ड बदल गया" #: CMFPlone/skins/plone_login/login_form_validate.vpy:72 msgid "Password incorrect." -msgstr "" +msgstr "पासवर्ड गलत है।" #: plone.app.users/plone/app/users/browser/register.py:299 msgid "Passwords do not match." -msgstr "पासवर्ड नहीँ मिलते" +msgstr "पासवर्ड मेल नहीं खाते।" #: CMFPlone/skins/plone_login/login_password_validate.vpy:36 msgid "Passwords must match." -msgstr "" +msgstr "पासवर्ड मेल खाने चाहिए।" #. Default: "Paste" #: CMFPlone/profiles/default/actions.xml @@ -4536,48 +4534,48 @@ msgstr "चिपकाएं" #: CMFPlone/browser/templates/plone-addsite.pt:47 msgid "Path identifier" -msgstr "" +msgstr "पथ पहचानकर्ता" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:973 msgid "Path to be used as navigation root, relative to Plone site root.Starts with '/'" -msgstr "" +msgstr "नेविगेशन रूट के रूप में उपयोग किया जाने वाला पथ, Plone साइट रूट के संबंध से. '/' से प्रारंभ होता है" #: plone/app/theming/interfaces.py:52 msgid "Path to rules" -msgstr "" +msgstr "नियमों का पथ" #: plone/base/interfaces/syndication.py:200 msgid "Paths to folders and collections to link to at the portal root." -msgstr "" +msgstr "पोर्टल रूट पर जोड़ने के लिए फ़ोल्डर और संग्रहों के पथ।" #. Default: "Pending" #: workflow state defined in plone_workflow - id pending msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "लंबित" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/profiles/test/workflows/workingcopy_workflow/definition.xml msgid "Pending (copy)" -msgstr "" +msgstr "लंबित (कॉपी)" #. Default: "Pending review" #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/plone_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/simple_publication_workflow/definition.xml msgid "Pending review" -msgstr "" +msgstr "समीक्षा के लिए लंबित" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/configure.zcml:178 msgid "Perform a workflow transition on the triggering object" -msgstr "" +msgstr "त्रिगरिंग ऑब्जेक्ट पर वर्कफ़्लो ट्रांजिशन करें" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/__init__.py:99 msgid "Permission denied for \"${title}\"" -msgstr "" +msgstr "\"${title}\" के लिए अनुमति नामंजूर" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/actions.py:170 #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/rename.py:72 msgid "Permission denied to rename ${title}." -msgstr "" +msgstr "${title} का नाम बदलने की अनुमति नहीं है।" # Personal Preferences Item #. Default: "Personal Preferences" @@ -4585,93 +4583,92 @@ msgstr "" #: plone.app.users/plone/app/users/browser/account-configlet.pt:41 #: plone.app.users/plone/app/users/browser/account.py:362 msgid "Personal Preferences" -msgstr "" +msgstr "व्यक्तिगत प्राथमिकताएं" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1769 msgid "Picture variants" -msgstr "" +msgstr "चित्र परिवर्तन" #: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/toolbar.pt:27 msgid "Pin" -msgstr "" +msgstr "पिन" msgid "Plain Text" -msgstr "" +msgstr "सादा पाठ" #: CMFPlone/browser/login/password_reset.py:226 #: plone.app.content/plone/app/content/browser/content_status_history.py:86 msgid "Please correct the indicated errors." -msgstr "कृपया बताए गए दोष सुधारें" +msgstr "कृपया बताए गए दोष सुधारें।" #: CMFPlone/browser/templates/plone-upgrade.pt:94 msgid "Please ensure <strong>you have a backup of your site</strong> before performing the upgrade." -msgstr "" +msgstr "कृपया अपग्रेड करने से पहले <strong>आपके साइट का बैकअप है</strong> सुनिश्चित करें।" #: CMFPlone/utils.py:571 #: plone/base/utils.py:402 msgid "Please enter a name." -msgstr "" +msgstr "कृपया एक नाम दर्ज करें।" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "Please enter the number in days." -msgstr "" +msgstr "कृपया दिनों में नंबर दर्ज करें।" #: CMFPlone/skins/plone_login/login_form_validate.vpy:43 msgid "Please enter your email address." -msgstr "" +msgstr "कृपया अपना ईमेल पता दर्ज करें।" #: CMFPlone/skins/plone_login/login_form_validate.vpy:48 msgid "Please enter your login name." -msgstr "" +msgstr "कृपया अपना लॉगिन नाम दर्ज करें।" #: CMFPlone/skins/plone_login/login_form_validate.vpy:53 msgid "Please enter your password." -msgstr "" +msgstr "कृपया अपना पासवर्ड दर्ज करें।" #: CMFPlone/skins/plone_login/login_password_validate.vpy:35 msgid "Please make sure you confirm your password." -msgstr "" +msgstr "कृपया सुनिश्चित करें कि आपने अपना पासवर्ड पुष्टि किया है।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects.py:359 msgid "Please pick a file to upload." -msgstr "" +msgstr "कृपया अपलोड करने के लिए एक फ़ाइल चुनें।" #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/browser/schema/add_fieldset.py:37 msgid "Please select a fieldset name that is not already used." -msgstr "" +msgstr "कृपया एक फील्डसेट नाम चुनें जो पहले से प्रयोग नहीं हो रहा है।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/relations.py:48 msgid "Please select a relation" -msgstr "" +msgstr "कृपया एक संबंध चुनें" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/types.py:78 msgid "Please select a single type to clone." -msgstr "" +msgstr "कृपया क्लोन करने के लिए एक एकल प्रकार चुनें।" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/types.py:84 msgid "Please select a type to clone." -msgstr "" +msgstr "कृपया क्लोन करने के लिए एक प्रकार चुनें।" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/selection.py:74 msgid "Please select an item to use." -msgstr "" +msgstr "कृपया उपयोग के लिए एक आइटम चुनें।" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/types.py:91 msgid "Please select types to export." -msgstr "" +msgstr "कृपया निर्यात करने के लिए प्रकार चुनें।" #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/interfaces.py:133 msgid "Please start with a lowercase letter and after this use only letters, numbers and the following characters: _." -msgstr "" +msgstr "कृपया एक लोअरकेस अक्षर से प्रारंभ करें और इसके बाद केवल अक्षर, संख्याएँ और निम्नलिखित वर्णों का प्रयोग करें: _." #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "Please use YYYY/MM/DD." -msgstr "" +msgstr "कृपया YYYY/MM/DD का उपयोग करें।" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/interfaces.py:28 msgid "Please use only letters, numbers and the following characters: .-_" -msgstr "" - +msgstr "कृपया केवल अक्षर, संख्याएँ और निम्नलिखित वर्णों का प्रयोग करें: .-_" #: CMFPlone/browser/templates/plone-overview.pt:112 msgid "Plone 6 developer documentation" msgstr "" @@ -4690,84 +4687,84 @@ msgstr "" #: CMFPlone/profiles.zcml:14 #: CMFPlone/profiles/default/types/Plone_Site.xml msgid "Plone Site" -msgstr "" +msgstr "प्लोन साइट" #: CMFPlone/profiles.zcml:32 msgid "Plone Test Fixture" -msgstr "" +msgstr "प्लोन परीक्षण स्थिति" #: plone.app.widgets/plone/app/widgets/configure.zcml:32 msgid "Plone Widgets" -msgstr "" +msgstr "प्लोन विजेट्स" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1549 msgid "Plone generates e-mail using this address as the e-mail return address. It is also used as the destination address for the site-wide contact form and the 'Send test e-mail' feature." -msgstr "" +msgstr "प्लोन इस पते का उपयोग ईमेल वापसी पते के रूप में करता है। यह साइट-व्यापी संपर्क फ़ॉर्म और 'परीक्षण ईमेल भेजें' सुविधा के लिए गंतव्य पता के रूप में भी उपयोग किया जाता है।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1542 msgid "Plone generates e-mail using this name as the e-mail sender." -msgstr "" +msgstr "प्लोन ईमेल भेजने के लिए इस नाम का उपयोग करता है।" #: CMFPlone/browser/templates/plone-overview.pt:32 msgid "Plone is up and running." -msgstr "" +msgstr "प्लोन सक्रिय है और चल रहा है।" #: CMFPlone/browser/templates/plone-addsite.pt:26 #: CMFPlone/browser/templates/plone-admin-logged-out.pt:26 #: CMFPlone/browser/templates/plone-overview.pt:27 msgid "Plone logo" -msgstr "" +msgstr "प्लोन लोगो" #: plone.app.z3cform/plone/app/z3cform/profiles.zcml:17 msgid "Plone z3c.form support" -msgstr "" +msgstr "प्लोन z3c.form समर्थन" #: CMFPlone/controlpanel/browser/tinymce.py:15 msgid "Plugins and Toolbar" -msgstr "" +msgstr "प्लगइन्स और टूलबार" #: plone/app/theming/interfaces.py:242 msgid "Plugins on which this plugin depends" -msgstr "" +msgstr "जिन प्लगइन्स पर इस प्लगइन का निर्भर करता है" #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:696 msgid "Portal" -msgstr "" +msgstr "पोर्टल" #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:704 msgid "Portal URL" -msgstr "" +msgstr "पोर्टल URL" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1413 msgid "Portal default timezone" -msgstr "" +msgstr "पोर्टल डिफ़ॉल्ट समय क्षेत्र" #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:711 msgid "Portal title" -msgstr "" +msgstr "पोर्टल शीर्षक" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:144 msgid "Portal type" -msgstr "" +msgstr "पोर्टल प्रकार" #: plone.portlet.static/plone/portlet/static/static.py:53 msgid "Portlet footer" -msgstr "" +msgstr "पोर्टल पादच्यावल" #: plone.portlet.static/plone/portlet/static/static.py:33 msgid "Portlet header" -msgstr "" +msgstr "पोर्टल हैडर" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:914 msgid "Position in Parent" -msgstr "" +msgstr "मातृक में स्थिति" #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/schema.py:70 msgid "Possible values" -msgstr "" +msgstr "संभावित मान" msgid "PowerPoint presentation" -msgstr "" +msgstr "पावरपॉइंट प्रस्तुति" #. Default: "Preferences" #: CMFPlone/profiles/default/actions.xml @@ -4776,20 +4773,19 @@ msgstr "वरीयताएं" #: plone/app/theming/interfaces.py:84 msgid "Preview image" -msgstr "" +msgstr "पूर्वावलोकन छवि" #. Default: "Previous transition" #: CMFPlone/profiles/default/workflows/folder_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_folder_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_workflow/definition.xml msgid "Previous transition" -msgstr "" +msgstr "पिछला संक्रमण" #. Default: "Print this" #: CMFPlone/profiles/default/actions.xml msgid "Print this" -msgstr "" - +msgstr "इसे प्रिंट करें" # Action icon title for Print #. Default: "Print this page" #: action defined in portal_actions @@ -4801,377 +4797,377 @@ msgstr "इस पेज को प्रिन्ट करें" #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_folder_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_workflow/definition.xml msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "निजी" #: CMFPlone/controlpanel/browser/resourceregistry.pt:67 msgid "Production Mode Activated" -msgstr "" +msgstr "उत्पादन मोड सक्रिय किया गया" #: CMFPlone/profiles.zcml:14 msgid "Profile for a default Plone." -msgstr "" +msgstr "एक डिफ़ॉल्ट प्लोन के लिए प्रोफ़ाइल।" #. Default: "Promote to Draft" #: CMFPlone/profiles/default/workflows/folder_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/plone_workflow/definition.xml msgid "Promote to Draft" -msgstr "" +msgstr "ड्राफ्ट में प्रोमोट करें" #. Default: "Promote to public draft" #: CMFPlone/profiles/default/workflows/folder_workflow/definition.xml msgid "Promote to public draft" -msgstr "" +msgstr "सार्वजनिक ड्राफ्ट में प्रोमोट करें" #. Default: "Promotes your folder to public draft state." #: CMFPlone/profiles/default/workflows/folder_workflow/definition.xml msgid "Promotes your folder to public draft state." -msgstr "" +msgstr "आपके फोल्डर को सार्वजनिक ड्राफ्ट स्थिति में प्रोमोट करता है।" #. Default: "Promotes your private item to a public draft." #: CMFPlone/profiles/default/workflows/plone_workflow/definition.xml msgid "Promotes your private item to a public draft." -msgstr "" +msgstr "आपके निजी आइटम को सार्वजनिक ड्राफ्ट में प्रोमोट करता है।" #. Default: "Promotes your private item to an internal draft." #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_workflow/definition.xml msgid "Promotes your private item to an internal draft." -msgstr "" +msgstr "आपके निजी आइटम को आंतरिक ड्राफ्ट में प्रोमोट करता है।" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/properties.py:31 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "गुण" #: plone.cachepurging/plone/cachepurging/interfaces.py:23 msgid "Provide the URLs of each proxy to which PURGE requests should be sent." -msgstr "" +msgstr "प्रत्येक प्रॉक्सी के URL प्रदान करें जिस पर PURGE अनुरोध भेजा जाना चाहिए।" #. Default: "Provides access to workflow history" #: CMFPlone/profiles/default/workflows/folder_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_folder_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_workflow/definition.xml msgid "Provides access to workflow history" -msgstr "" +msgstr "कार्यप्रणाली इतिहास तक पहुँच प्रदान करता है" #. Default: "Public Draft" #: workflow state defined in folder_workflow - id visible #: workflow state defined in plone_workflow - id visible msgid "Public Draft" -msgstr "" +msgstr "सार्वजनिक ड्राफ्ट" #. Default: "Public draft" #: CMFPlone/profiles/default/workflows/folder_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/plone_workflow/definition.xml msgid "Public draft" -msgstr "" +msgstr "सार्वजनिक ड्राफ़्ट" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/__init__.py:222 #: plone.app.vocabularies/plone/app/vocabularies/metadatafields.py:13 msgid "Publication date" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशन तिथि" #. Default: "Publish" #: CMFPlone/profiles/default/workflows/folder_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/plone_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/simple_publication_workflow/definition.xml msgid "Publish" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशित करें" #. Default: "Publish externally" #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_workflow/definition.xml msgid "Publish externally" -msgstr "" +msgstr "बाहर से प्रकाशित करें" #. Default: "Publish internally" #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_workflow/definition.xml msgid "Publish internally" -msgstr "" +msgstr "आंतरिक रूप से प्रकाशित करें" #. Default: "Published" #: CMFPlone/profiles/default/workflows/folder_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/one_state_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/plone_workflow/definition.xml msgid "Published" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशित" #. Default: "Published and visible to intranet users, not editable by the owner." #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_workflow/definition.xml msgid "Published and visible to intranet users, not editable by the owner." -msgstr "" +msgstr "प्रकाशित और इंट्रानेट उपयोगकर्ताओं को दिखाई देता है, मालिक द्वारा संपादन नहीं किया जा सकता।" #: plone.app.linkintegrity/plone/app/linkintegrity/browser/info.py:206 msgid "Published objects" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशित ऑब्जेक्ट्स" #. Default: "Publishing the item makes it visible to other users." #: CMFPlone/profiles/default/workflows/folder_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/plone_workflow/definition.xml msgid "Publishing the item makes it visible to other users." -msgstr "" +msgstr "आइटम प्रकाशित करने से इसे अन्य उपयोगकर्ताओं के लिए दृश्यमान बनाया जाता है।" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/purge.pt:180 #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/ramcache.pt:125 msgid "Purge" -msgstr "" +msgstr "मिटाना" #: CMFPlone/controlpanel/browser/relations_rebuild.pt:97 msgid "Purge and rebuild relation-catalog" -msgstr "" +msgstr "संबंध-कैटलॉग को मिटाएं और पुनर्निर्माण करें" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.py:336 msgid "Purging is still enabled while caching is disabled!" -msgstr "" +msgstr "कैशिंग अक्षम होने पर भी मिटाना सक्षम है!" #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:739 msgid "Put your plain css..." -msgstr "" +msgstr "अपना सादा सीएसएस डालें..." #. Default: "Puts your item in a review queue, so it can be published externally or internally." #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_workflow/definition.xml msgid "Puts your item in a review queue, so it can be published externally or internally." -msgstr "" +msgstr "आपके आइटम को समीक्षा कतार में रखता है, ताकि इसे बाहरी या आंतरिक रूप से प्रकाशित किया जा सके।" #. Default: "Puts your item in a review queue, so it can be published on the site." #: CMFPlone/profiles/default/workflows/plone_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/simple_publication_workflow/definition.xml msgid "Puts your item in a review queue, so it can be published on the site." -msgstr "" +msgstr "आपके आइटम को समीक्षा कतार में रखता है, ताकि इसे साइट पर प्रकाशित किया जा सके।" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "Querying this is undefined" -msgstr "" +msgstr "इसका पूछताछ अनिर्दिष्ट है" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles.zcml:75 msgid "Querystring Upgrade profile to v10" -msgstr "" +msgstr "क्वेरीस्ट्रिंग अपग्रेड प्रोफ़ाइल v10 के लिए" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles.zcml:83 msgid "Querystring Upgrade profile to v11" -msgstr "" +msgstr "क्वेरीस्ट्रिंग अपग्रेड प्रोफ़ाइल v11 के लिए" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles.zcml:91 msgid "Querystring Upgrade profile to v14" -msgstr "" +msgstr "क्वेरीस्ट्रिंग अपग्रेड प्रोफ़ाइल v14 के लिए" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles.zcml:27 msgid "Querystring Upgrade profile to v3" -msgstr "" +msgstr "क्वेरीस्ट्रिंग अपग्रेड प्रोफ़ाइल v3 के लिए" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles.zcml:35 msgid "Querystring Upgrade profile to v5" -msgstr "" +msgstr "क्वेरीस्ट्रिंग अपग्रेड प्रोफ़ाइल v5 के लिए" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles.zcml:43 msgid "Querystring Upgrade profile to v6" -msgstr "" +msgstr "क्वेरीस्ट्रिंग अपग्रेड प्रोफ़ाइल v6 के लिए" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles.zcml:51 msgid "Querystring Upgrade profile to v7" -msgstr "" +msgstr "क्वेरीस्ट्रिंग अपग्रेड प्रोफ़ाइल v7 के लिए" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles.zcml:59 msgid "Querystring Upgrade profile to v8" -msgstr "" +msgstr "क्वेरीस्ट्रिंग अपग्रेड प्रोफ़ाइल v8 के लिए" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles.zcml:67 msgid "Querystring Upgrade profile to v9" -msgstr "" +msgstr "क्वेरीस्ट्रिंग अपग्रेड प्रोफ़ाइल v9 के लिए" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles.zcml:19 msgid "Querystring parser and builder, building block and transformer for the new style collections" -msgstr "" +msgstr "क्वेरीस्ट्रिंग पार्सर और बिल्डर, नई स्टाइल संग्रहों के लिए बिल्डिंग ब्लॉक और ट्रांसफ़ॉर्मर" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles.zcml:19 msgid "Querystring parser/builder" -msgstr "" +msgstr "क्वेरीस्ट्रिंग पार्सर/बिल्डर" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.py:639 msgid "RAM cache not installed." -msgstr "" +msgstr "रैम कैश स्थापित नहीं है।" #: CMFPlone/profiles/dependencies/portlets.xml msgid "RSS Feed" -msgstr "" +msgstr "आरएसएस फ़ीड" #. Default: "RSS feed" #: CMFPlone/profiles/default/actions.xml msgid "RSS feed" -msgstr "" +msgstr "आरएसएस फ़ीड" # Action icon title for RSS #. Default: "RSS feed of this listing" #: action defined in portal_actions msgid "RSS feed of this listing" -msgstr "" +msgstr "इस सूची का आरएसएस फ़ीड" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:822 msgid "Raw" -msgstr "" +msgstr "कच्चा" #: plone.app.textfield/plone/app/textfield/interfaces.py:51 msgid "Raw value in the original MIME type" -msgstr "" +msgstr "मूल MIME प्रकार में कच्चा मूल्य" msgid "Reader" -msgstr "" +msgstr "पाठक" #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:497 msgid "Readers E-Mails" -msgstr "" +msgstr "पाठकों के ईमेल" #: CMFPlone/controlpanel/browser/relations_rebuild.pt:115 msgid "Rebuild" -msgstr "" +msgstr "पुनर्निर्माण" #: CMFPlone/controlpanel/browser/relations_rebuild.pt:21 msgid "Rebuild relations" -msgstr "" +msgstr "संबंधों को पुनर्निर्माण करें" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.py:26 msgid "Recall" -msgstr "" +msgstr "स्मरण करें" #: CMFPlone/profiles/dependencies/portlets.xml #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/recent.py:73 msgid "Recent items" -msgstr "" +msgstr "हाल के आइटम" #: CMFPlone/RegistrationTool.py:415 #: CMFPlone/browser/login/login_help.py:197 msgid "Recipient address rejected by server." -msgstr "" +msgstr "सर्वर द्वारा प्राप्तकर्ता का पता अस्वीकृत किया गया।" #: plone.app.registry/plone/app/registry/browser/templates/delete_layout.pt:33 msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "रिकॉर्ड" #: CMFPlone/controlpanel/browser/resourceregistry.py:71 msgid "Record ${name} already exists." -msgstr "" +msgstr "रिकॉर्ड ${name} पहले से मौजूद है।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/resourceregistry.py:77 msgid "Record ${name} created." -msgstr "" +msgstr "रिकॉर्ड ${name} बनाया गया है।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/resourceregistry.py:135 msgid "Record deleted." -msgstr "" +msgstr "रिकॉर्ड हटा दिया गया है।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/resourceregistry.py:97 msgid "Record name ${new_name} already taken." -msgstr "" +msgstr "रिकॉर्ड नाम ${new_name} पहले से लिया गया है।" #: plone.app.event/plone/app/event/dx/configure.zcml:56 msgid "Recurrence extension for Events." -msgstr "" +msgstr "आयोजनओं के लिए पुनरावृत्ति एक्सटेंशन।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1465 msgid "Redirect links" -msgstr "" +msgstr "रीडायरेक्ट लिंक" #. Default: "Register" #: CMFPlone/profiles/default/actions.xml msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "रजिस्टर" #: plone.app.users/plone/app/users/browser/registersettingspanel.py:16 msgid "Registration settings" -msgstr "" +msgstr "रजिस्ट्रेशन सेटिंग्स" #: plone.app.users/plone/app/users/browser/registersettingspanel.py:15 msgid "Registration settings for this site." -msgstr "" +msgstr "इस साइट के लिए रजिस्ट्रेशन सेटिंग्स।" #: plone.app.registry/plone/app/registry/browser/templates/records.pt:224 msgid "Registry XML File" -msgstr "" +msgstr "रजिस्ट्री XML फ़ाइल" #: plone/app/multilingual/browser/templates/migration.pt:142 msgid "Reindex" -msgstr "" +msgstr "रीइंडेक्स" #. Default: "Reject" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.py:28 msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "अस्वीकार" #. Default: "Related To" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "Related To" -msgstr "" +msgstr "संबंधित विषय" #: CMFPlone/controlpanel/browser/relations_rebuild.pt:36 msgid "Relation" -msgstr "" +msgstr "रिश्ता" #: plone.app.relationfield/plone/app/relationfield/schemaeditor.py:61 msgid "Relation Choice" -msgstr "" +msgstr "रिश्ता चयन" #: plone.app.relationfield/plone/app/relationfield/schemaeditor.py:93 msgid "Relation List" -msgstr "" +msgstr "रिश्ता सूची" #: CMFPlone/controlpanel/browser/relations_rebuild.pt:84 msgid "Relation from content to a working copy (using plone.app.iterate)" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट से एक कार्यशील प्रतिलिपि तक का संबंध (plone.app.iterate का उपयोग करते हुए)" #: CMFPlone/profiles/default/controlpanel.xml msgid "Relations" -msgstr "" +msgstr "संबंध" #: CMFPlone/controlpanel/browser/relations_rebuild.pt:78 msgid "Relations between content using the default \"Related items\" field" -msgstr "" +msgstr "डिफ़ॉल्ट \"संबंधित आइटम\" फ़ील्ड का उपयोग करके कंटेंट के बीच संबंध" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1357 msgid "Relative URL for the toolbar logo" -msgstr "" +msgstr "टूलबार लोगो के लिए सापेक्ष यूआरएल" #. Default: "Relative date" #: criterion description of criterion ATFriendlyDateCriteria msgid "Relative date" -msgstr "" +msgstr "सापेक्ष तिथि" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "Relative path" -msgstr "" +msgstr "सापेक्ष पथ" #: plone/app/multilingual/browser/templates/migration.pt:195 msgid "Relocate" -msgstr "" +msgstr "स्थानांतरित करें" #: plone/app/multilingual/browser/migrator.py:135 msgid "Relocate content to the proper root language folder" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट को उचित रूट भाषा फ़ोल्डर में स्थानांतरित करें" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-manage.pt:129 #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/edit-manager-macros.pt:300 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "हटाएँ" #: CMFPlone/controlpanel/browser/relations_rebuild.pt:101 msgid "Remove all entries form zc.relation catalog." -msgstr "" +msgstr "सभी प्रविष्टियों को zc.relation पुस्तक से हटा दें।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-controlpanel.pt:308 msgid "Remove all that match filter" -msgstr "" +msgstr "फ़िल्टर से मेल खाने वाला सभी हटाएँ" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-controlpanel.pt:302 msgid "Remove selected" -msgstr "" +msgstr "चयनित को हटाएँ" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/browser/diff.pt:158 msgid "Removed files" -msgstr "" +msgstr "हटाए गए फ़ाइलें" #. Default: "Rename" #: CMFPlone/profiles/default/actions.xml #: plone.app.content/plone/app/content/browser/actions.py:160 #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/rename.py:35 msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "नाम बदलें" #. Default: "Rename items" #: type action defined on Smart Folder @@ -5181,371 +5177,371 @@ msgstr "आइटम का नाम बदलें" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/actions.py:209 msgid "Renamed '${oldid}' to '${newid}'." -msgstr "" +msgstr "'${oldid}' का नाम '${newid}' कर दिया गया है।" #: plone/base/interfaces/syndication.py:164 msgid "Render Body" -msgstr "" +msgstr "बॉडी को रेंडर करें" #: plone.app.caching/plone/app/caching/interfaces.py:67 msgid "Request variables" -msgstr "" +msgstr "अनुरोध वेरिएबल्स" #: plone.app.caching/plone/app/caching/interfaces.py:65 msgid "Request variables that prevent caching" -msgstr "" +msgstr "कैशिंग को रोकने वाले अनुरोध वेरिएबल्स" #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/interfaces.py:175 msgid "Required field" -msgstr "" +msgstr "आवश्यक क्षेत्र" #: CMFPlone/controlpanel/browser/resourceregistry.pt:52 msgid "Resource Debug Mode Activated" -msgstr "" +msgstr "संसाधन डीबग मोड सक्रिय किया गया" #: CMFPlone/profiles/default/controlpanel.xml msgid "Resource Registries" -msgstr "" +msgstr "संसाधन रजिस्ट्री" #: CMFPlone/controlpanel/browser/resourceregistry.pt:15 msgid "Resource Registry" -msgstr "" +msgstr "संसाधन रजिस्ट्री" #: CMFPlone/controlpanel/browser/tinymce.py:25 msgid "Resource Types" -msgstr "" +msgstr "संसाधन प्रकार" #: CMFPlone/resources/viewlets/settings.py:15 msgid "Resource bundles for themes" -msgstr "" +msgstr "थीम के लिए संसाधन बंडल" #: plone/base/interfaces/resources.py:105 msgid "Resource name" -msgstr "" +msgstr "संसाधन नाम" #: CMFPlone/controlpanel/browser/resourceregistry.pt:68 msgid "Resources are fast and hashes are cached in Plone." -msgstr "" +msgstr "संसाधन तेज हैं और हैश प्लोन में कैश किए गए हैं।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/resourceregistry.pt:53 msgid "Resources are not cached in Plone. Their hashes will be recalculated on each request. This is expensive, do not use use in production!" -msgstr "" +msgstr "संसाधन प्लोन में कैश नहीं किए जाते हैं। उनके हैश हर अनुरोध पर पुनः गणना की जाएगी। यह खर्चीला है, उत्पादन में उपयोग न करें!" #: plone/base/interfaces/resources.py:16 msgid "Resources base URL" -msgstr "" +msgstr "संसाधन आधार यूआरएल" #. Default: "Restart" #: CMFPlone/controlpanel/browser/maintenance.pt:75 #: CMFPlone/controlpanel/browser/maintenance.py:100 msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "पुनः आरंभ करें" #: CMFPlone/controlpanel/browser/relations_rebuild.pt:103 msgid "Restore relations from the annotation on the portal." -msgstr "" +msgstr "पोर्टल पर एनोटेशन से संबंधों को पुनः स्थापित करें।" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/configure.zcml:148 msgid "Restrict the content types that can be added to folderish content" -msgstr "" +msgstr "फोल्डरिश कंटेंट में जोड़े जा सकने वाले कंटेंट प्रकारों को प्रतिबंधित करें" #. Default: "Restrict to current user" #: criterion description of criterion ATCurrentAuthorCriterion msgid "Restrict to current user" -msgstr "" +msgstr "वर्तमान उपयोगकर्ता के लिए प्रतिबंधित करें" #. Default: "Retract" #: CMFPlone/profiles/default/workflows/folder_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/plone_workflow/definition.xml msgid "Retract" -msgstr "" +msgstr "पुनरावृत्ति" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/configure.zcml:66 msgid "Return a portal message to the user" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता को पोर्टल संदेश वापस भेजें" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:922 msgid "Reversed sort order for tabs." -msgstr "" +msgstr "टैब्स के लिए उल्टा क्रम" #: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/content_history.pt:22 msgid "Revert" -msgstr "" +msgstr "पूर्व स्थिति में लौटें" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/profiles/test/workflows/workingcopy_workflow/definition.xml msgid "Revert to draft." -msgstr "" +msgstr "ड्राफ्ट में पुनः लौटें।" #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:313 msgid "Review State" -msgstr "" +msgstr "समीक्षा स्थिति" #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:323 msgid "Review State Title" -msgstr "" +msgstr "समीक्षा स्थिति शीर्षक" #: CMFPlone/profiles/dependencies/portlets.xml #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/review.py:61 msgid "Review list" -msgstr "" +msgstr "समीक्षा सूची" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/__init__.py:228 #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml #: plone.app.vocabularies/plone/app/vocabularies/metadatafields.py:23 msgid "Review state" -msgstr "" +msgstr "समीक्षा स्थिति" msgid "Reviewer" -msgstr "" +msgstr "समीक्षक" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml msgid "Reviewer approves content" -msgstr "" +msgstr "समीक्षक कंटेंट को मंजूरी देता है" #. Default: "Reviewer makes content available externally" #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_workflow/definition.xml msgid "Reviewer makes content available externally" -msgstr "" +msgstr "समीक्षक कंटेंट को बाहरी रूप से उपलब्ध करता है" #. Default: "Reviewer publishes content" #: CMFPlone/profiles/default/workflows/plone_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/simple_publication_workflow/definition.xml msgid "Reviewer publishes content" -msgstr "" +msgstr "समीक्षक कंटेंट को प्रकाशित करता है" #. Default: "Reviewer publishes content to internal users" #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_workflow/definition.xml msgid "Reviewer publishes content to internal users" -msgstr "" +msgstr "समीक्षक कंटेंट को आंतरिक उपयोगकर्ताओं के लिए प्रकाशित करता है" #. Default: "Reviewer sends content back for re-drafting" #: CMFPlone/profiles/default/workflows/plone_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/simple_publication_workflow/definition.xml msgid "Reviewer sends content back for re-drafting" -msgstr "" +msgstr "समीक्षक कंटेंट को पुनः मसूदे के लिए भेजता है" #. Default: "Reviewer tasks" #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/plone_workflow/definition.xml msgid "Reviewer tasks" -msgstr "" +msgstr "समीक्षक कार्य" #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:489 msgid "Reviewers E-Mails" -msgstr "" +msgstr "समीक्षकों के ईमेल" #: plone.app.textfield/plone/app/textfield/editor.py:34 msgid "Rich Text" -msgstr "" +msgstr "समृद्ध टेक्स्ट" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/behaviors/configure.zcml:62 msgid "RichText" -msgstr "" +msgstr "समृद्धपूर्ण टेक्स्ट" #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:304 msgid "Rights" -msgstr "" +msgstr "अधिकार" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/role.py:24 msgid "Roles" -msgstr "" +msgstr "भूमिकाएँ" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/role.py:43 msgid "Roles are: ${names}" -msgstr "" +msgstr "भूमिकाएँ हैं: ${names}" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1393 msgid "Roles that can add keywords" -msgstr "" +msgstr "जो भूमिकाएँ कीवर्ड जोड़ सकती हैं" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:972 msgid "Root" -msgstr "" +msgstr "रूट" #. Default: "Rules" #: CMFPlone/profiles/default/actions.xml msgid "Rules" -msgstr "" +msgstr "नियम" #: plone.app.caching/plone/app/caching/interfaces.py:43 msgid "Ruleset name" -msgstr "" +msgstr "नियमसंचालन सेट का नाम" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/edit.py:266 msgid "Ruleset-specific settings removed." -msgstr "" +msgstr "नियमसंचालन सेट की विशेष सेटिंगें हटा दी गईं।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:370 msgid "Run TinyMCE in inline mode." -msgstr "" +msgstr "TinyMCE को इनलाइन मोड में चलाएं।" #: CMFPlone/browser/templates/plone-upgrade.pt:141 msgid "Run the upgrade and show the result without actually writing anything to the database." -msgstr "" +msgstr "अपग्रेड चलाएं और परिणाम दिखाएं बिना डेटाबेस में कुछ भी लिखने के।" msgid "SVG image" -msgstr "" +msgstr "SVG छवि" #: CMFPlone/browser/syndication/views.py:85 #: CMFPlone/controlpanel/browser/filter.py:21 #: CMFPlone/controlpanel/browser/language.py:19 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "सहेजें" #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/browser/schema/listing.py:121 msgid "Save Defaults" -msgstr "" +msgstr "डिफ़ॉल्ट सहेजें" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1717 msgid "Scaled image quality" -msgstr "" +msgstr "स्केल की गई छवि की गुणवत्ता" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupmembership.pt:191 #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_usersoverview.pt:81 #: CMFPlone/profiles/default/controlpanel.xml msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "खोज" #: plone/base/interfaces/syndication.py:150 msgid "Search RSS enabled" -msgstr "" +msgstr "RSS सक्षम खोजें" #: CMFPlone/controlpanel/browser/search.py:11 msgid "Search Settings" -msgstr "" +msgstr "खोज सेटिंग्स" #: plone/app/multilingual/interfaces.py:169 msgid "Search for closest translation in parent's content chain." -msgstr "" +msgstr "मूल-पिता की कंटेंट श्रृंखला में सबसे करीबी अनुवाद के लिए खोजें।" #. Default: "Search for user or group" #: plone.app.workflow/plone/app/workflow/browser/sharing.pt:84 #: plone.app.workflow/plone/app/workflow/browser/sharing.py:377 msgid "Search for user or group" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता या समूह के लिए खोजें" #: CMFPlone/browser/templates/search.pt:68 msgid "Search results" -msgstr "" +msgstr "खोज परिणाम" #: CMFPlone/browser/templates/search.pt:71 msgid "Search results for ${term}" -msgstr "" +msgstr "${term} के लिए खोज परिणाम" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/behaviors/collection.py:37 msgid "Search terms" -msgstr "" +msgstr "खोज शब्द" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/textindexer/schemaeditor.py:18 msgid "Searchable" -msgstr "" +msgstr "खोजने योग्य" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "Searchable text" -msgstr "" +msgstr "खोजने योग्य पाठ" #. Default: "Security" #: CMFPlone/PloneControlPanel.py:71 #: CMFPlone/profiles/default/controlpanel.xml msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "सुरक्षा" #: CMFPlone/controlpanel/browser/emaillogin.pt:10 #: CMFPlone/controlpanel/browser/security.py:19 msgid "Security Settings" -msgstr "" +msgstr "सुरक्षा सेटिंग्स" #: CMFPlone/controlpanel/browser/emaillogin.pt:23 msgid "Security settings" -msgstr "" +msgstr "सुरक्षा सेटिंग्स" #: CMFPlone/controlpanel/browser/relations_inspect.pt:45 msgid "Select a relation" -msgstr "" +msgstr "एक संबंध का चयन करें" #: CMFPlone/browser/templates/plone-addsite.pt:176 msgid "Select any add-ons you want to activate immediately. You can also activate add-ons after the site has been created using the Add-ons control panel." -msgstr "" +msgstr "कोई भी ऐड-ऑन चुनें जिसे आप तुरंत सक्रिय करना चाहते हैं। ऐड-ऑन नियंत्रण कक्ष का उपयोग करके साइट बनने के बाद आप ऐड-ऑन भी सक्रिय कर सकते हैं।" #. Default: "Select content types" #: criterion description of criterion ATPortalTypeCriterion msgid "Select content types" -msgstr "" +msgstr "चयन करें कंटेंट के प्रकार" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1010 msgid "Select content types which should be excluded from search results" -msgstr "" +msgstr "खोज परिणामों से छूट देने चाहिए" #. Default: "Select referenced content" #: criterion description of criterion ATReferenceCriterion msgid "Select referenced content" -msgstr "" +msgstr "संदर्भित कंटेंट का चयन करें" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/behaviors.py:86 msgid "Select the behaviors to enable for this content type." -msgstr "" +msgstr "इस कंटेंट प्रकार के लिए सक्रिय करने के लिए व्यवहार का चयन करें।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1011 msgid "Select the content types that should be excluded from search results. Note that if new content types are installed, they will be enabled by default unless explicitly turned off here or by the relevant installer." -msgstr "" +msgstr "खोज परिणामों से छूट देने के लिए कंटेंट के प्रकार का चयन करें। नोट करें कि अगर नई कंटेंट प्रकार स्थापित हैं, तो यहां या संबंधित स्थापक द्वारा स्पष्ट रूप से बंद नहीं किया जाता हैं।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1573 msgid "Select the default format of textfields for newly created content objects." -msgstr "" +msgstr "नई सृजित कंटेंट वस्तुओं के लिए पाठ क्षेत्रों का डिफ़ॉल्ट प्रारूप चुनें।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:126 msgid "Select the default wysiwyg editor. Users will be able to choose their own or select to use the site default." -msgstr "" +msgstr "डिफ़ॉल्ट wysiwyg संपादक चुनें। उपयोगकर्ता अपने अपने या साइट डिफ़ॉल्ट का उपयोग करने के लिए चुन सकते हैं।" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/notify.py:29 msgid "Select the type of message to display." -msgstr "" +msgstr "प्रदर्शित करने के लिए संदेश का प्रकार चुनें।" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/workflow.py:27 msgid "Select the workflow transition to attempt" -msgstr "" +msgstr "प्रयास करने के लिए वर्कफ़्लो परिसर का चयन करें" #. Default: "Select values from list" #: criterion description of criterion ATSelectionCriterion msgid "Select values from list" -msgstr "" +msgstr "सूची से मान चुनें" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1382 msgid "Select which IDs (short names) can act as fallback default pages for a container." -msgstr "" +msgstr "चयन करें कि कौन से आईडी (छोटे नाम) एक कंटेनर के लिए फॉलबैक डिफ़ॉल्ट पेज के रूप में कार्य कर सकते हैं।" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/behaviors/collection.py:79 msgid "Select which fields to display when 'Tabular view' is selected in the display menu." -msgstr "" +msgstr "'टैब्यूलर दृश्य' का चयन डिस्प्ले मेनू में किया जाता है जब डिस्प्ले किया जाता है कि कौन से फ़ील्ड दिखाने के लिए किया गया है।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1584 msgid "Select which formats are available for users as alternative to the default format. Note that if new formats are installed, they will be enabled for text fields by default unless explicitly turned off here or by the relevant installer." -msgstr "" +msgstr "चयन करें कि उपयोगकर्ताओं के लिए कौन से प्रारंभिक प्रारूप के विकल्प के रूप में उपलब्ध हैं। ध्यान दें कि अगर नए प्रारूप स्थापित होते हैं, तो वे डिफ़ॉल्ट रूप से पाठ फ़ील्ड के लिए सक्षम होंगे जब तक यहाँ या संबंधित स्थापक द्वारा स्पष्ट रूप से बंद नहीं किया गया है।" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/upgrades/to_3/registry.xml msgid "Select which roles have the permission to view inactive objects" -msgstr "" +msgstr "चयन करें कि कौन से भूमिकाएँ निष्क्रिय वस्तुओं को देखने की अनुमति रखती हैं।" #: plone.cachepurging/plone/cachepurging/interfaces.py:30 msgid "Send PURGE requests with virtual hosting paths" -msgstr "" +msgstr "वर्चुअल होस्टिंग पथ के साथ PURGE अनुरोध भेजें" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/configure.zcml:208 msgid "Send an email on the triggering object" -msgstr "" +msgstr "ट्रिगरिंग ऑब्जेक्ट पर ईमेल भेजें" #. Default: "Send back" #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/plone_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/simple_publication_workflow/definition.xml msgid "Send back" -msgstr "" +msgstr "वापस भेजें" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/configure.zcml:208 msgid "Send email" -msgstr "" +msgstr "ईमेल भेजें" # Action icon title for Send To #. Default: "Send this page to somebody" @@ -5558,57 +5554,57 @@ msgstr "इस पेज को किसी को भेजें" #: CMFPlone/profiles/default/workflows/plone_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/simple_publication_workflow/definition.xml msgid "Sending the item back will return the item to the original author instead of publishing it. You should preferably include a reason for why it was not published." -msgstr "" +msgstr "आइटम को वापस भेजने से आइटम को मूल लेखक को लौटा दिया जाएगा बजाय इसे प्रकाशित करने के। आपको यह प्राथमिकता देनी चाहिए कि इसे प्रकाशित क्यों नहीं किया गया था।" #: plone/base/interfaces/syndication.py:186 msgid "Separate view name and title by '|'" -msgstr "" +msgstr "नाम और शीर्षक को '|' द्वारा अलग करें" #: CMFPlone/controlpanel/browser/overview.pt:156 msgid "Server:" -msgstr "" +msgstr "सर्वर:" #: plone.session/plone/session/profiles.zcml:13 msgid "Session refresh support" -msgstr "" +msgstr "सत्र ताजगी समर्थन" #: plone.session/plone/session/profiles.zcml:29 msgid "Session refresh support [uninstall]" -msgstr "" +msgstr "सत्र ताजगी समर्थन [अनइंस्टॉल]" #: CMFPlone/browser/login/templates/pwreset_form.pt:126 msgid "Set my password" -msgstr "" +msgstr "मेरा पासवर्ड सेट करें" #: CMFPlone/browser/login/templates/explainPWResetTool.pt:23 msgid "Set timeout interval to ${number} days." -msgstr "" +msgstr "समय सीमा अंतराल को ${number} दिनों पर सेट करें।" #: plone.app.textfield/plone/app/textfield/interfaces.py:24 msgid "Set to None to disable checking" -msgstr "" +msgstr "जाँच को अक्षम करने के लिए कोई सेट करें" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/behaviors/tableofcontents.py:13 #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/behaviors/thumb_icon.py:15 #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/discussion.py:25 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "सेटिंग्स" #: plone.app.caching/plone/app/caching/caching.zcml:19 msgid "Settings useful for setups with a caching proxy such as Varnish or a CDN" -msgstr "" +msgstr "एक कैशिंग प्रॉक्सी जैसे वार्निश या CDN के सेटअप के लिए उपयोगी सेटिंग्स" #: plone.app.caching/plone/app/caching/caching.zcml:28 msgid "Settings useful for setups without a caching proxy such as Varnish or a CDN" -msgstr "" +msgstr "एक कैशिंग प्रॉक्सी जैसे वार्निश या CDN के बिना सेटअप के लिए उपयोगी सेटिंग्स" #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/browser/schema/schema_listing.pt:158 msgid "Settings…" -msgstr "" +msgstr "सेटिंग्स…" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1655 msgid "Share social data" -msgstr "" +msgstr "सामाजिक डेटा साझा करें" # Sharing tab #. Default: "Sharing" @@ -5619,290 +5615,290 @@ msgstr "शेयरिंग" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/interfaces.py:49 #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/interfaces.py:153 msgid "Short Name" -msgstr "" +msgstr "संक्षिप्त नाम" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:917 msgid "Short Name (ID)" -msgstr "" +msgstr "संक्षिप्त नाम (आईडी)" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/configure.zcml:158 #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/id.py:25 msgid "Short name" -msgstr "" +msgstr "संक्षिप्त नाम" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "Short name (id)" -msgstr "" +msgstr "संक्षिप्त नाम (आईडी)" #: plone/base/interfaces/resources.py:39 msgid "Should be accessible on @@getWCconfig?id=name" -msgstr "" +msgstr "पर @@getWCconfig?id=name पहुँचने योग्य होना चाहिए" #: plone/base/interfaces/syndication.py:158 msgid "Should feeds include author information" -msgstr "" +msgstr "क्या फीड में लेखक जानकारी शामिल होनी चाहिए" #: CMFPlone/browser/templates/plone-addsite.pt:134 msgid "Should the default example content be added to the site?" -msgstr "" +msgstr "क्या डिफ़ॉल्ट उदाहरण कंटेंट को साइट में जोड़ा जाए?" #: CMFPlone/controlpanel/browser/actions.pt:43 msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "दिखाएँ" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/upgrades/to_3/registry.xml msgid "Show Inactive" -msgstr "" +msgstr "निष्क्रिय दिखाएँ" #: plone.app.contentmenu/plone/app/contentmenu/menu.py:648 msgid "Show all available content types" -msgstr "" +msgstr "सभी उपलब्ध कंटेंट प्रकार दिखाएँ" #: plone/base/interfaces/syndication.py:157 msgid "Show author info" -msgstr "" +msgstr "लेखक जानकारी दिखाएँ" #: CMFPlone/controlpanel/browser/relations_inspect.pt:65 msgid "Show backrelations" -msgstr "" +msgstr "वापसी संबंध दिखाएँ" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/browser/diff.pt:78 msgid "Show code differences" -msgstr "" +msgstr "कोड अंतर दिखाएँ" #: plone/base/interfaces/syndication.py:221 msgid "Show feed link" -msgstr "" +msgstr "फीड लिंक दिखाएँ" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1236 msgid "Show icons in listings" -msgstr "" +msgstr "लिस्टिंग में चिह्न दिखाएँ" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1051 msgid "Show images in results" -msgstr "" +msgstr "परिणामों में छवियाँ दिखाएँ" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1229 msgid "Show in the byline the date a content item was published." -msgstr "" +msgstr "लेख के तारीख को जब एक कंटेंट आइटम प्रकाशित हुआ था तो बायलाइन में दिखाएँ।" #. Default: "Show internally" #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_folder_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_workflow/definition.xml msgid "Show internally" -msgstr "" +msgstr "आंतरिक रूप से दिखाएँ" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:959 msgid "Show items normally excluded from navigation if viewing their children." -msgstr "" +msgstr "अगर उनके बच्चों को देख रहे हैं तो नेविगेशन से अक्सर छोड़ दिए जाने वाले आइटम दिखाएँ।" #: plone/base/interfaces/syndication.py:211 msgid "Show settings button" -msgstr "" +msgstr "सेटिंग्स बटन दिखाएँ" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/browser/diff.pt:119 msgid "Show side by side" -msgstr "" +msgstr "साइड-बाय-साइड दिखाएँ" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1252 msgid "Show thumbnail images in listings" -msgstr "" +msgstr "लिस्टिंग में थंबनेल छवियाँ दिखाएँ" #: plone/app/multilingual/interfaces.py:173 msgid "Show user dialog with information about the available translations." -msgstr "" +msgstr "उपलब्ध अनुवादों के बारे में जानकारी के साथ उपयोगकर्ता संवाद दिखाएँ।" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/browser/diff.pt:93 msgid "Show visual differences" -msgstr "" +msgstr "दृश्यात्मक अंतर दिखाएँ" #: CMFPlone/controlpanel/browser/error_log_form.py:17 msgid "Showing all entries" -msgstr "" +msgstr "सभी प्रविष्टियाँ दिखाई जा रही हैं" #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/interfaces.py:161 msgid "Shows up in the form as help text for the field." -msgstr "" +msgstr "क्षेत्र के लिए सहायक पाठ के रूप में फ़ॉर्म में प्रदर्शित होता है।" #. Default: "Shut down" #: CMFPlone/controlpanel/browser/maintenance.pt:66 #: CMFPlone/controlpanel/browser/maintenance.py:76 msgid "Shut down" -msgstr "" +msgstr "बंद करें" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1351 msgid "Side" -msgstr "" +msgstr "पक्ष" #. Default: "Simple Publication Workflow" #: CMFPlone/profiles/default/workflows/simple_publication_workflow/definition.xml msgid "Simple Publication Workflow" -msgstr "" +msgstr "साधारण प्रकाशन वर्कफ़्लो" #. Default: "Single State Workflow" #: CMFPlone/profiles/default/workflows/one_state_workflow/definition.xml msgid "Single State Workflow" -msgstr "" +msgstr "एकल स्थिति वर्कफ़्लो" #. Default: "Site" #: CMFPlone/profiles/default/controlpanel.xml msgid "Site" -msgstr "" +msgstr "साइट" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1548 msgid "Site 'From' address" -msgstr "" +msgstr "साइट 'से' पता" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1541 msgid "Site 'From' name" -msgstr "" +msgstr "साइट 'से' नाम" # Specific to Plone 4.1 msgid "Site Administrator" -msgstr "" +msgstr "साइट प्रशासक" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1173 msgid "Site Favicon" -msgstr "" +msgstr "साइट फ़ेविकॉन" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1158 msgid "Site Logo" -msgstr "" +msgstr "साइट लोगो" # Site Map Link #. Default: "Site Map" #: CMFPlone/profiles/default/actions.xml msgid "Site Map" -msgstr "" +msgstr "साइट मानचित्र" #: plone/base/interfaces/syndication.py:199 msgid "Site RSS" -msgstr "" +msgstr "साइट आरएसएस" #: CMFPlone/controlpanel/browser/site.py:10 msgid "Site Settings" -msgstr "" +msgstr "साइट सेटिंग्स" #. Default: "Site Setup" #: CMFPlone/controlpanel/browser/overview.pt:17 #: CMFPlone/controlpanel/browser/prefsmaintemplate.pt:28 #: CMFPlone/controlpanel/browser/relations_rebuild.pt:14 msgid "Site Setup" -msgstr "" +msgstr "साइट सेटअप" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1150 msgid "Site title" -msgstr "" +msgstr "साइट शीर्षक" #: CMFPlone/controlpanel/browser/site.py:11 msgid "Site-wide settings." -msgstr "" +msgstr "साइट-वाइड सेटिंग्स" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:982 msgid "Sitemap depth" -msgstr "" +msgstr "साइटमैप गहराई" #. Default: "Smart Folder" #: portal type title of type with description An automatically updated stored search that can be used to display items matching criteria you specify. msgid "Smart Folder" -msgstr "" +msgstr "स्मार्ट फ़ोल्डर" #. Default: "Smart Folder Settings" #: action_icon id topic_icon.gif - category controlpanel msgid "Smart Folder Settings" -msgstr "" +msgstr "स्मार्ट फ़ोल्डर सेटिंग्स" #: CMFPlone/profiles/default/controlpanel.xml msgid "Social Media" -msgstr "" +msgstr "सोशल मीडिया" #: CMFPlone/controlpanel/browser/socialmedia.py:8 msgid "Social Media Settings" -msgstr "" +msgstr "सोशल मीडिया सेटिंग्स" #: CMFPlone/controlpanel/browser/socialmedia.py:9 msgid "Social media sharing settings." -msgstr "" +msgstr "सोशल मीडिया साझा करने की सेटिंग्स" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:923 msgid "Sort tabs in descending." -msgstr "" +msgstr "घटती क्रम में टैब क्रमबद्ध करें" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:903 msgid "Sort tabs on" -msgstr "" +msgstr "पर टैब को क्रमबद्ध करें" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/behaviors/collection.py:51 msgid "Sort the collection on this index" -msgstr "" +msgstr "इस सूची पर संग्रह को क्रमबद्ध करें" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1038 msgid "Sort the default search on this index" -msgstr "" +msgstr "इस सूची पर डिफ़ॉल्ट खोज को क्रमबद्ध करें" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/behaviors/collection.py:57 msgid "Sort the results in reversed order" -msgstr "" +msgstr "परिणामों को उलटे क्रम में क्रमबद्ध करें" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "Sortable Title" -msgstr "" +msgstr "क्रमबद्ध शीर्षक" #: CMFPlone/controlpanel/browser/relations_inspect.pt:81 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "स्रोत" #: CMFPlone/controlpanel/browser/relations_inspect.pt:89 msgid "Source(s)" -msgstr "" +msgstr "स्रोत(एस)" #: validation/validators/IdValidator.py:17 msgid "Spaces are not allowed in ids" -msgstr "" +msgstr "आईडी में अंतरिक्ष अनुमत नहीं हैं" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.py:29 msgid "Spam" -msgstr "" +msgstr "स्पैम" #: CMFPlone/profiles/default/types/TempFolder.xml msgid "Specialized folder for temporary data." -msgstr "" +msgstr "अस्थायी डेटा के लिए विशेषीकृत फ़ोल्डर" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1694 msgid "Specify all allowed maximum image dimensions, one per line. The required format is <name> <width>:<height>." -msgstr "" +msgstr "सभी अनुमत मानचित्र आयाम निर्दिष्ट करें, प्रति पंक्ति एक। आवश्यक स्वरूप है <नाम> <चौड़ाई>: <ऊचाई>।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/tinymce.py:20 msgid "Spell Checker" -msgstr "" +msgstr "वर्तनी संशोधक" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:702 msgid "Spellchecker plugin to use" -msgstr "" +msgstr "उपयोग करने के लिए स्पेलचेकर प्लगइन" #: plone.app.caching/plone/app/caching/caching.zcml:43 msgid "Stable file and image resources" -msgstr "" +msgstr "स्थिर फ़ाइल और छवि संसाधन" #. Default: "Standard view" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/browser/configure.zcml:22 msgid "Standard view" -msgstr "" +msgstr "मानक दृश्य" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/__init__.py:230 #: plone.app.vocabularies/plone/app/vocabularies/metadatafields.py:24 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "प्रारंभ तिथि" #: plone.app.z3cform/plone/app/z3cform/widgets/relateditems.py:95 msgid "Start Page" -msgstr "" +msgstr "प्रारंभ पृष्ठ" #. Default: "Start password reset" #: CMFPlone/browser/login/templates/mail_password_form.pt:64 msgid "Start password reset" -msgstr "" +msgstr "पासवर्ड रीसेट शुरू करें" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/workflow.py:26 #: plone.app.contentmenu/plone/app/contentmenu/menu.py:739 @@ -5911,1055 +5907,1056 @@ msgstr "अवस्था" #: plone.resource/plone/resource/profiles.zcml:15 msgid "Static resource storage" -msgstr "" +msgstr "स्थिर संसाधन भंडारण" #: plone.portlet.static/plone/portlet/static/configure.zcml:17 #: plone.portlet.static/plone/portlet/static/profiles/default/portlets.xml msgid "Static text portlet" -msgstr "" +msgstr "स्थायी पाठ पोर्टलेट" #: plone.contentrules/plone/contentrules/rule/interfaces.py:139 msgid "Stop executing rules" -msgstr "" +msgstr "नियम अनुरूपता रोकें" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/configure.zcml:238 msgid "Store a new version of the object" -msgstr "" +msgstr "वस्तु का नया संस्करण संग्रहित करें" #: plone.app.caching/plone/app/caching/operations/default.py:300 msgid "Strong caching" -msgstr "" +msgstr "मजबूत कैशिंग" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/mail.py:35 #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:268 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "विषय" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/mail.py:35 msgid "Subject of the message" -msgstr "" +msgstr "संदेश का विषय" #. Default: "Submit" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/profiles/test/workflows/workingcopy_workflow/definition.xml msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "सबमिट" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/profiles/test/workflows/workingcopy_workflow/definition.xml msgid "Submit draft content for publication" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशन के लिए ड्राफ़्ट कंटेंट सबमिट करें" #. Default: "Submit for publication" #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/plone_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/simple_publication_workflow/definition.xml msgid "Submit for publication" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशन के लिए सबमिट करें" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml msgid "Submitted, pending review." -msgstr "" +msgstr "सबमिट किया गया, समीक्षा की प्रतीक्षा में।" #. Default: "Subtopics" #: type action defined on Smart Folder msgid "Subtopics" -msgstr "" +msgstr "उप-विषय" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/__init__.py:29 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "सफलता" #: CMFPlone/controlpanel/browser/relations_rebuild.pt:26 msgid "Success!" -msgstr "" +msgstr "सफलता!" #: CMFPlone/controlpanel/browser/mail.py:101 msgid "Success! Check your mailbox for the test message." -msgstr "" +msgstr "सफलता! परीक्षण संदेश के लिए अपना मेलबॉक्स जांचें।" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/copy.py:29 msgid "Successfully copied items" -msgstr "" +msgstr "आइटम सफलतापूर्वक कॉपी किए गए" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/cut.py:30 msgid "Successfully cut items" -msgstr "" +msgstr "आइटम सफलतापूर्वक कट गए" #. Default: "Successfully deleted items" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/delete.py:46 msgid "Successfully delete items" -msgstr "" +msgstr "आइटम सफलतापूर्वक हटाए गए" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/workflow.py:42 msgid "Successfully modified items" -msgstr "" +msgstr "आइटम सफलतापूर्वक संशोधित किए गए" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/rearrange.py:30 msgid "Successfully moved item" -msgstr "" +msgstr "आइटम सफलतापूर्वक मूव किया गया" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/paste.py:29 msgid "Successfully pasted items" -msgstr "" +msgstr "आइटम सफलतापूर्वक पेस्ट किए गए" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/rearrange.py:67 msgid "Successfully rearranged folder" -msgstr "" +msgstr "फ़ोल्डर सफलतापूर्वक पुनर्व्यवस्थित" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/properties.py:49 msgid "Successfully updated metadata" -msgstr "" +msgstr "मेटाडेटा सफलतापूर्वक अपडेट किया गया" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/tags.py:38 msgid "Successfully updated tags on items" -msgstr "" +msgstr "आइटम पर टैग सफलतापूर्वक अपडेट किए गए" #. Default: "Summary view" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/browser/configure.zcml:28 msgid "Summary view" -msgstr "" +msgstr "सारांश दृश्य" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/navigation.py:122 #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/recent.py:33 #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/review.py:22 msgid "Suppress Icons" -msgstr "" +msgstr "आइकन दबावें" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/behaviors/thumb_icon.py:62 msgid "Suppress icons in list, table or summary view" -msgstr "" +msgstr "सूची, तालिका या सारांश दृश्य में आइकन दबाएं" #: plone.app.event/plone/app/event/portlets/portlet_events.py:122 #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/navigation.py:141 #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/news.py:53 msgid "Suppress thumbs" -msgstr "" +msgstr "थंब दबावें" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1279 msgid "Suppress thumbs in all list views; this default can be overridden individually" -msgstr "" +msgstr "सभी सूची दृश्यों में थंब दबाएं; इस डिफ़ॉल्ट को व्यक्तिगत रूप से अधिलेखित किया जा सकता है" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1268 msgid "Suppress thumbs in all portlets; this default can be overridden individually in selected portlets" -msgstr "" +msgstr "सभी पोर्टलेट में थंब दबाएं; इस डिफ़ॉल्ट को चयनित पोर्टलेट में व्यक्तिगत रूप से अधिलेखित किया जा सकता है" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1289 msgid "Suppress thumbs in all summary views; this default can be overridden individually" -msgstr "" +msgstr "सभी सारांश दृश्यों में थंब दबाएं; इस डिफ़ॉल्ट को व्यक्तिगत रूप से अधिलेखित किया जा सकता है" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1299 msgid "Suppress thumbs in all tableviews and in folder contents view; this default can be overridden individually" -msgstr "" +msgstr "सभी तालिका दृश्यों और फ़ोल्डर कंटेंट दृश्यों में थंब दबाएं; इस डिफ़ॉल्ट को व्यक्तिगत रूप से अधिलेखित किया जा सकता है" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/behaviors/thumb_icon.py:69 msgid "Suppress thumbs in list, table or summary view" -msgstr "" +msgstr "सूची, तालिका या सारांश दृश्य में थंब दबाएं" #. Default: "Syndication" #: CMFPlone/profiles/default/actions.xml #: CMFPlone/profiles/default/controlpanel.xml msgid "Syndication" -msgstr "" +msgstr "सिंडिकेशन" #: CMFPlone/controlpanel/browser/syndication.py:15 msgid "Syndication Settings" -msgstr "" +msgstr "सिंडिकेशन सेटिंग्स" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/configure.zcml:223 #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/talesexpression.py:25 msgid "TALES expression" -msgstr "" +msgstr "टेल्स अभिव्यक्ति" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/talesexpression.py:42 msgid "TALES expression is: ${tales_expression}" -msgstr "" +msgstr "टेल्स अभिव्यक्ति है: ${tales_expression}" msgid "TIFF image" -msgstr "" +msgstr "TIFF छवि" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/behaviors/collection.py:78 msgid "Table Columns" -msgstr "" +msgstr "तालिका कॉलम" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/behaviors/configure.zcml:41 msgid "Table of contents" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट की तालिका" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:476 msgid "Table styles" -msgstr "" +msgstr "टेबल स्टाइल" #. Default: "Tabular view" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/browser/configure.zcml:34 msgid "Tabular view" -msgstr "" +msgstr "तालिकाकार दृश्य" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/upgrades/to_8/registry.xml msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "टैग" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/__init__.py:231 #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/tags.py:22 #: plone.app.vocabularies/plone/app/vocabularies/metadatafields.py:25 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "टैग्स" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/upgrades/to_8/registry.xml msgid "Tags are used for organization of content" -msgstr "" +msgstr "विषय कंटेंट के संगठन के लिए प्रयुक्त होते हैं" msgid "Tar archive" -msgstr "" +msgstr "टार आर्काइव" #: CMFPlone/controlpanel/browser/relations_inspect.pt:87 msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "लक्ष्य" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/copy.py:32 #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/move.py:34 msgid "Target folder" -msgstr "" +msgstr "लक्षित फ़ोल्डर" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/copy.py:79 #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/move.py:82 msgid "Target folder ${target} does not exist." -msgstr "" +msgstr "लक्षित फ़ोल्डर ${target} मौजूद नहीं है।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects.py:74 msgid "Target path must not be a view." -msgstr "" +msgstr "लक्षित पथ एक दृश्य नहीं होना चाहिए।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects.py:69 msgid "Target path must start with a slash." -msgstr "" +msgstr "लक्षित पथ को एक स्लैश से शुरू होना चाहिए।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/relations_inspect.pt:83 msgid "Target(s)" -msgstr "" +msgstr "लक्षित(ए)" #. Default: "TempFolder" #: portal type title of type with description Use folders to put content in categories. msgid "TempFolder" -msgstr "" +msgstr "अस्थायी फ़ोल्डर" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/classic.py:13 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "टेम्प्लेट" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.py:244 msgid "Template ${template} is already mapped to the rule ${ruleset}." -msgstr "" +msgstr "टेम्प्लेट ${template} पहले से ही नियम ${ruleset} के लिए मैप किया गया है।" #: plone.app.caching/plone/app/caching/operations/default.py:331 msgid "Terse caching" -msgstr "" +msgstr "संक्षिप्त कैशिंग" #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:138 msgid "Test Styles" -msgstr "" +msgstr "सैन्यपरीक्षण शैलियाँ" #: plone.app.event/plone/app/event/configure.zcml:49 msgid "Testing profile for plone.app.event" -msgstr "" +msgstr "plone.app.event के लिए परीक्षण प्रोफ़ाइल" #. Default: "Text" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/behaviors/richtext.py:24 #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/upgrades/to_8/registry.xml msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "पाठ" #. Default: "Text search of an item's contents" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "Text search of an item's contents" -msgstr "" +msgstr "आइटम की कंटेंट की पाठ खोज" #. Default: "Text search of an item's title" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "Text search of an item's title" -msgstr "" +msgstr "आइटम के शीर्षक की पाठ खोज" #: plone.portlet.static/plone/portlet/static/static.py:54 msgid "Text to be shown in the footer" -msgstr "" +msgstr "फ़ूटर में दिखाया जाने वाला पाठ" #: CMFPlone/RegistrationTool.py:372 msgid "That user does not have an email address." -msgstr "" +msgstr "उस उपयोगकर्ता के पास ईमेल पता नहीं है।" #: plone/app/multilingual/browser/templates/controlpanel.pt:41 msgid "The ${url} allows you to view in a graphical manner the already translated items and its relations." -msgstr "" +msgstr "${url} आपको पहले से ही अनुवादित आइटमों और इसके संबंधों को ग्राफिकल रूप में देखने की अनुमति देता है।" #: plone.app.contentmenu/plone/app/contentmenu/configure.zcml:21 msgid "The 'actions' menu - allows the user to execute actions on an object" -msgstr "" +msgstr "'क्रियाएँ' मेनू - उपयोगकर्ता को किसी ऑब्जेक्ट पर क्रियाएँ कार्यान्वित करने की अनुमति देता है" #: plone.app.contentmenu/plone/app/contentmenu/configure.zcml:33 msgid "The 'add' menu - allows the user to add new content items in the context" -msgstr "" +msgstr "'जोड़ना' मेनू - उपयोगकर्ता को संदर्भ में नए कंटेंट आइटम जोड़ने की अनुमति देता है" #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/interfaces.py:189 msgid "The 'description' field must be a Text field." -msgstr "" +msgstr "'विवरण' क्षेत्र एक पाठ क्षेत्र होना चाहिए।" #: plone.app.contentmenu/plone/app/contentmenu/configure.zcml:27 msgid "The 'display' menu - allows the user to select the view of an object" -msgstr "" +msgstr "'प्रदर्शन' मेनू - उपयोगकर्ता को किसी ऑब्जेक्ट का दृश्य चयन करने की अनुमति देता है" #: plone.app.contentmenu/plone/app/contentmenu/configure.zcml:45 msgid "The 'portlet' menu - allows the user to manage portlets" -msgstr "" +msgstr "'पोर्टलेट' मेनू - उपयोगकर्ता को पोर्टलेट प्रबंधित करने की अनुमति देता है" #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/interfaces.py:186 msgid "The 'title' field must be a Text line (string) field." -msgstr "" +msgstr "'शीर्षक' क्षेत्र एक पाठ पंक्ति (स्ट्रिंग) क्षेत्र होना चाहिए।" #: plone.app.contentmenu/plone/app/contentmenu/configure.zcml:39 msgid "The 'workflow' menu - allows the user to execute workflow transitions" -msgstr "" +msgstr "'वर्कफ़्लो' मेनू - उपयोगकर्ता को वर्कफ़्लो संक्रियाएँ कार्यान्वित करने की अनुमति देता है" #: CMFPlone/browser/templates/plone-addsite.pt:57 msgid "The ID of the site. No special characters or spaces are allowed. This ends up as part of the URL unless hidden by an upstream web server." -msgstr "" +msgstr "साइट का आईडी। कोई विशेष वर्ण या रिक्त स्थान नहीं दिए जा सकते हैं। यह URL का हिस्सा बनता है जब तक कि ऊपरी वेब सर्वर द्वारा छुपा नहीं जाता।" #. Default: "The ID of the user who performed the last transition" #: CMFPlone/profiles/default/workflows/folder_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_folder_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_workflow/definition.xml msgid "The ID of the user who performed the last transition" -msgstr "" +msgstr "अंतिम संक्रिया करने वाले उपयोगकर्ता का आईडी" #. Default: "The ID of the user who performed the previous transition" #: CMFPlone/profiles/default/workflows/one_state_workflow/definition.xml msgid "The ID of the user who performed the previous transition" -msgstr "" +msgstr "पिछली संक्रिया करने वाले उपयोगकर्ता का आईडी" #: plone.schema/plone/schema/jsonfield.py:25 msgid "The JSON schema string serialization." -msgstr "" +msgstr "JSON स्कीमा स्ट्रिंग सेरीयलाइज़ेशन।" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/talesexpression.py:26 msgid "The TALES expression to check." -msgstr "" +msgstr "जांच करने के लिए TALES अभिव्यक्ति।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/resourceregistry.pt:144 msgid "The activated Plone-Theme usually provides one CSS bundle and sometimes a javascript bundle." -msgstr "" +msgstr "सक्रिय किया गया Plone-थीम आमतौर पर एक CSS बंडल प्रदान करता है और कभी-कभी एक जावास्क्रिप्ट बंडल।" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/versioning.py:23 msgid "The comment added to the history while versioning the content." -msgstr "" +msgstr "कंटेंट को संस्करण बनाते समय इतिहास में जोड़ा गया टिप्पणी।" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/portaltype.py:29 msgid "The content type to check for." -msgstr "" +msgstr "जाँच करने के लिए कंटेंट प्रकार।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1478 msgid "The content types that should be available for selection when setting a default page." -msgstr "" +msgstr "जब एक डिफ़ॉल्ट पेज सेट कर रहे हो तो चयन के लिए उपलब्ध होना चाहिए कंटेंट प्रकार।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:930 msgid "The content types that should be shown in the navigation and site map." -msgstr "" +msgstr "नेविगेशन और साइट मानचित्र में दिखाए जाने वाले कंटेंट प्रकार।" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "The current day" -msgstr "" +msgstr "वर्तमान दिन" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "The date an item was created" -msgstr "" +msgstr "जब कोई आइटम बनाया गया" #: CMFPlone/browser/templates/plone-addsite.pt:117 msgid "The default timezone setting of the portal. Users will be able to set their own timezone, if available timezones are defined in the date and time settings." -msgstr "" +msgstr "पोर्टल की डिफ़ॉल्ट समय क्षेत्र सेटिंग। उपयोगकर्ता अपना समय क्षेत्र सेट कर सकेंगे, यदि तारीख और समय सेटिंग्स में उपलब्ध समय क्षेत्र परिभाषित किए गए हैं।" #: CMFPlone/RegistrationTool.py:376 msgid "The email address did not validate." -msgstr "" +msgstr "ईमेल पता मान्य नहीं है।" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/mail.py:39 msgid "The email address that sends the email. If no email is provided here, it will use the portal from address." -msgstr "" +msgstr "ईमेल भेजने वाला ईमेल पता। यदि यहाँ कोई ईमेल पता नहीं है, तो यह पोर्टल से पते का उपयोग करेगा।" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/mail.py:47 msgid "The email where you want to send this message. To send it to different email addresses, just separate them with ," -msgstr "" +msgstr "आप इस संदेश को भेजना चाहते हैं ईमेल। इसे अलग-अलग ईमेल पतों पर भेजने के लिए, उन्हें , से अलग करें" #. Default: "The end date and time of an event" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "The end date and time of an event" -msgstr "" +msgstr "आयोजन की समाप्ति तारीख और समय" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1916 msgid "The expression \"${value}\" is invalid" -msgstr "" +msgstr "\"${value}\" अभिव्यक्ति अवैध है" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/fileextension.py:24 msgid "The file extension to check for" -msgstr "" +msgstr "जाँच के लिए फ़ाइल एक्सटेंशन" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/types.py:192 msgid "The following custom content types are available for your site." -msgstr "" +msgstr "आपकी साइट के लिए निम्नलिखित विशेष कंटेंट प्रकार उपलब्ध हैं।" #: CMFPlone/browser/templates/plone-upgrade.pt:98 msgid "The following list shows which upgrade steps are going to be run. Upgrading sometimes performs a catalog/security update, which may take a long time on large sites. Be patient." -msgstr "" +msgstr "निम्नलिखित सूची दिखाती है कि कौन-से अपग्रेड कदम चलाए जाएंगे। कभी-कभी अपग्रेडिंग कैटलॉग/सुरक्षा अपडेट कार्यक्रम का भी निष्पादन करता है, जिससे बड़ी साइटों पर बहुत समय लग सकता है। धैर्य रखें।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupdetails.py:46 msgid "The group name you entered is not valid." -msgstr "" +msgstr "आपके द्वारा दर्ज किया गया समूह नाम मान्य नहीं है।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:2012 msgid "The id \"${actionid}\" is invalid" -msgstr "" +msgstr "आईडी \"${actionid}\" अमान्य है" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:371 msgid "The inline editing mode is useful when creating user experiences where you want the editing view of the page to be merged with the reading view of the page." -msgstr "" +msgstr "इनलाइन संपादन मोड उपयोगकर्ता अनुभवों को बनाने के लिए उपयोगी है जहां आप चाहते हैं कि पृष्ठ के संपादन दृश्य को पृष्ठ के पठन दृश्य के साथ मिलाया जाए।" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/actions.py:357 msgid "The item you are trying to paste could not be found. It may have been moved or deleted after you copied or cut it." -msgstr "" +msgstr "वह आइटम जिसे आप पेस्ट करने की कोशिश कर रहे हैं, उसे नहीं मिला। यह शायद आपने इसे कॉपी या कट किया होने के बाद हटा दिया गया हो।" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "The item's title, transformed for sorting" -msgstr "" +msgstr "आइटम का शीर्षक, क्रमित करने के लिए परिवर्तित" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/upgrades/to_5/registry.xml msgid "The location of an item" -msgstr "" +msgstr "वस्तु का स्थान" #: CMFPlone/RegistrationTool.py:253 #: plone.app.users/plone/app/users/browser/register.py:351 msgid "The login name you selected is already in use or is not valid. Please choose another." -msgstr "चुना गया लांगइन नाम पहले से उपयोग में या वैध नहीं है। कृपया दूसरा चुनें" +msgstr "आपने चुना गया लॉगिन नाम पहले से उपयोग में है या वैध नहीं है। कृपया कोई और चुनें।" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/classic.py:20 msgid "The macro containing the portlet. Leave blank if there is no macro." -msgstr "" +msgstr "पोर्टलेट को संबंधित मैक्रो। अगर कोई मैक्रो नहीं है तो रिक्त छोड़ें।" #: CMFPlone/browser/templates/plone-addsite.pt:94 msgid "The main language of the site." -msgstr "" +msgstr "साइट की मुख्य भाषा।" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/mail.py:60 msgid "The message that you want to mail." -msgstr "" +msgstr "आपको मेल करना चाहते हैं मैसेज।" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/notify.py:23 msgid "The message to send to the user." -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता को भेजने के लिए संदेश।" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/group.py:24 msgid "The name of the group." -msgstr "" +msgstr "समूह का नाम।" #. Default: "The order of an item in its parent folder" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "The order of an item in its parent folder" -msgstr "" +msgstr "मूल फ़ोल्डर में आइटम का क्रम" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "The person that created an item" -msgstr "" +msgstr "व्यक्ति जिसने आइटम बनाया" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects.py:84 msgid "The provided alternative url already exists!" -msgstr "" +msgstr "प्रदान किया गया वैकल्पिक यूआरएल पहले से ही मौजूद है!" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects.py:94 msgid "The provided target object does not exist." -msgstr "" +msgstr "प्रदान किया गया लक्षित ऑब्जेक्ट मौजूद नहीं है।" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/z3cform/interfaces.py:19 msgid "The recurrence rule couldn't be parsed." -msgstr "" +msgstr "पुनरावृत्ति नियम को पार्स नहीं किया जा सका।" #: plone/base/interfaces/resources.py:102 msgid "The resources that are going to be loaded on this bundle in order" -msgstr "" +msgstr "इस बंडल पर लोड किए जाने वाले संसाधन" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/role.py:25 msgid "The roles to check for." -msgstr "" +msgstr "जाँच के लिए भूमिकाएँ।" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/elements.py:74 msgid "The rule has been enabled on site root and all its subfolders" -msgstr "" +msgstr "नियम को साइट रूट पर सक्रिय किया गया है और इसके सभी सबफोल्डर्स पर" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/manage-elements.pt:343 msgid "The rule is enabled but will perform nothing since it is not assigned anywhere." -msgstr "" +msgstr "नियम को सक्रिय किया गया है लेकिन कुछ भी करेगा नहीं क्योंकि यह कहीं निर्धारित नहीं है।" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:59 msgid "The set of unique commentators (usernames)" -msgstr "" +msgstr "अद्वितीय टिप्पणीकर्ताओं (उपयोगकर्ता नाम) का सेट" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:64 msgid "The set of unique commentators (usernames) of published_comments" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशित टिप्पणियों के अद्वितीय टिप्पणीकर्ताओं (उपयोगकर्ता नाम) का सेट" #. Default: "The short name of an item (used in the url)" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "The short name of an item (used in the url)" -msgstr "" +msgstr "वस्तु का छोटा नाम (यूआरएल में प्रयुक्त)" #: CMFPlone/browser/templates/plone-upgrade.pt:57 msgid "The site configuration is outdated and needs to be upgraded." -msgstr "" +msgstr "साइट कॉन्फ़िगरेशन पुरानी है और उसे अपग्रेड करने की आवश्यकता है।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/overview.pt:33 msgid "The site configuration is outdated and needs to be upgraded. Please ${link_continue_with_the_upgrade}." -msgstr "" +msgstr "साइट कॉन्फ़िगरेशन पुरानी है और उसे अपग्रेड करने की आवश्यकता है। कृपया ${link_continue_with_the_upgrade} के साथ जारी रखें।" #: plone.schema/plone/schema/email.py:23 msgid "The specified email is not valid." -msgstr "" +msgstr "निर्दिष्ट ईमेल वैध नहीं है।" #. Default: "The start date and time of an event" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "The start date and time of an event" -msgstr "" +msgstr "आयोजन की प्रारंभ तिथि और समय" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/classic.py:14 msgid "The template containing the portlet." -msgstr "" +msgstr "पोर्टलेट को संबंधित टेम्प्लेट।" #: plone.portlet.static/plone/portlet/static/static.py:40 msgid "The text to render" -msgstr "" +msgstr "प्रस्तुत करने के लिए पाठ" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "The time and date an item was expired" -msgstr "" +msgstr "वस्तु समाप्त हो गई थी उस समय और तारीख" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "The time and date an item was first published" -msgstr "" +msgstr "वस्तु को पहली बार प्रकाशित किया गया था उस समय और तारीख" #. Default: "The time and date an item was last modified" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml +#: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/upgrades/to_3/registry.xml msgid "The time and date an item was last modified" -msgstr "" +msgstr "वस्तु को अंतिम बार संशोधित किया गया था उस समय और तारीख" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/upgrades/to_3/registry.xml msgid "The user roles which are allowed to see inactive content" -msgstr "" +msgstr "उन उपयोगकर्ता भूमिकाएं जिन्हें निष्क्रिय कंटेंट देखने की अनुमति है" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "The user viewing the querystring results" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता जो क्वेरीस्ट्रिंग परिणाम देख रहा है" #: CMFPlone/RegistrationTool.py:93 msgid "The username you entered could not be found." -msgstr "" +msgstr "आपके द्वारा दर्ज किया गया यूजरनेम नहीं मिल सका।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:943 msgid "The workflow states that should be shown in the navigation and the site map." -msgstr "" +msgstr "नेविगेशन और साइट मैप में दिखाए जाने वाले वर्कफ़्लो स्थितियाँ।" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/wfstate.py:24 msgid "The workflow states to check for." -msgstr "" +msgstr "जाँच के लिए वर्कफ़्लो स्थितियाँ।" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/wftransition.py:24 msgid "The workflow transitions to check for." -msgstr "" +msgstr "जाँच के लिए वर्कफ़्लो संक्रियाएँ।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/resourceregistry.pt:143 msgid "Theme CSS and JavaScript" -msgstr "" +msgstr "थीम CSS और जावास्क्रिप्ट" #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:603 msgid "Theme base" -msgstr "" +msgstr "थीम आधार" #: plone/app/theming/browser/controlpanel.py:328 msgid "Theme deleted" -msgstr "" +msgstr "थीम हटाई गई" #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:339 msgid "Theme details" -msgstr "" +msgstr "थीम विवरण" #: plone/app/theming/browser/controlpanel.py:147 msgid "Theme disabled." -msgstr "" +msgstr "थीम अक्षम कर दी गई।" #: plone/app/theming/browser/controlpanel.py:127 msgid "Theme enabled. Note that this control panel page is never themed." -msgstr "" +msgstr "थीम सक्रिय है। ध्यान दें कि इस कंट्रोल पैनल पेज को कभी भी थीम नहीं किया गया है।" #. Default: "Themes" #: CMFPlone/profiles/default/controlpanel.xml #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:120 #: plone/app/theming/profiles/default/controlpanel.xml msgid "Themes" -msgstr "" +msgstr "थीम" #: plone/app/theming/profiles/default/controlpanel.xml msgid "Theming" -msgstr "" +msgstr "थीमिंग" #: CMFPlone/utils.py:679 #: plone/base/utils.py:504 msgid "There is already an item named ${name} in this folder." -msgstr "" +msgstr "इस फ़ोल्डर में पहले से ही एक आइटम है जिसका नाम ${name} है।" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/defaultpage.py:15 #: plone.app.content/plone/app/content/browser/selection.py:80 msgid "There is no object with short name ${name} in this folder." -msgstr "" +msgstr "इस फ़ोल्डर में छोटे नाम ${name} के साथ कोई ऑब्जेक्ट नहीं है।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/quickinstaller.pt:87 msgid "There is no upgrade procedure defined for this addon. Please consult the addon documentation for upgrade information, or contact the addon author." -msgstr "" +msgstr "इस एड-ऑन के लिए कोई अपग्रेड प्रक्रिया परिभाषित नहीं है। कृपया अपग्रेड सूचना के लिए एड-ऑन दस्तावेज़ से परामर्श लें, या एड-ऑन लेखक से संपर्क करें।" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/manage-elements.pt:200 msgid "There is not any action performed by this rule. Click on Add button to setup an action." -msgstr "" +msgstr "इस नियम द्वारा कोई कार्रवाई नहीं की गई है। कार्रवाई सेटअप करने के लिए एड बटन पर क्लिक करें।" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/manage-elements.pt:60 msgid "There is not any additional condition checked on this rule." -msgstr "" +msgstr "इस नियम पर कोई अतिरिक्त स्थिति नहीं है।" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/controlpanel.pt:89 msgid "There was an error saving content rules." -msgstr "" +msgstr "कंटेंट नियम सहेजने में त्रुटि हुई।" #: plone/app/theming/browser/controlpanel.py:212 msgid "There were errors" -msgstr "" +msgstr "त्रुटियाँ हुईं" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.py:311 #: plone.app.users/plone/app/users/browser/membersearch.py:96 #: plone.app.users/plone/app/users/browser/register.py:57 msgid "There were errors." -msgstr "" +msgstr "कुछ त्रुटियां हुईं।" #: plone.app.caching/plone/app/caching/caching.zcml:43 msgid "These are resources which can be cached 'forever'. Normally this means that if the object does change, its URL changes too." -msgstr "" +msgstr "ये संसाधन हैं जो 'हमेशा' कैश किए जा सकते हैं। सामान्यत: यह यह मतलब होता है कि अगर ऑब्जेक्ट बदलता है, तो इसका URL भी बदल जाता है।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:328 msgid "These attributes are additionally allowed." -msgstr "" +msgstr "ये विशेषताएँ अतिरिक्त रूप से अनुमत हैं।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:217 msgid "These tags and their content are completely blocked when a page is saved or rendered. They are only deleted if they are not marked as valid_tags" -msgstr "" +msgstr "जब पृष्ठ को सहेजा जाता है या बनाया जाता है, तो इन टैग और उनकी कंटेंट को पूरी तरह से अवरोधित किया जाता है। ये केवल तभी हटाए जाते हैं अगर वे वैध टैग्स के रूप में चिह्नित नहीं हैं।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/quickinstaller.pt:69 msgid "This addon has been upgraded." -msgstr "" +msgstr "यह एड-ऑन अपग्रेड किया गया है।" #: plone/app/multilingual/browser/templates/not_translated_yet.pt:34 msgid "This content is not translated yet to the language requested." -msgstr "" +msgstr "यह कंटेंट अभी तक अनुरोधित भाषा में अनुवादित नहीं की गई है।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1309 msgid "This default can be overridden individually." -msgstr "" +msgstr "इस डिफ़ॉल्ट को व्यक्तिगत रूप से अधिग्रहण किया जा सकता है।" #: CMFPlone/browser/login/password_reset.py:221 msgid "This field is required, please provide some information." -msgstr "" +msgstr "इस फ़ील्ड की आवश्यकता है, कृपया कुछ जानकारी प्रदान करें।" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/rearrange.py:40 msgid "This folder does not support ordering" -msgstr "" +msgstr "यह फ़ोल्डर क्रमबद्धी का समर्थन नहीं करता है" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/templates/content_status_history.pt:44 msgid "This form is used in two different ways - from folder_contents, allowing you to publish several things at once, and from the state drop-down. In the first case, the 'paths' request parameter is set; in the second case, giving the relative paths to the content object to manipulate; in the second case, this parameter is omitted and the path of the context is used." -msgstr "" +msgstr "यह फ़ॉर्म दो अलग-अलग तरीकों से उपयोग किया जाता है - folder_contents से, जिससे आप एक साथ कई चीजें प्रकाशित कर सकते हैं, और स्थिति ड्रॉप-डाउन से। पहले मामले में, 'पथ' अनुरोध पैरामीटर सेट किया जाता है; दूसरे मामले में, संबंधित पथ देकर कंटेंट ऑब्जेक्ट को संशोधित करने; दूसरे मामले में, इस पैरामीटर को छोड़ दिया जाता है और संदर्भ का पथ उपयोग किया जाता है।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/resourceregistry.pt:39 msgid "This is great for development. Resource hashes will be recalculated on each request. This is expensive, do not use use in production!" -msgstr "" +msgstr "यह विकास के लिए बड़ा उत्कृष्ट है। संसाधन हैश हर अनुरोध पर पुन: गणना की जाएगी। यह लागती है, उत्पादन में उपयोग न करें!" #: CMFPlone/controlpanel/browser/quickinstaller.pt:16 msgid "This is the Add-on configuration section, you can activate and deactivate add-ons in the lists below." -msgstr "" +msgstr "यह एड-ऑन कॉन्फ़िगरेशन खंड है, आप नीचे दी गई सूचियों में एड-ऑन को सक्रिय और निष्क्रिय कर सकते हैं।" #: plone.app.viewletmanager/plone/app/viewletmanager/manage-viewlets.pt:71 msgid "This item does not have any body text, click the edit tab to change it." -msgstr "" +msgstr "इस आइटम में कोई शरीर टेक्स्ट नहीं है, इसे बदलने के लिए संपादन टैब पर क्लिक करें।" #: plone/app/multilingual/browser/templates/not_translated_yet.pt:71 msgid "This item doesn't have any translation yet. You can return to the portal site:" -msgstr "" +msgstr "इस आइटम का कोई अनुवाद अभी तक नहीं है। आप पोर्टल साइट पर वापस जा सकते हैं:" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1358 msgid "This must be a URL relative to the site root. By default it is /++plone++static/plone-toolbarlogo.svg" -msgstr "" +msgstr "यह साइट रूट के अनुप्राणित URL होना चाहिए। डिफ़ॉल्ट रूप से यह /++plone++static/plone-toolbarlogo.svg है" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/id.py:26 msgid "This name will be displayed in the URL." -msgstr "" +msgstr "यह नाम URL में प्रदर्शित किया जाएगा।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:703 msgid "This option allows you to choose the spellchecker for TinyMCE." -msgstr "" +msgstr "यह विकल्प आपको TinyMCE के लिए स्पेलचेकर चुनने की अनुमति देता है।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:809 msgid "This option controls how entities/characters get processed. Named: Characters will be converted into named entities based on the entities option. Numeric: Characters will be converted into numeric entities. Raw: All characters will be stored in non-entity form except these XML default entities: amp lt gt quot" -msgstr "" +msgstr "यह विकल्प निकायों/अक्षरों को कैसे प्रसंस्कृत करता है यह नियंत्रित करता है। नामित: विकल्प पर आधारित नामित एंटिटी में विकल्प के आधार पर विकल्पों को परिवर्तित किया जाएगा। संख्यात्मक: विकल्प के आधार पर विकल्प को संख्यात्मक एंटिटी में परिवर्तित किया जाएगा। कच्चा: सभी विकल्प को छोड़कर सभी विकल्प को छोड़कर सभी विकल्प को छोड़कर सभी विकल्प को छोड़ता है: amp lt gt quot" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:406 msgid "This option enables you to specify CSS files that will be used within the the editable area of the editor (e.g. ++plone++mystyles/tinymce.css). These styles will also appear in the Format list of TinyMCE.In addition to what is listed here, the CSS file defined under 'tinymce-content-css' in a theme manifest.cfg is also added." -msgstr "" +msgstr "यह विकल्प आपको सीएसएस फ़ाइलों को निर्दिष्ट करने की अनुमति देता है जो संपादक के संपादनीय क्षेत्र में उपयोग की जाएगी (उदाहरण के लिए ++plone++mystyles/tinymce.css)। ये स्टाइल्स टाइनीएमसी की स्वरूप सूची में भी दिखाई देंगे। यहाँ उल्लिखित जो कुछ भी है, उसके अतिरिक्त, एक थीम मैनिफ़ेस्ट.cfg में 'tinymce-content-css' के तहत परिभाषित सीएसएस फ़ाइल भी जोड़ी जाती है।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:360 msgid "This option gives you the ability to enable/disable auto resizing the editor window depending on the content." -msgstr "" +msgstr "यह विकल्प आपको कंटेंट के आधार पर संपादक विंडो का ऑटो आकार बदलने की क्षमता देता है।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:350 msgid "This option gives you the ability to enable/disable resizing the editor window. " -msgstr "" +msgstr "यह विकल्प आपको संपादक विंडो का आकार बदलने की क्षमता देता है।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:394 msgid "This option gives you the ability to specify the height of the editor in pixels. If auto resize is enabled this value is used as minimum height." -msgstr "" +msgstr "यह विकल्प आपको संपादक की ऊंचाई को पिक्सल में निर्दिष्ट करने की क्षमता देता है। यदि ऑटो आकार बदलने की सक्षम किया गया है तो यह मान न्यूनतम ऊंचाई के रूप में उपयोग किया जाता है।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:383 msgid "This option gives you the ability to specify the width of the editor (like 100% or 400px)." -msgstr "" +msgstr "यह विकल्प आपको संपादक की चौड़ाई को निर्दिष्ट करने की क्षमता देता है (जैसे 100% या 400px)।" #: plone.cachepurging/plone/cachepurging/interfaces.py:58 msgid "This option is only relevant if you are using virtual hosting and you have enabled the option to send PURGE requests with virtual hosting URLs above. If you your site is served on multiple domains e.g. http://example.org and http://www.example.org you may wish to purge both. If so, list all your domains here" -msgstr "" +msgstr "यह विकल्प केवल उस समय उपयोगी है जब आप वर्चुअल होस्टिंग का उपयोग कर रहे हैं और आपने वर्चुअल होस्टिंग URL के साथ PURGE अनुरोध भेजने के विकल्प को सक्षम किया है। यदि आपकी साइट कई डोमेन पर सेवा की जाती है जैसे http://example.org और http://www.example.org तो आप चाहेंगे कि आप दोनों को स्वचालित रूप से हटाएं। अगर ऐसा है, तो यहां अपने सभी डोमेनों की सूची दें" #: plone.cachepurging/plone/cachepurging/interfaces.py:31 msgid "This option is only relevant if you are using virtual hosting with Zope's VirtualHostMonster. This relies on special tokens (VirtualHostBase and VirtualHostRoot) in the URL to instruct Zope about the types of URLs that the user sees. If virtual host URLs are in use and this option is set, PURGE requests will be sent to the caching proxy with the virtual hosting tokens in place. This makes sense if there is a web server in front of your caching proxy performing the rewrites necessary to translate a user-facing URL into a virtual hosting URL, so that the requests the caching proxy sees have the rewrite information in them. Conversely, if the rewrite is done in or behind the caching proxy, you want to disable this option, so that the PURGE requests use URLs that match those seen by the caching proxy as they come from the client." -msgstr "" +msgstr "यह विकल्प केवल तब उपयुक्त है जब आप Zope के वर्चुअलहोस्टमॉन्स्टर के साथ वर्चुअल होस्टिंग का उपयोग कर रहे हैं। इसके लिए URL में विशेष टोकन (VirtualHostBase और VirtualHostRoot) पर निर्देशित करने के लिए Zope को जानकारी देने के लिए URL में। यदि वर्चुअल होस्ट URL का उपयोग हो रहा है और यह विकल्प सेट किया गया है, तो PURGE अनुरोध को वर्चुअल होस्टिंग टोकन के साथ कैशिंग प्रॉक्सी को भेजा जाएगा। इसका अर्थ है कि यदि आपके कैशिंग प्रॉक्सी के सामने एक वेब सर्वर है जो एक उपयोक्ता के सामने एक URL को वर्चुअल होस्टिंग URL में अनुवाद करने के लिए आवश्यक पुनर्लेखन कर रहा है, तो यह समझने में सहायक है कि कैशिंग प्रॉक्सी को जो अनुरोध दिखाई देता है उसमें पुनर्लेखन जानकारी हो। उल्टे, यदि पुनर्लेखन कैशिंग प्रॉक्सी में या प्रॉक्सी के पीछे किया जाता है, तो आप इस विकल्प को अक्षम करना चाहेंगे, ताकि PURGE अनुरोध उन URL का उपयोग करें जो प्रॉक्सी के द्वारा देखे जाते हैं जब वे क्लाइंट से आते हैं।" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/navigation.py:379 msgid "This portlet displays a navigation tree." -msgstr "" +msgstr "यह पोर्टलेट नेविगेशन ट्री दिखाता है।" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/review.py:158 msgid "This portlet displays a queue of documents awaiting review." -msgstr "" +msgstr "यह पोर्टलेट समीक्षा की प्रतीक्षा में दस्तावेज़ों की एक कतार दिखाता है।" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/rss.py:357 msgid "This portlet displays an RSS feed." -msgstr "" +msgstr "यह पोर्टलेट एक आरएसएस फ़ीड दिखाता है।" #: plone.app.event/plone/app/event/portlets/portlet_calendar.py:313 msgid "This portlet displays events in a calendar." -msgstr "" +msgstr "यह पोर्टलेट एक कैलेंडर में आयोजनएँ दिखाता है।" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/news.py:146 msgid "This portlet displays recent News Items." -msgstr "" +msgstr "यह पोर्टलेट हाल की समाचार आइटम दिखाता है।" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/recent.py:159 msgid "This portlet displays recently modified content." -msgstr "" +msgstr "यह पोर्टलेट हाल ही में संशोधित कंटेंट दिखाता है।" #: plone.app.event/plone/app/event/portlets/portlet_events.py:283 msgid "This portlet lists upcoming Events." -msgstr "" +msgstr "यह पोर्टलेट आने वाले आयोजनओं की सूची देता है।" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/search.py:60 msgid "This portlet shows a search box." -msgstr "" +msgstr "यह पोर्टलेट एक खोज बॉक्स दिखाता है।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/quickinstaller.pt:151 msgid "This product cannot be uninstalled!" -msgstr "" +msgstr "इस उत्पाद को अनइंस्टॉल नहीं किया जा सकता!" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/manage-elements.pt:341 msgid "This rule is not assigned to any location" -msgstr "" +msgstr "इस नियम को किसी भी स्थान को सौंपा नहीं गया है" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1174 msgid "This shows a custom favicon on your site." -msgstr "" +msgstr "यह आपकी साइट पर एक कस्टम फ़ेविकॉन दिखाता है।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1159 msgid "This shows a custom logo on your site." -msgstr "" +msgstr "यह आपकी साइट पर एक कस्टम लोगो दिखाता है।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1151 msgid "This shows up in the title bar of browsers and in syndication feeds." -msgstr "" +msgstr "यह ब्राउज़रों के शीर्षक बार और सिंडिकेशन फ़ीड में दिखाई देता है।" #: CMFPlone/browser/templates/plone-overview.pt:48 msgid "This site configuration is outdated and needs to be upgraded:" -msgstr "" +msgstr "इस साइट कॉन्फ़िगरेशन पुराना है और अपग्रेड किया जाना चाहिए:" #: plone.app.users/plone/app/users/browser/register_form.pt:45 msgid "This site doesn't have a valid email setup, so you cannot register at this time." -msgstr "" +msgstr "इस साइट पर मान्य ईमेल सेटअप नहीं है, इसलिए आप इस समय रजिस्टर नहीं कर सकते।" #: plone.app.users/plone/app/users/browser/register.py:343 msgid "This username is reserved. Please choose a different name." -msgstr "" +msgstr "यह उपयोक्ता नाम आरक्षित है। कृपया एक अलग नाम चुनें।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/relations_rebuild.pt:109 msgid "This will delete all intids and create new one.<br /> Warning: If you have a lot of relations this can take some time. Check the log for details!<br /> If you have relations on tiles, flushing and rebuilding intids will destroy them b/c intids changed." -msgstr "" +msgstr "यह सभी intids को हटा देगा और एक नया बनाएगा।<br /> चेतावनी: अगर आपके पास बहुत सारे संबंध हैं तो यह कुछ समय ले सकता है। विवरण के लिए लॉग देखें!<br /> यदि आपके टाइल्स पर संबंध हैं, तो intids को फ्लश और पुनर्निर्माण करने से वे नष्ट हो जाएंगे क्योंकि intids बदल गए हैं।" #: plone.app.caching/plone/app/caching/operations/default.py:64 msgid "Through this operation, all standard caching functions can be performed via various combinations of the optional parameter settings. For most cases, it's probably easier to use one of the other simpler operations (Strong caching, Moderate caching, Weak caching, or No caching)." -msgstr "" +msgstr "इस ऑपरेशन के माध्यम से, सभी मानक कैशिंग कार्य कई वैकल्पिक पैरामीटर सेटिंग्स के विभिन्न संयोजनों के माध्यम से किए जा सकते हैं। अधिकांश मामलों के लिए, यह संभवतः दूसरे सरल ऑपरेशनों में से एक का उपयोग करना अधिक सरल होगा (मजबूत कैशिंग, मध्यम कैशिंग, कमजोर कैशिंग, या कोई कैशिंग)।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1316 msgid "Thumb scale for listings" -msgstr "" +msgstr "लिस्टिंग के लिए थंब स्केल" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1308 msgid "Thumb scale for portlets" -msgstr "" +msgstr "पोर्टलेट के लिए थंब स्केल" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1337 msgid "Thumb scale for summary view" -msgstr "" +msgstr "सारांश दृश्य के लिए थंब स्केल" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1326 msgid "Thumb scale for tables" -msgstr "" +msgstr "तालिकाओं के लिए थंब स्केल" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1251 msgid "Thumb visibility" -msgstr "" +msgstr "थंब दृश्यता" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/behaviors/configure.zcml:69 msgid "Thumbs and icon handling" -msgstr "" +msgstr "थंब और आइकन हैंडलिंग" #: plone.portlet.static/plone/portlet/static/static.py:44 msgid "Tick this box if you want to render the text above without the standard header, border or footer." -msgstr "" +msgstr "यदि आप चाहते हैं कि ऊपर दिए गए पाठ को मानक हेडर, सीमा या फ़ूटर के बिना प्रदर्शित किया जाए, तो इस बॉक्स पर टिक करें।" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/rss.py:263 msgid "Time in minutes after which the feed should be reloaded." -msgstr "" +msgstr "फ़ीड को फिर से लोड किया जाना चाहिए उसके बाद कितने मिनटों में।" #: plone/app/theming/interfaces.py:207 msgid "Time stamp when the custom CSS was changed. Used to generate custom.css with timestamp in URL." -msgstr "" +msgstr "जब कस्टम CSS बदला गया था तब समय छाप देना। URL में टाइमस्टैम्प के साथ custom.css उत्पन्न करने के लिए उपयोग किया जाता है।" #: CMFPlone/profiles/default/controlpanel.xml msgid "TinyMCE" -msgstr "" +msgstr "टाइनीएमसी" #: CMFPlone/controlpanel/browser/tinymce.py:36 msgid "TinyMCE Settings" -msgstr "" +msgstr "टाइनीएमसी सेटिंग्स" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/upgrades/to_14/registry.xml #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/upgrades/to_6/registry.xml msgid "Tip: you can use * to autocomplete." -msgstr "" +msgstr "सुझाव: आप * का उपयोग ऑटोकंप्लीट के लिए कर सकते हैं।" #. Default: "Title" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/__init__.py:229 #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/schema/file.xml #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/schema/image.xml msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "शीर्षक" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/rss.py:240 msgid "Title of the portlet. If omitted, the title of the feed will be used." -msgstr "" +msgstr "पोर्टलेट का शीर्षक। यदि छोड़ा गया है, तो फ़ीड का शीर्षक उपयोग किया जाएगा।" #: plone.portlet.static/plone/portlet/static/static.py:34 msgid "Title of the rendered portlet" -msgstr "" +msgstr "पोर्टलेट का प्रस्तुत शीर्षक" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1678 msgid "To be used with some integrations like Open Graph data" -msgstr "" +msgstr "ओपन ग्राफ़ डेटा जैसी कुछ एकीकरणों के साथ उपयोग करने के लिए" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1667 msgid "To identify things like Twitter Cards. Do not include the \"@\" prefix character." -msgstr "" +msgstr "ट्विटर कार्ड जैसी चीजों को पहचानने के लिए। \"@\" उपसर्ग वर्ण समाविष्ट न करें।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/quickinstaller.pt:25 msgid "To make new add-ons show up here, add them to your buildout configuration, run buildout, and restart the server process. For detailed instructions see ${third_party_product}." -msgstr "" +msgstr "यहां नए एड-ऑन दिखाने के लिए, उन्हें अपनी बिल्डआउट कॉन्फ़िगरेशन में जोड़ें, बिल्डआउट चलाएं, और सर्वर प्रक्रिया को पुनरारंभ करें। विस्तृत निर्देशों के लिए ${third_party_product} देखें।" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml #: plone.app.z3cform/plone/app/z3cform/widgets/datetime.py:23 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "आज" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1345 msgid "Toolbar position" -msgstr "" +msgstr "टूलबार स्थिति" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1351 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "शीर्ष" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/__init__.py:233 #: plone.app.vocabularies/plone/app/vocabularies/metadatafields.py:27 msgid "Total comments" -msgstr "" +msgstr "कुल टिप्पणियाँ" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml msgid "Total number of comments" -msgstr "" +msgstr "कुल टिप्पणियों की संख्या" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml msgid "Total number of comments on this item." -msgstr "" +msgstr "इस आइटम पर कुल टिप्पणियों की संख्या।" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:48 msgid "Total number of public comments on this item" -msgstr "" +msgstr "इस आइटम पर सार्वजनिक टिप्पणियों की कुल संख्या" #: plone/app/multilingual/browser/templates/migration.pt:228 msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "स्थानांतरण" #: plone/app/multilingual/browser/migrator.py:54 msgid "Transfer multilingual catalog information" -msgstr "" +msgstr "बहुभाषी सूची सूचना को स्थानांतरित करें" #: plone.app.textfield/plone/app/textfield/interfaces.py:78 msgid "Transformed value in the target MIME type" -msgstr "" +msgstr "लक्षित MIME प्रकार में रूपांतरित मान" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/workflow.py:26 msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "संक्रमण" #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:671 msgid "Transition title" -msgstr "" +msgstr "संक्रमण शीर्षक" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/configure.zcml:178 msgid "Transition workflow state" -msgstr "" +msgstr "संक्रमण कार्यप्रवाह स्थिति" #: plone/app/multilingual/browser/templates/modify_translations.pt:66 msgid "Translation missing" -msgstr "" +msgstr "अनुवाद गायब" #: plone.contentrules/plone/contentrules/rule/interfaces.py:122 msgid "Triggering event" -msgstr "" +msgstr "त्रिगुणी आयोजन" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1666 msgid "Twitter username" -msgstr "" +msgstr "ट्विटर उपयोगकर्ता नाम" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/__init__.py:235 #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml #: plone.app.relationfield/plone/app/relationfield/schemaeditor.py:27 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "प्रकार" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/interfaces.py:45 msgid "Type Name" -msgstr "" +msgstr "प्रकार नाम" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/add_type.py:51 msgid "Type added successfully." -msgstr "" +msgstr "प्रकार सफलतापूर्वक जोड़ा गया।" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/clone_type.py:32 msgid "Type cloned successfully." -msgstr "" +msgstr "प्रकार सफलतापूर्वक क्लोन किया गया।" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/import_types.py:32 msgid "Type profiles archive file" -msgstr "" +msgstr "प्रकार प्रोफ़ाइल संग्रह फ़ाइल" #: plone.app.relationfield/plone/app/relationfield/schemaeditor.py:24 msgid "Types" -msgstr "" +msgstr "प्रकार" #: CMFPlone/controlpanel/browser/types.py:49 msgid "Types Settings" -msgstr "" +msgstr "प्रकार सेटिंग्स" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/import_types.py:78 msgid "Types in archive must be only Dexterity types." -msgstr "" +msgstr "संग्रह में प्रकार केवल डेक्सटेरिटी प्रकार होने चाहिए।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/types.py:51 msgid "Types settings" -msgstr "" +msgstr "प्रकार सेटिंग्स" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1477 msgid "Types that can be set as a default page" -msgstr "" +msgstr "वह प्रकार जो एक डिफ़ॉल्ट पेज के रूप में सेट किया जा सकता है" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1451 msgid "Types which use the view action in listing views." -msgstr "" +msgstr "सूची दृश्यों में दृश्य क्रिया का उपयोग करने वाले प्रकार।" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/schema/link.xml #: plone.schema/plone/schema/editor.py:30 #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:87 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "यूआरएल" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-controlpanel.pt:13 #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-manage.pt:14 #: CMFPlone/profiles/default/actions.xml msgid "URL Management" -msgstr "" +msgstr "यूआरएल प्रबंधन" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/rss.py:255 msgid "URL of RSS feed" -msgstr "" +msgstr "RSS फ़ीड का यूआरएल" #: plone/base/interfaces/resources.py:50 msgid "URL of the last css compilation" -msgstr "" +msgstr "आखिरी css संकलन का यूआरएल" #: plone/base/interfaces/resources.py:46 msgid "URL of the last js compilation" -msgstr "" +msgstr "आखिरी js संकलन का यूआरएल" #: plone.app.event/plone/app/event/ical/importer.py:229 msgid "URLs with file: are not allowed." -msgstr "" +msgstr "फ़ाइल के साथ यूआरएल की अनुमति नहीं है।" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/workflow.py:80 msgid "Unable to change state of ${name} as part of content rule 'workflow' action: ${error}" -msgstr "" +msgstr "${name} की स्थिति को कंटेंट नियम 'वर्कफ़्लो' क्रिया का हिस्सा बदलने में असमर्थ: ${error}" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/copy.py:116 msgid "Unable to copy ${name} as part of content rule 'copy' action: ${error}" -msgstr "" +msgstr "${name} की प्रति की कंटेंट नियम 'प्रतिलिपि' क्रिया के रूप में कॉपी करने में असमर्थ: ${error}" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/move.py:135 msgid "Unable to move ${name} as part of content rule 'move' action: ${error}" -msgstr "" +msgstr "${name} की कंटेंट नियम 'हिलाना' क्रिया के रूप में हिलाने में असमर्थ: ${error}" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/delete.py:60 msgid "Unable to remove ${name} as part of content rule 'delete' action: ${error}" -msgstr "" +msgstr "कॉंटेंट नियम 'हटाएं' के भाग के रूप में ${name} को हटाने में असमर्थ: ${error}" #: CMFPlone/browser/author.py:115 #: CMFPlone/browser/sendto.py:94 msgid "Unable to send mail." -msgstr "" +msgstr "मेल भेजने में असमर्थ।" #: CMFPlone/browser/contact_info.py:106 msgid "Unable to send mail: ${exception}" -msgstr "" +msgstr "मेल भेजने में असमर्थ: ${exception}" #: CMFPlone/controlpanel/browser/mail.py:94 msgid "Unable to send test e-mail ${error}." -msgstr "" +msgstr "टेस्ट ईमेल भेजने में असमर्थ ${error}।" #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:81 msgid "Unauthorized" -msgstr "" +msgstr "अनधिकृत" #. Default: "Undo" #: CMFPlone/profiles/default/actions.xml @@ -6968,818 +6965,818 @@ msgstr "अंडू" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/browser/diff.pt:101 msgid "Unified diff format" -msgstr "" +msgstr "एकीकृत अंतर प्रारूप" #: CMFPlone/controlpanel/browser/quickinstaller.pt:169 msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "स्थापना हटाएं" #: plone/app/multilingual/configure.zcml:179 msgid "Uninstall, removes multilingual content support with plone.app.multilingual" -msgstr "" +msgstr "अनइंस्टॉल करें, plone.app.multilingual के साथ बहुभाषी कंटेंट समर्थन हटाएं" #: CMFPlone/controlpanel/browser/quickinstaller.py:577 msgid "Uninstalled ${product}." -msgstr "" +msgstr "${product} अनइंस्टॉल किया गया।" #. Default: "Unlock" #: plone.locking/plone/locking/browser/info.pt:50 msgid "Unlock" -msgstr "" +msgstr "अनलॉक" #: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/toolbar.pt:21 msgid "Unpin" -msgstr "" +msgstr "अनपिन" #: plone.app.linkintegrity/plone/app/linkintegrity/browser/update.pt:40 #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:216 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "अपडेट" #: plone/app/multilingual/upgrades.zcml:47 msgid "Update bundle registration" -msgstr "" +msgstr "बंडल पंजीकरण को अपडेट करें" -#: plone.app.linkintegrity/plone/app/linkintegrity/browser/update.py:42 +#: plone/app.linkintegrity/plone/app/linkintegrity/browser/update.py:42 msgid "Update cancelled." -msgstr "" +msgstr "अपडेट रद्द किया गया।" #: plone/app/multilingual/upgrades.zcml:31 msgid "Update new registry key" -msgstr "" +msgstr "नए रजिस्ट्री कुंजी को अपडेट करें" #: plone/app/multilingual/upgrades.zcml:63 msgid "Update to 1000" -msgstr "" +msgstr "1000 को अपडेट करें" #: CMFPlone/browser/templates/plone-upgrade.pt:148 msgid "Upgrade" -msgstr "" +msgstr "अपग्रेड" #: CMFPlone/browser/templates/plone-upgrade.pt:40 msgid "Upgrade Guide" -msgstr "" +msgstr "अपग्रेड गाइड" #: plone.app.caching/plone/app/caching/profiles.zcml:21 msgid "Upgrade plone.app.caching to v2 with terse caching" -msgstr "" +msgstr "संक्षेप संचयन के साथ plone.app.caching को v2 में अपग्रेड करें" #: CMFPlone/browser/templates/plone-upgrade.pt:157 msgid "Upgrade report" -msgstr "" +msgstr "अपग्रेड रिपोर्ट" #: CMFPlone/browser/templates/plone-upgrade.pt:90 msgid "Upgrade steps" -msgstr "" +msgstr "अपग्रेड स्टेप्स" #: CMFPlone/controlpanel/browser/quickinstaller.pt:105 msgid "Upgrade them ALL!" -msgstr "" +msgstr "सभी को अपग्रेड करें!" #: CMFPlone/browser/templates/plone-upgrade.pt:13 msgid "Upgrade this site" -msgstr "" +msgstr "इस साइट को अपग्रेड करें" #: CMFPlone/controlpanel/browser/quickinstaller.py:532 msgid "Upgraded products." -msgstr "" +msgstr "अपग्रेड किए गए उत्पाद।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/quickinstaller.pt:38 msgid "Upgrades" -msgstr "" +msgstr "अपग्रेड" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-controlpanel.pt:202 msgid "Upload" -msgstr "" +msgstr "अपलोड" #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:132 msgid "Upload Zip file" -msgstr "" +msgstr "ज़िप फ़ाइल अपलोड करें" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "Use '../' to navigate to parent objects." -msgstr "" +msgstr "मूल-पिता ऑब्जेक्ट्स पर नेविगेट करने के लिए '../' का उपयोग करें।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1126 msgid "Use UUID user ids" -msgstr "" +msgstr "UUID उपयोगकर्ता आईडी का उपयोग करें" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1127 msgid "Use automatically generated UUIDs as user id for new users. When not turned on, the default is to use the same as the login name, or when using the email address as login name we generate a user id based on the fullname." -msgstr "" +msgstr "नए उपयोगकर्ताओं के लिए उपयोगकर्ता आईडी के रूप में स्वचालित रूप से उत्पन्न UUID का उपयोग करें। जब यह चालू नहीं है, तो डिफ़ॉल्ट यह है कि लॉगिन नाम के रूप में उसी का उपयोग करें, या जब ईमेल पते को लॉगिन नाम के रूप में उपयोग किया जाता है तो हम पूर्ण नाम पर आधारित उपयोगकर्ता आईडी उत्पन्न करते हैं।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1110 msgid "Use email address as login name" -msgstr "" +msgstr "लॉगिन नाम के रूप में ईमेल पता का उपयोग करें" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/configure.zcml:105 msgid "Use new icons" -msgstr "" +msgstr "नए आइकन्स का उपयोग करें" #: plone.app.caching/plone/app/caching/operations/default.py:372 msgid "Use this operation to keep the response out of all caches." -msgstr "" +msgstr "इस ऑपरेशन का उपयोग करें ताकि प्रतिक्रिया को सभी कैश से बाहर रखा जा सके।" #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/interfaces.py:154 msgid "Used for programmatic access to the field." -msgstr "" +msgstr "क्षेत्र के प्रोग्रामात्मक एक्सेस के लिए उपयोग किया जाता है।" #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/interfaces.py:197 msgid "Used for programmatic access to the fieldset." -msgstr "" +msgstr "फ़ील्डसेट के प्रोग्रामात्मक एक्सेस के लिए उपयोग किया जाता है।" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/interfaces.py:50 msgid "Used for programmatic access to the type." -msgstr "" +msgstr "प्रकार के प्रोग्रामात्मक एक्सेस के लिए उपयोग किया जाता है।" #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/interfaces.py:146 msgid "Used to decide where to put this field." -msgstr "" +msgstr "इस फ़ील्ड को कहाँ रखना है यह निर्णय करने के लिए उपयोग किया जाता है।" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/dashboard/user_actions.pt:24 msgid "User Actions" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता क्रियाएँ" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/configure.zcml:88 msgid "User Created" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता बनाया गया" #: plone.app.users/plone/app/users/browser/userdatapanel.py:59 msgid "User Data Form" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता डेटा फ़ॉर्म" #: plone.app.users/plone/app/users/browser/account-configlet.pt:13 msgid "User Details" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता विवरण" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/controlpanel.py:70 msgid "User Email Notification" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता ईमेल सूचना" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/configure.zcml:76 msgid "User Logged in" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता लॉग इन हुआ" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/configure.zcml:82 msgid "User Logged out" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता लॉग आउट हुआ" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/configure.zcml:94 msgid "User Removed" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता हटा दिया गया" #: plone.app.users/plone/app/users/browser/register.py:706 msgid "User added." -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता जोड़ा गया।" #: CMFPlone/profiles/default/controlpanel.xml msgid "User and Group Settings" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता और समूह सेटिंग्स" #: CMFPlone/controlpanel/browser/controlpanel_usergroups_layout.pt:14 msgid "User and Groups Settings" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता और समूह सेटिंग्स" #: CMFPlone/controlpanel/browser/controlpanel_usergroups_layout.pt:21 msgid "User and groups settings for this site." -msgstr "" +msgstr "इस साइट के लिए उपयोगकर्ता और समूह सेटिंग्स।" #: CMFPlone/browser/templates/author.pt:63 msgid "User portrait picture" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता पोर्ट्रेट चित्र" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/configure.zcml:164 msgid "User's group" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता का समूह" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/configure.zcml:193 msgid "User's role" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता की भूमिका" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups.py:25 msgid "User/Groups settings" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता/समूह सेटिंग्स" #: CMFPlone/browser/login/templates/explainPWResetTool.pt:35 msgid "Username check" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता नाम जाँच" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:187 msgid "Username of the commenter" -msgstr "" +msgstr "टिप्पणीकर्ता का उपयोगकर्ता नाम" #: CMFPlone/PloneControlPanel.py:70 #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_usersoverview.pt:24 #: CMFPlone/profiles/default/controlpanel.xml msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता" #. Default: "Users and Groups" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups.py:24 #: plone.app.users/plone/app/users/browser/memberregistration.pt:16 #: plone.app.users/plone/app/users/browser/registersettingspanel.py:14 msgid "Users and Groups" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता और समूह" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/portal_atct.xml msgid "Users who have commented on the item" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता जिन्होंने आइटम पर टिप्पणी की है" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:229 msgid "Valid tags" -msgstr "" +msgstr "मान्य टैग" #: validation/validators/RegexValidator.py:47 msgid "Validation failed($name): $value of type $type, expected 'string'" -msgstr "" +msgstr "मान्यीकरण असफल ($name): $value प्रकार $type, 'स्ट्रिंग' की अपेक्षा" #: validation/validators/RegexValidator.py:65 msgid "Validation failed($name): '$value' $errmsg" -msgstr "" +msgstr "मान्यीकरण असफल ($name): '$value' $errmsg" #: validation/validators/EmptyValidator.py:44 msgid "Validation failed($name): '$value' is not empty." -msgstr "" +msgstr "मान्यीकरण असफल ($name): '$value' खाली नहीं है।" #: validation/validators/RangeValidator.py:38 msgid "Validation failed($name): '$value' out of range($min, $max)" -msgstr "" +msgstr "मान्यीकरण असफल ($name): '$value' सीमा से बाहर ($min, $max)" #: validation/validators/SupplValidators.py:95 msgid "Validation failed($name): could not convert $value to a date." -msgstr "" +msgstr "मान्यीकरण असफल ($name): $value को तारीख में परिवर्तित नहीं किया जा सका।" #: validation/validators/RangeValidator.py:32 msgid "Validation failed($name): could not convert '$value' to number" -msgstr "" +msgstr "मान्यीकरण असफल ($name): '$value' को संख्या में परिवर्तित नहीं किया जा सका" #: validation/validators/SupplValidators.py:88 msgid "Validation failed($name): value is empty ($value)." -msgstr "" +msgstr "मान्यीकरण असफल ($name): मान खाली है ($value)।" #: validation/validators/SupplValidators.py:67 msgid "Validation failed($name: Uploaded data is too large: ${size}MB (max ${max}MB)" -msgstr "" +msgstr "मान्यीकरण असफल ($name: अपलोड किए गए डेटा बहुत बड़ा है: ${size}MB (अधिकतम ${max}MB)" #: plone.app.caching/plone/app/caching/interfaces.py:66 msgid "Variables in the request that prevent caching if present" -msgstr "" +msgstr "अनुरोध में वेरिएबल्स जो कैशिंग को रोकते हैं अगर वहाँ हैं" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1870 msgid "Verify login name" -msgstr "" +msgstr "लॉगिन नाम सत्यापित करें" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/configure.zcml:238 msgid "Version object" -msgstr "" +msgstr "संस्करण ऑब्जेक्ट" #: plone.app.versioningbehavior/plone/app/versioningbehavior/configure.zcml:32 msgid "Versioning" -msgstr "" +msgstr "संस्करण निर्माण" #: plone.app.versioningbehavior/plone/app/versioningbehavior/configure.zcml:32 msgid "Versioning support with CMFEditions" -msgstr "" +msgstr "संस्करण समर्थन CMFEditions के साथ" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/versioning.py:38 msgid "Versioning with comment ${comment}" -msgstr "" +msgstr "टिप्पणी के साथ संस्करणात्मकता ${comment}" #. Default: "View" #: CMFPlone/profiles/default/types/Discussion_Item.xml #: CMFPlone/profiles/default/types/Plone_Site.xml #: CMFPlone/profiles/default/types/TempFolder.xml msgid "View" -msgstr "ब्यू" +msgstr "देखें" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/browser/configure.zcml:156 msgid "View Document" -msgstr "" +msgstr "दस्तावेज़ देखें" #: CMFPlone/skins/plone_content/event_view.pt.metadata msgid "View Event" -msgstr "" +msgstr "आयोजन देखें" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/browser/configure.zcml:166 msgid "View File" -msgstr "" +msgstr "फ़ाइल देखें" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/browser/configure.zcml:175 msgid "View Image" -msgstr "" +msgstr "छवि देखें" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/browser/configure.zcml:184 msgid "View Image Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "पूर्ण स्क्रीन में छवि देखें" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/browser/configure.zcml:193 msgid "View Link" -msgstr "" +msgstr "लिंक देखें" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/browser/configure.zcml:202 msgid "View News Item" -msgstr "" +msgstr "समाचार आइटम देखें" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/selection.py:87 msgid "View changed." -msgstr "" +msgstr "देखें बदल गया।" #: CMFPlone/browser/templates/plone-overview.pt:53 msgid "View your Plone site" -msgstr "" +msgstr "अपनी प्लोन साइट देखें" #. Default: "Visible to all intranet users, editable by the owner." #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_workflow/definition.xml msgid "Visible to all intranet users, editable by the owner." -msgstr "" +msgstr "सभी इंट्रानेट उपयोगकर्ताओं के लिए दिखाई देता है, मालिक द्वारा संपादन योग्य।" #. Default: "Visible to all intranet users." #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_folder_workflow/definition.xml msgid "Visible to all intranet users." -msgstr "" +msgstr "सभी इंट्रानेट उपयोगकर्ताओं के लिए दिखाई देता है।" #. Default: "Visible to everyone, but not approved by the reviewers." #: CMFPlone/profiles/default/workflows/folder_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/plone_workflow/definition.xml msgid "Visible to everyone, but not approved by the reviewers." -msgstr "" +msgstr "सभी के लिए दिखाई देता है, लेकिन समीक्षकों द्वारा मंजूर नहीं किया गया।" #. Default: "Visible to everyone, editable by the owner." #: CMFPlone/profiles/default/workflows/one_state_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/simple_publication_workflow/definition.xml msgid "Visible to everyone, editable by the owner." -msgstr "" +msgstr "सभी के लिए दिखाई देता है, मालिक द्वारा संपादन योग्य।" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/profiles/default/workflows/comment_review_workflow/definition.xml msgid "Visible to everyone, non-editable." -msgstr "" +msgstr "सभी के लिए दिखाई देता है, संपादन योग्य नहीं।" #. Default: "Visible to everyone, not editable by the owner." #: CMFPlone/profiles/default/workflows/folder_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/plone_workflow/definition.xml msgid "Visible to everyone, not editable by the owner." -msgstr "" +msgstr "सभी के लिए दिखाई देता है, मालिक द्वारा संपादन योग्य नहीं।" #. Default: "Visible to people outside the intranet, not editable by the owner." #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_workflow/definition.xml msgid "Visible to people outside the intranet, not editable by the owner." -msgstr "" +msgstr "इंट्रानेट के बाहर लोगों को दिखाई देता है, मालिक द्वारा संपादन योग्य नहीं।" #: CMFPlone/browser/login/templates/logged_out.pt:29 msgid "Visit this link" -msgstr "" +msgstr "इस लिंक पर जाएँ" msgid "WAV audio" -msgstr "" +msgstr "WAV ऑडियो" #: CMFPlone/controlpanel/browser/overview.pt:151 msgid "WSGI:" -msgstr "" +msgstr "WSGI:" #. Default: "Waiting to be reviewed, not editable by the owner." #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/plone_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/simple_publication_workflow/definition.xml msgid "Waiting to be reviewed, not editable by the owner." -msgstr "" +msgstr "समीक्षा के लिए प्रतीक्षा कर रहा है, मालिक द्वारा संपादन योग्य नहीं।" #. Default: "Warning" #: CMFPlone/controlpanel/browser/overview.pt:27 #: CMFPlone/controlpanel/browser/quickinstaller.pt:86 #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/manage-elements.pt:199 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "चेतावनी" #: CMFPlone/browser/templates/plone-upgrade.pt:53 msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "चेतावनी!" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:207 msgid "Warning: disabling this can be dangerous. Only disable if you know what you are doing." -msgstr "" +msgstr "चेतावनी: इसे अक्षम करना खतरनाक हो सकता है। केवल तब अक्षम करें जब आप जानते हों कि आप क्या कर रहे हैं।" #: plone.app.users/plone/app/users/schema.py:83 msgid "We will use this address if you need to recover your password" -msgstr "" +msgstr "यदि आपको अपना पासवर्ड पुनर्प्राप्त करना हो तो हम इस पते का उपयोग करेंगे।" #: plone.app.caching/plone/app/caching/operations/default.py:244 msgid "Weak caching" -msgstr "" +msgstr "कमजोर कैशिंग" #: CMFPlone/skins/plone_login/login_next.cpy:60 msgid "Welcome! You are now logged in." -msgstr "" +msgstr "स्वागत है! अब आप लॉग इन हो गए हैं।" #: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/content_history.pt:17 msgid "What" -msgstr "" +msgstr "क्या" #. Default: "When the previous transition was performed" #: CMFPlone/profiles/default/workflows/folder_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_folder_workflow/definition.xml #: CMFPlone/profiles/default/workflows/intranet_workflow/definition.xml msgid "When the previous transition was performed" -msgstr "" +msgstr "पिछले परिवर्तन कब किया गया था" #: plone.app.users/plone/app/users/field_extender.py:29 msgid "Where should this field be shown?" -msgstr "" +msgstr "इस क्षेत्र को कहाँ दिखाया जाना चाहिए?" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/controlpanel.pt:59 msgid "Whether or not content rules should be disabled globally. If this is selected, no rules will be executed anywhere in the portal." -msgstr "" +msgstr "यह निर्धारित करता है कि सामग्री नियमों को वैश्विक रूप से अक्षम किया जाना चाहिए या नहीं। यदि इसे चुना गया है, तो पोर्टल में कहीं भी कोई नियम निष्पादित नहीं किया जाएगा।" #: plone.contentrules/plone/contentrules/rule/interfaces.py:140 msgid "Whether or not execution of further rules should stop after this rule is executed" -msgstr "" +msgstr "क्या इस नियम के बाद आगे के नियमों का क्रियान्वयन बंद होना चाहिए" #: plone.contentrules/plone/contentrules/rule/interfaces.py:149 msgid "Whether or not other rules should be triggered by the actions launched by this rule. Activate this only if you are sure this won't create infinite loops." -msgstr "" +msgstr "क्या इस नियम द्वारा चलाए गए कार्रवाईयों से अन्य नियमों को ट्रिगर किया जाना चाहिए। इसे सक्रिय करें केवल यदि आप निश्चित हैं कि यह अनंत लूप्स नहीं बनाएगा।" #: plone.contentrules/plone/contentrules/rule/interfaces.py:133 msgid "Whether or not the rule is currently enabled" -msgstr "" +msgstr "क्या नियम वर्तमान में सक्रिय है" #: plone.app.users/plone/app/users/browser/passwordpanel.py:113 msgid "While changing your password an AttributeError occurred. This is usually caused by your user being defined outside the portal." -msgstr "" +msgstr "अपना पासवर्ड बदलते समय AttributeError हुआ। यह आमतौर पर आपके उपयोगकर्ता द्वारा पोर्टल के बाहर परिभाषित होने से होता है।" #: plone.app.caching/plone/app/caching/caching.zcml:19 msgid "With caching proxy" -msgstr "" +msgstr "कैशिंग प्रॉक्सी के साथ" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "Within last" -msgstr "" +msgstr "अंत में" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "Within next" -msgstr "" +msgstr "अगले के भीतर" #: plone.app.caching/plone/app/caching/caching.zcml:28 msgid "Without caching proxy" -msgstr "" +msgstr "कैशिंग प्रॉक्सी के बिना" #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:312 msgid "Workflow" -msgstr "" +msgstr "कार्यप्रणाली" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/configure.zcml:105 #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/wfstate.py:23 #: plone.app.event/plone/app/event/portlets/portlet_calendar.py:48 msgid "Workflow state" -msgstr "" +msgstr "कार्यप्रणाली स्थिति" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/configure.zcml:70 msgid "Workflow state changed" -msgstr "" +msgstr "कार्यप्रणाली स्थिति बदल गई" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/wfstate.py:41 msgid "Workflow states are: ${states}" -msgstr "" +msgstr "कार्यप्रणाली स्थितियाँ हैं: ${states}" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/configure.zcml:135 #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/wftransition.py:23 msgid "Workflow transition" -msgstr "" +msgstr "कार्यप्रणाली संक्रमण" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/conditions/wftransition.py:43 msgid "Workflow transitions are: ${transitions}" -msgstr "" +msgstr "कार्यप्रणाली संक्रमण हैं: ${transitions}" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/configure.zcml:58 msgid "Working Copy Support (Iterate)" -msgstr "" +msgstr "कामकॉपी समर्थन (इटेरेट)" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/configure.zcml:98 msgid "Working Copy Support (Iterate) [uninstall]" -msgstr "" +msgstr "कामकॉपी समर्थन (इटेरेट) [अनइंस्टॉल]" #. not sure if this is actually used #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/delete.py:35 #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/discussion.py:15 #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/profiles/default/registry.xml msgid "Yes" -msgstr "हां" +msgstr "हाँ" #: plone.app.registry/plone/app/registry/browser/templates/delete_layout.pt:44 msgid "Yes, delete" -msgstr "" +msgstr "हाँ, हटाएं" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/delete.py:90 msgid "You are not authorized to delete ${title}." -msgstr "" +msgstr "आपको ${title} को हटाने की अधिकारिता नहीं है।" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/paste.py:49 msgid "You are not authorized to paste ${title} here." -msgstr "" +msgstr "आपको ${title} को यहाँ पेस्ट करने की अधिकारिता नहीं है।" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/actions.py:350 msgid "You are not authorized to paste here." -msgstr "" +msgstr "आपको यहाँ पेस्ट करने की अधिकारिता नहीं है।" #: CMFPlone/browser/templates/plone-admin-logged-out.pt:31 msgid "You are now logged out." -msgstr "" +msgstr "आप अब लॉग आउट हो गए हैं।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/quickinstaller.pt:41 msgid "You are up to date. High fives." -msgstr "" +msgstr "आप अपडेट हैं। ऊँची पाँच!" #: CMFPlone/browser/templates/plone-overview.pt:73 msgid "You can add another Plone site to the server." -msgstr "" +msgstr "आप सर्वर में एक और प्लोन साइट जोड़ सकते हैं।" #: CMFPlone/browser/templates/plone-upgrade.pt:75 msgid "You can prepare your site for Volto, the default frontend of Plone 6!" -msgstr "" +msgstr "आप अपनी साइट को वोल्टो के लिए तैयार कर सकते हैं, प्लोन 6 का डिफ़ॉल्ट फ़्रंटएंड!" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/constraintypes.py:108 msgid "You cannot have a type as a secondary type without having it allowed. You have selected ${types}." -msgstr "" +msgstr "आप एक प्रकार को एक द्वितीय प्रकार के रूप में नहीं रख सकते बिना इसे अनुमत किया। आपने ${types} को चुना है।" #: CMFPlone/browser/templates/plone-logged-out.pt:24 msgid "You have been logged out." -msgstr "" +msgstr "आपको लॉग आउट कर दिया गया है।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects.py:58 msgid "You have to enter a target." -msgstr "" +msgstr "आपको एक लक्ष्य दर्ज करना होगा।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects.py:56 msgid "You have to enter an alternative url." -msgstr "" +msgstr "आपको एक पर्यायी यूआरएल दर्ज करना होगा।" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/import_types.py:104 msgid "You may import types by uploading a zip archive containing type profiles. The import archive should contain a types.xml file and a types directory containing one or more Dexterity type information files. For a sample, create a content type and export it from the Dexterity Content Types page." -msgstr "" +msgstr "आप प्रकार प्रोफाइल शामिल कर सकते हैं जिसमें प्रकार प्रोफाइल शामिल कर सकते हैं। आयात संग्रहण में एक या एक से अधिक डेक्स्ट्रिटी प्रकार जानकारी फ़ाइल शामिल होनी चाहिए। एक नमूना के लिए, एक कंटेंट प्रकार बनाएं और इसे डेक्स्ट्रिटी कंटेंट प्रकार पृष्ठ से निर्यात करें।" #: CMFPlone/skins/plone_login/login_form_validate.vpy:22 #: CMFPlone/skins/plone_login/login_password_validate.vpy:17 msgid "You must enable cookies before you can log in." -msgstr "" +msgstr "लॉग इन करने से पहले आपको कुकीज़ को सक्षम करना होगा।" #: CMFPlone/RegistrationTool.py:265 msgid "You must enter a valid email address." -msgstr "" +msgstr "आपको एक मान्य ईमेल पता दर्ज करना होगा।" #: CMFPlone/RegistrationTool.py:250 msgid "You must enter a valid name." -msgstr "" +msgstr "आपको एक मान्य नाम दर्ज करना होगा।" #: CMFPlone/RegistrationTool.py:260 msgid "You must enter an email address." -msgstr "" +msgstr "आपको एक ईमेल पता दर्ज करना होगा।" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.py:507 msgid "You must select a profile to import." -msgstr "" +msgstr "आपको आयात करने के लिए एक प्रोफ़ाइल का चयन करना होगा।" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/content_status_history.py:112 #: plone.app.content/plone/app/content/browser/content_status_modify.py:70 #: plone.app.content/plone/app/content/browser/folder_publish.py:36 msgid "You must select a publishing action." -msgstr "कोई प्रकाशन कार्रवाई अवश्य चुनें" +msgstr "आपको एक प्रकाशन क्रिया का चयन करना होगा।" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/content_status_history.py:115 #: plone.app.content/plone/app/content/browser/folder_publish.py:41 msgid "You must select content to change." -msgstr "" +msgstr "कृपया परिवर्तन के लिए कंटेंट का चयन करें।" #: CMFPlone/browser/templates/plone-addsite.pt:161 msgid "You normally don't need to change anything here unless you have specific reasons and know what you are doing." -msgstr "" +msgstr "आम तौर पर आपको यहाँ कुछ बदलने की आवश्यकता नहीं है जब तक आपके पास विशेष कारण हैं और आपको पता है कि आप क्या कर रहे हैं।" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:858 msgid "You should pack your database regularly. This number indicates how many days of undo history you want to keep. It is unrelated to versioning, so even if you pack the database, the history of the content changes will be kept. Recommended value is 7 days." -msgstr "" +msgstr "आपको अपना डेटाबेस नियमित रूप से पैक करना चाहिए। यह संख्या दर्शाती है कि आप कितने दिनों का अनडू हिस्ट्री रखना चाहते हैं। यह संस्करणिकरण से संबंधित नहीं है, इसलिए यदि आप डेटाबेस पैक करते हैं, तो कंटेंट के परिवर्तनों का इतिहास बना रहेगा। अनुशंसित मूल्य 7 दिन हैं।" #: CMFPlone/browser/templates/plone-overview.pt:77 msgid "Your Plone site has not been added yet." -msgstr "" +msgstr "आपकी Plone साइट अभी तक जोड़ी नहीं गई है।" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comments.py:291 msgid "Your comment awaits moderator approval." -msgstr "" +msgstr "आपकी टिप्पणी मॉडरेटर की मंजूरी की प्रतीक्षा कर रही है।" #: CMFPlone/browser/templates/plone-upgrade.pt:53 msgid "Your database requires a newer version of Plone than you are currently using. This is a dangerous situation. Please upgrade your Plone version as soon as possible." -msgstr "" +msgstr "आपके डेटाबेस को वर्तमान में आप उपयोग कर रहे प्लोन की से एक नई संस्करण की आवश्यकता है। यह एक खतरनाक स्थिति है। कृपया जल्द से जल्द अपने Plone संस्करण को अपग्रेड करें।" #: CMFPlone/RegistrationTool.py:201 msgid "Your password and confirmation did not match. Please try again." -msgstr "" +msgstr "आपका पासवर्ड और पुष्टि मेल नहीं खाते। कृपया पुनः प्रयास करें।" #: PlonePAS/plugins/passwordpolicy.py:68 msgid "Your password must contain at least ${min_chars} characters." -msgstr "" +msgstr "आपका पासवर्ड कम से कम ${min_chars} वर्ण शामिल करना चाहिए।" #: CMFPlone/browser/templates/plone-upgrade.pt:49 msgid "Your site is up to date." -msgstr "" +msgstr "आपकी साइट अद्यतित है।" #: CMFPlone/controlpanel/browser/maintenance.py:43 msgid "Zope Database Packing" -msgstr "" +msgstr "Zope डेटाबेस पैकिंग" #: CMFPlone/controlpanel/browser/maintenance.py:42 msgid "Zope server and site maintenance options." -msgstr "" +msgstr "Zope सर्वर और साइट रखरखाव विकल्प।" #: plone.app.contentmenu/plone/app/contentmenu/configure.zcml:131 msgid "Zope3 Views used as selectable content views" -msgstr "" +msgstr "चयनीय कंटेंट दृश्य के रूप में उपयोग किए गए Zope3 दृश्य" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/actions.py:93 msgid "\"${title}\" has already been deleted" -msgstr "" +msgstr "\"${title}\" पहले से ही हटा दिया गया है" #. Default: "Absolute URL prefix" #: plone/app/theming/interfaces.py:120 msgid "absolute_url_prefix" -msgstr "" +msgstr "पूर्ण URL उपसर्ग" #. Default: "A boolean expression" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1954 msgid "action_condition_description" -msgstr "" +msgstr "एक बूलियन अभिव्यक्ति" #. Default: "Condition" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1953 msgid "action_condition_heading" -msgstr "" +msgstr "शर्त" #. Default: "There are legacy portlets defined here. Click the button to convert them to new-style portlets." #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/manage-contextual.pt:96 msgid "action_convert_legacy_portlets" -msgstr "" +msgstr "यहाँ पुरानी पोर्टलेट्स परिभाषित हैं। इन्हें नए स्टाइल के पोर्टलेट्स में परिवर्तित करने के लिए बटन पर क्लिक करें।" #. Default: "Settings for pat-plone-modal" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1980 msgid "action_modal_settings" -msgstr "" +msgstr "pat-plone-modal के लिए सेटिंग्स" #. Default: "Permissions" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1959 msgid "action_permissions_heading" -msgstr "" +msgstr "अनुमतियाँ" #. Default: "Position" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1973 msgid "action_position_heading" -msgstr "" +msgstr "स्थिति" #. Default: "An expression producing the called URL. Example: string:${globals_view/navigationRootUrl}/page" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1943 msgid "action_url_description" -msgstr "" +msgstr "बुलाया गया URL उत्पन्न करने वाला एक अभिव्यक्ति। उदाहरण: string:${globals_view/navigationRootUrl}/page" #. Default: "Action URL" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1942 msgid "action_url_heading" -msgstr "" +msgstr "कार्रवाई URL" #. Default: "Visible?" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1967 msgid "action_visibility_heading" -msgstr "" +msgstr "दिखाई?" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:13 msgid "add" -msgstr "" +msgstr "जोड़ें" #. Default: "This object is going to be a translation to ${language} from:" #: plone/app/multilingual/browser/templates/add-form-is-translation.pt:15 msgid "add-form-is-translation" -msgstr "" +msgstr "यह ऑब्जेक्ट ${language} से अनुवाद होगा:" #. Default: "Add a new alternative url" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-controlpanel.pt:56 #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-manage.pt:51 msgid "add_alias" -msgstr "" +msgstr "नया उपनाम जोड़ें" #. Default: "Comment" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comments.py:230 msgid "add_comment_button" -msgstr "" +msgstr "टिप्पणी जोड़ें" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:17 msgid "add_date" -msgstr "" +msgstr "तारीख जोड़ें" #. Default: "Add new fieldset…" #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/browser/schema/schema_listing.pt:15 msgid "add_fieldset_hellip" -msgstr "" +msgstr "नई फ़ील्डसेट जोड़ें..." #. Default: "Add new field…" #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/browser/schema/schema_listing.pt:7 msgid "add_new_field_hellip" -msgstr "" +msgstr "नई फ़ील्ड जोड़ें..." #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:10 msgid "add_rules" -msgstr "" +msgstr "नियम जोड़ें" #. Default: "Add translation" #: plone/app/multilingual/browser/templates/modify_translations.pt:141 msgid "add_translation" -msgstr "" +msgstr "अनुवाद जोड़ें" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:84 msgid "additional_date" -msgstr "" +msgstr "अतिरिक्त तारीख" #. Default: "This item can not be deleted because it is currently locked by another user." #: plone.app.content/plone/app/content/browser/templates/delete_confirmation.pt:27 msgid "alert_deleting_locked_item" -msgstr "" +msgstr "यह आइटम हटाया नहीं जा सकता क्योंकि इसे वर्तमान में दूसरे उपयोगकर्ता द्वारा लॉक किया गया है।" #. Default: "(This will delete a total of ${number_of_items_to_delete} items.)" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/templates/delete_confirmation.pt:45 msgid "alert_deleting_x_number_of_items" -msgstr "" +msgstr "(इससे कुल ${number_of_items_to_delete} आइटम हटा दिए जाएंगे।)" #. Default: "Disconnect translation" #: plone/app/multilingual/browser/templates/disconnect_translation.pt:21 msgid "alert_disconnect_translation" -msgstr "" +msgstr "क्या आप वाकई इस आइटम को डिस्कनेक्ट करना चाहते हैं?" #. Default: "Do you really want to delete this item?" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/templates/delete_confirmation.pt:52 msgid "alert_really_delete" -msgstr "" +msgstr "क्या आप वाकई इस आइटम को हटाना चाहते हैं?" #. Default: "Do you really want to delete this folder and all its contents?" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/templates/delete_confirmation.pt:38 msgid "alert_really_delete_folder" -msgstr "" +msgstr "क्या आप वाकई इस फ़ोल्डर को और उसकी सारी कंटेंट को हटाना चाहते हैं?" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:138 msgid "all" -msgstr "" +msgstr "सभी" #. Default: "All events" #: plone.app.event/plone/app/event/browser/event_listing.py:262 msgid "all_events" -msgstr "" +msgstr "सभी आयोजनएँ" #: CMFPlone/browser/search.py:201 #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1043 msgid "alphabetically" -msgstr "" +msgstr "क्रमबद्ध के आधार पर" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:157 msgid "already_added" -msgstr "" +msgstr "पहले से ही जोड़ा गया है" #. Default: "assets" #: plone/app/multilingual/browser/setup.py:140 msgid "assets_folder_id" -msgstr "" +msgstr "संपत्ति फ़ोल्डर आईडी" #. Default: "Assets" #: plone/app/multilingual/browser/setup.py:145 msgid "assets_folder_title" -msgstr "" +msgstr "संपत्तियाँ" #: CMFPlone/browser/templates/plone-upgrade.pt:37 msgid "at path" -msgstr "" +msgstr "पथ पर" #. Default: "You are receiving this mail because ${from_address} is sending feedback about content you created at ${url}." #: CMFPlone/browser/templates/author_feedback_template.pt:18 msgid "author_feedback_mailtemplate_body" -msgstr "" +msgstr "आपको यह मेल प्राप्त हो रहा है क्योंकि ${from_address} ${url} पर आपके द्वारा बनाई गई कंटेंट के बारे में प्रतिक्रिया भेज रहे हैं।" #. Default: "You have received a message from ${from_address}." #: CMFPlone/browser/templates/author_feedback_template.pt:22 msgid "author_message_mailtemplate_body" -msgstr "" +msgstr "आपको ${from_address} से संदेश मिला है।" #. Default: "First item" #: plone.batching/plone/batching/batchnavigation_bootstrap.pt:30 msgid "batch_first_item" -msgstr "" +msgstr "पहला आइटम" #. Default: "Last item" #: plone.batching/plone/batching/batchnavigation_bootstrap.pt:136 msgid "batch_last_item" -msgstr "" +msgstr "अंतिम आइटम" #. Default: "Next ${number} items" #: plone.batching/plone/batching/batchnavigation.pt:144 #: plone.batching/plone/batching/batchnavigation_bootstrap.pt:115 msgid "batch_next_x_items" -msgstr "अगले $(संख्या) आइटम्स" +msgstr "अगले ${number} आइटम्स" #. Default: "Previous ${number} items" #: plone.batching/plone/batching/batchnavigation.pt:32 #: plone.batching/plone/batching/batchnavigation_bootstrap.pt:54 msgid "batch_previous_x_items" -msgstr "पिछले ${संख्या} आइटम्स" +msgstr "पिछले ${number} आइटम्स" #. Default: "${number} items matching your search terms." #: CMFPlone/browser/templates/search.pt:83 @@ -7787,32 +7784,32 @@ msgstr "पिछले ${संख्या} आइटम्स" #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/results.pt:18 #, fuzzy msgid "batch_x_items_matching_your_criteria" -msgstr "अपनी कसौटी से मिलते $ (संख्या) आइटम" +msgstr "अपनी कसौटी से मिलते ${number} आइटम" #. Default: "Error" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/error_message.pt:11 msgid "box_error" -msgstr "" +msgstr "त्रुटि" #. Default: "Upcoming Events" #: plone.app.event/plone/app/event/portlets/portlet_events.pt:12 msgid "box_events" -msgstr "" +msgstr "आगामी कार्यक्रम" #. Default: "Forgot your password?" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/login.pt:157 msgid "box_forgot_password_option" -msgstr "अपना पासवर्ड भूल गए" +msgstr "आप अपना पासवर्ड भूल गए?" #. Default: "Full review list…" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/review.pt:78 msgid "box_full_review_list" -msgstr "" +msgstr "पूरी समीक्षा सूची..." #. Default: "Languages" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/language.pt:11 msgid "box_languages" -msgstr "" +msgstr "बोली" #. Default: "last modified" #: CMFPlone/browser/templates/search.pt:246 @@ -7825,17 +7822,17 @@ msgstr "अंतिम बार संशोधित" #. Default: "More news…" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/news.pt:71 msgid "box_more_news_link" -msgstr "" +msgstr "अधिक समाचार…" #. Default: "All recent changes…" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/recent.pt:80 msgid "box_more_recently_changed" -msgstr "" +msgstr "सभी हालिया परिवर्तन..." #. Default: "New user?" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/login.pt:170 msgid "box_new_user_option" -msgstr "नया यूजर" +msgstr "नया उपयोगकर्ता" #. Default: "News" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/news.pt:12 @@ -7845,76 +7842,76 @@ msgstr "समाचार" #. Default: "Previous events…" #: plone.app.event/plone/app/event/portlets/portlet_events.pt:87 msgid "box_previous_events" -msgstr "" +msgstr "पिछले आयोजन…" #. Default: "published" #: CMFPlone/browser/templates/search.pt:236 #: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/document_byline.pt:39 msgid "box_published" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशित" #. Default: "Recent Changes" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/recent.py:85 msgid "box_recent_changes" -msgstr "" +msgstr "हाल के बदलाव" #. Default: "No items changed yet." #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/recent.pt:76 msgid "box_recent_no_items" -msgstr "" +msgstr "अभी तक कोई आइटम बदला नहीं गया है।" #. Default: "Review List" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/review.py:67 msgid "box_review_list" -msgstr "रिव्यू सूची" +msgstr "समीक्षा सूची" #. Default: "Search" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/search.pt:16 msgid "box_search" -msgstr "" +msgstr "खोज" #. Default: "Log in" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/login.pt:15 msgid "box_sign_in" -msgstr "" +msgstr "लॉग इन" #. Default: "Upcoming events…" #: plone.app.event/plone/app/event/portlets/portlet_events.pt:99 msgid "box_upcoming_events" -msgstr "" +msgstr "आगामी आयोजन…" #: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/path_bar.pt:2 msgid "breadcrumb" -msgstr "" +msgstr "ब्रेडक्रम्ब" #. Default: "Delete" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:100 msgid "bulkactions_delete" -msgstr "" +msgstr "हटाएं" #. Default: "Approve" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:92 msgid "bulkactions_publish" -msgstr "" +msgstr "मंजूर" #. Default: "Spam" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:96 msgid "bulkactions_spam" -msgstr "" +msgstr "स्पैम" #. Default: "Get your username" #: CMFPlone/browser/login/login_help.py:127 msgid "button_pwreset_get_username" -msgstr "" +msgstr "अपना उपयोगकर्ता नाम प्राप्त करें" #. Default: "Reset your password" #: CMFPlone/browser/login/login_help.py:76 msgid "button_pwreset_reset_password" -msgstr "" +msgstr "अपना पासवर्ड रीसेट करें" #: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/document_byline.pt:12 msgid "by" -msgstr "" +msgstr "के द्वारा" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:148 msgid "bysetpos" @@ -7922,448 +7919,447 @@ msgstr "" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:81 msgid "cancel" -msgstr "" +msgstr "रद्द करें" #. Default: "Cancel" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comment.py:101 msgid "cancel_form_button" -msgstr "" +msgstr "रद्द करें" #. Default: "Category" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/templates/mail.pt:13 msgid "category-contentrules-mailsub" -msgstr "" +msgstr "श्रेणी" #. Default: "Select ${title}" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/tableview.py:81 msgid "checkbox_select_item" -msgstr "" +msgstr "चयन करें ${title}" #. Default: "This is a working copy of ${baseline_title}, made by ${creator} on ${created}." #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/browser/info_checkout.pt:35 msgid "checkout_info" -msgstr "" +msgstr "यह ${baseline_title} की एक काम की प्रतिलिपि है, ${creator} द्वारा ${created} को बनाई गई।" #. Default: "Clear filter" #: plone.app.registry/plone/app/registry/browser/templates/records.pt:114 msgid "clear_filter" -msgstr "" +msgstr "फ़िल्टर साफ़ करें" #. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. Web and email addresses are transformed into clickable links." #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comments.py:49 msgid "comment_description_intelligent_text" -msgstr "" +msgstr "नीचे दिए गए फ़ॉर्म को भरकर आप टिप्पणी जोड़ सकते हैं। सादा पाठ स्वरूप। वेब और ईमेल पते को क्लिक करने योग्य लिंक में परिवर्तित किया जाता है।" #. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting. You can use the Markdown syntax for links and images." #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comments.py:42 msgid "comment_description_markdown" -msgstr "" +msgstr "नीचे दिए गए फ़ॉर्म को भरकर आप टिप्पणी जोड़ सकते हैं। सादा पाठ स्वरूप। आप लिंक और चित्रों के लिए मार्कडाउन सिंटैक्स का उपयोग कर सकते हैं।" #. Default: "Comments are moderated." #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comments.py:56 msgid "comment_description_moderation_enabled" -msgstr "" +msgstr "टिप्पणियाँ मॉडरेट की जाती हैं।" #. Default: "You can add a comment by filling out the form below. Plain text formatting." #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comments.py:36 msgid "comment_description_plain_text" -msgstr "" +msgstr "नीचे दिए गए फ़ॉर्म को भरकर आप टिप्पणी जोड़ सकते हैं। सादा पाठ स्वरूप।" #. Default: "Edit comment cancelled" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comment.py:104 msgid "comment_edit_cancel_notification" -msgstr "" +msgstr "टिप्पणी संपादन रद्द कर दिया गया" #. Default: "Comment was edited" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comment.py:97 msgid "comment_edit_notification" -msgstr "" +msgstr "टिप्पणी संपादित की गई थी" #. Default: "pending" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.py:20 msgid "comment_pending" -msgstr "" +msgstr "लंबित" #. Default: "published" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.py:22 msgid "comment_published" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशित" #. Default: "rejected" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.py:23 msgid "comment_rejected" -msgstr "" +msgstr "अस्वीकृत" #. Default: "marked as spam" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.py:24 msgid "comment_spam" -msgstr "" +msgstr "स्पैम के रूप में चिह्नित" #. Default: "${author_name} on ${content}" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/comment.py:46 msgid "comment_title" -msgstr "" +msgstr "${author_name} के ${content} पर" #. Default: "Comment ${comment_state_translated}." #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.py:253 msgid "comment_transmitted" -msgstr "" +msgstr "टिप्पणी ${comment_state_translated}।" #. Default: "Are you certain you want to delete the selected items?" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/templates/delete.pt:5 msgid "confirm_delete_items" -msgstr "" +msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप चयनित आइटम हटाना चाहते हैं?" #. Default: "Do you really want to disconnect this translation?" #: plone/app/multilingual/browser/templates/disconnect_translation.pt:34 msgid "confirm_translation_disconnect" -msgstr "" +msgstr "क्या आप वाकई इस अनुवाद को डिस्कनेक्ट करना चाहते हैं?" #. Default: "Connect existing translation" #: plone/app/multilingual/browser/templates/modify_translations.pt:95 msgid "connect_existing_translation" -msgstr "" +msgstr "मौजूदा अनुवाद कनेक्ट करें" #. Default: "Connect translation" #: plone/app/multilingual/browser/modify.py:43 msgid "connect_translation" -msgstr "" +msgstr "अनुवाद कनेक्ट करें" #. Default: "Use parent folder settings" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/constraintypes.py:41 msgid "constraintypes_acquire_label" -msgstr "" +msgstr "मूल पुस्तिका सेटिंग का उपयोग करें" #. Default: "Use portal default" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/constraintypes.py:43 msgid "constraintypes_disable_label" -msgstr "" +msgstr "पोर्टल डिफ़ॉल्ट का उपयोग करें" #. Default: "Select manually" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/constraintypes.py:44 msgid "constraintypes_enable_label" -msgstr "" +msgstr "मैन्युअल रूप से चयन करें" #. Default: "Contact an admin." #: CMFPlone/browser/login/templates/login_help.pt:40 msgid "contact_an_admin" -msgstr "" +msgstr "एडमिन से संपर्क करें" #. Default: "Attendees" #: plone.app.event/plone/app/event/browser/event_summary.pt:184 msgid "contact_attendees" -msgstr "" +msgstr "उपस्थित व्यक्ति" #. Default: "Contact Name" #: plone.app.event/plone/app/event/browser/event_summary.pt:137 msgid "contact_name" -msgstr "" +msgstr "संपर्क नाम" #. Default: "Contact Phone" #: plone.app.event/plone/app/event/browser/event_summary.pt:164 msgid "contact_phone" -msgstr "" +msgstr "संपर्क फ़ोन" #: validation/validators/BaseValidators.py:23 msgid "contains unprintable characters" -msgstr "" +msgstr "अप्रिंटेबल अक्षरों को समाहित करता है" #: plone/app/multilingual/browser/interfaces.py:95 msgid "content" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट" #. Default: "Action:" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/manage-elements.pt:290 msgid "contentrules_action" -msgstr "" +msgstr "क्रिया:" #. Default: "Add action" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/manage-elements.pt:295 msgid "contentrules_add_action" -msgstr "" +msgstr "क्रिया जोड़ें" #. Default: "Add condition" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/manage-elements.pt:155 msgid "contentrules_add_condition" -msgstr "" +msgstr "शर्त जोड़ें" #. Default: "Available content rules:" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/manage-assignments.pt:162 msgid "contentrules_available_rules" -msgstr "" +msgstr "उपलब्ध कंटेंट नियम:" #. Default: "Condition:" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/manage-elements.pt:148 msgid "contentrules_condition" -msgstr "" +msgstr "शर्त:" #. Default: "content rules control panel" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/manage-assignments.pt:40 msgid "contentrules_control_panel" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट नियम नियंत्रण पैनल" #. Default: "Use the ${controlpanel_link} to create new rules or delete or modify existing ones." #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/manage-assignments.pt:84 msgid "contentrules_controlpanel_link" -msgstr "" +msgstr "${controlpanel_link} का उपयोग करें नए नियम बनाने के लिए या मौजूदा नियमों को हटाने या संशोधित करने के लिए।" #. Default: "Enter a short description of the rule and its purpose." #: plone.contentrules/plone/contentrules/rule/interfaces.py:114 msgid "contentrules_description_description" -msgstr "" +msgstr "नियम का एक संक्षिप्त विवरण और इसका उद्देश्य दर्ज करें।" #. Default: "Rules execute when a triggering event occurs. Rule actions will only be invoked if all the rule's conditions are met. You can add new actions and conditions using the buttons below." #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/manage-elements.pt:21 msgid "contentrules_description_execution" -msgstr "" +msgstr "नियम प्रारंभ होने पर क्रियाएँ करते हैं। नियम क्रियाएँ केवल उस समय को करेंगी जब नियम की सभी शर्तें पूरी हों। आप निम्नलिखित बटन का उपयोग करके नए क्रियाएँ और शर्तें जोड़ सकते हैं।" #. Default: "The rule will execute when the following event occurs." #: plone.contentrules/plone/contentrules/rule/interfaces.py:123 msgid "contentrules_description_trigger" -msgstr "" +msgstr "नियम प्रारंभ होगा जब निम्नलिखित आयोजन होगी।" #. Default: "Perform the following actions:" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/manage-elements.pt:190 msgid "contentrules_perform_actions" -msgstr "" +msgstr "निम्नलिखित क्रियाएँ करें:" #: CMFPlone/controlpanel/browser/overview.pt:33 msgid "continue with the upgrade" -msgstr "" +msgstr "अपग्रेड के साथ जारी रखें" #. Default: "Contributors" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/templates/properties.pt:27 #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/metadata.py:204 msgid "contributors" -msgstr "" +msgstr "योगदानकर्ता" #. Default: "Convert relative URLs in the theme file to absolute paths using this prefix." #: plone/app/theming/interfaces.py:121 msgid "convert_relative_url" -msgstr "" +msgstr "थीम फ़ाइल में सापेक्ष URL को पूर्ण मार्ग बनाने के लिए इस प्रिफ़िक्स का उपयोग करें।" #. Default: "Copyright" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/templates/properties.pt:14 msgid "copyright" -msgstr "" +msgstr "कॉपीराइट" #. Default: "If you want to create this object without being a translation press ${url}" #: plone/app/multilingual/browser/templates/add-form-is-translation.pt:35 msgid "create-object-without-translation" -msgstr "" +msgstr "यदि आप इस वस्तु को अनुवाद के बिना बनाना चाहते हैं तो ${url} दबाएं" #. Default: "Create ${lang_name}" #: plone/app/multilingual/browser/menu.py:165 msgid "create_translation" -msgstr "" +msgstr "${lang_name} बनाएं" #. Default: "Creators" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/templates/properties.pt:19 msgid "creators" -msgstr "" +msgstr "रचनाकार" #. Default: "Current theme" #: plone/app/theming/interfaces.py:105 msgid "current_theme" -msgstr "" +msgstr "वर्तमान थीम" #. Default: "The name of the current theme, i.e. the one applied most recently." #: plone/app/theming/interfaces.py:106 msgid "current_theme_description" -msgstr "" +msgstr "वर्तमान थीम का नाम, अर्थात अब तक सबसे हाल ही में लागू की गई थीम।" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:19 msgid "daily_interval_1" -msgstr "" +msgstr "दैनिक अंतराल 1" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:20 msgid "daily_interval_2" -msgstr "" +msgstr "दैनिक अंतराल 2" #: CMFPlone/browser/search.py:200 #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1042 msgid "date (newest first)" -msgstr "" +msgstr "तिथि (नवीनतम पहले)" #. Default: "There is no group or user attached to this group." #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupmembership.pt:168 msgid "decription_no_members_assigned" -msgstr "" +msgstr "इस समूह से कोई समूह या उपयोगकर्ता संलग्न नहीं है।" #. Default: "Add item to default page" #: plone.app.contentmenu/plone/app/contentmenu/menu.py:699 msgid "default_page_folder" -msgstr "" +msgstr "डिफ़ॉल्ट पेज में आइटम जोड़ें" #. Default: "Delete fieldset" #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/browser/schema/schema_listing.pt:100 msgid "delete_fieldset_hellip" -msgstr "" +msgstr "फ़ील्डसेट हटाएं" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:12 msgid "delete_rules" -msgstr "" +msgstr "नियम हटाएं" #. Default: "Delete translated item" #: plone/app/multilingual/browser/templates/modify_translations.pt:119 msgid "delete_translated_item" -msgstr "" +msgstr "अनुवादित वस्तु को हटाएं" #. Default: "Following content within <strong>${content}</strong> will also be deleted:" #: plone.app.linkintegrity/plone/app/linkintegrity/browser/delete_confirmation_info.pt:104 msgid "deleting_contents" -msgstr "" +msgstr "<strong>${content}</strong> के भीतर निम्नलिखित कंटेंट भी हटाई जाएगी:" #. Default: "Deleting overview" #: plone.app.linkintegrity/plone/app/linkintegrity/browser/delete_confirmation_info.pt:87 msgid "deleting_overview" -msgstr "" +msgstr "अवलोकन हटा रहा है" #. Default: "Missing dependency" #: CMFPlone/controlpanel/browser/quickinstaller.py:194 msgid "dependency_missing" -msgstr "" +msgstr "अवांछित आधारभूतता" #. Default: "The default is <em>7 days</em>. If you leave the field blank, the timeout interval will reset to the default." #: CMFPlone/browser/login/templates/explainPWResetTool.pt:16 msgid "desc2_set_exp_interval" -msgstr "" +msgstr "डिफ़ॉल्ट <em>7 दिन</em> है। अगर आप फ़ील्ड खाली छोड़ते हैं, तो समय सीमा अनुकूलन डिफ़ॉल्ट पर रीसेट हो जाएगी।" #. Default: "If the default page is also a folder, add items to it from here." #: plone.app.contentmenu/plone/app/contentmenu/menu.py:702 msgid "desc_default_page_folder" -msgstr "" +msgstr "यदि डिफ़ॉल्ट पेज भी एक फ़ोल्डर है, तो इससे इसे आइटम जोड़ें।" #. Default: "This tool enables a mechanism for securely resetting user's forgotten passwords." #: CMFPlone/browser/login/templates/explainPWResetTool.pt:9 msgid "desc_pw_reset_tool" -msgstr "" +msgstr "यह उपकरण उपयोगकर्ता के भूले हुए पासवर्ड को सुरक्षित रूप से रीसेट करने के लिए एक तंत्र को सक्षम करता है।" #. Default: "Specify the time until timeout of password reset requests in hours. This interval, added to the time a user makes a request, will decide the expiration of the request." #: CMFPlone/browser/login/templates/explainPWResetTool.pt:12 msgid "desc_set_exp_interval" -msgstr "" +msgstr "पासवर्ड रीसेट अनुरोधों के समय समाप्त होने तक का समय घंटों में निर्दिष्ट करें। यह अंतराल, जो एक उपयोगकर्ता अनुरोध करता है, उसके अनुरोध के समय में जोड़ा जाता है, अनुरोध की समाप्ति निर्धारित करेगा।" #. Default: "Use the form below to define, change or remove content rules. Rules will automatically perform actions on content when certain triggers take place. After defining rules, you may want to go to a folder to assign them, using the \"rules\" item in the actions menu." #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/controlpanel.pt:24 msgid "description-contentrules-controlpanel" -msgstr "" +msgstr "नीचे दिए गए फॉर्म का उपयोग करके सामग्री नियमों को परिभाषित, बदलें या हटाएं। जब कुछ ट्रिगर्स होते हैं, तो नियम स्वतः सामग्री पर क्रियाएं करेंगे। नियमों को परिभाषित करने के बाद, आप उन्हें असाइन करने के लिए एक फ़ोल्डर पर जाना चाह सकते हैं, नियम आइटम का उपयोग करके जो क्रियाएं मेनू में है।" #. Default: "Some content in the subject, email source, email recipient and message may be replaced with \"${}\" variables from the table below." #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/templates/mail.pt:5 msgid "description-contentrules-mailsub" -msgstr "" +msgstr "विषय, ईमेल स्रोत, ईमेल प्राप्तकर्ता और संदेश में कुछ कंटेंट को नीचे दिए गए तालिका से \"${}\" चर में बदला जा सकता है।" #. Default: "This site uses the open source Content Management System ${plone}. It meets the Web Content Accessibility Guidelines (<a href=\"https://www.w3.org/TR/WCAG20/\">${wcag} v2.1</a>) level 'AA' for people with disabilities, including blindness and low vision, deafness and hearing loss, learning disabilities, cognitive limitations, limited movement, speech disabilities, photosensitivity, and combinations of these." #: CMFPlone/browser/templates/accessibility-info.pt:21 msgid "description_accessibility_info" -msgstr "" +msgstr "यह साइट मुक्त स्रोत कंटेंट प्रबंधन प्रणाली ${plone} का उपयोग करती है। यह वेब कंटेंट पहुँचनीयता दिशानिर्देश (<a href=\"https://www.w3.org/TR/WCAG20/\">${wcag} v2.1</a>) स्तर 'AA' को पूरा करती है जिसमें विकलांगता वाले लोग शामिल हैं, जैसे अंधेपन और कम दृष्टि, बहरापन और सुनने की कमी, सीखने में कठिनाई, ज्ञानात्मक सीमाएँ, सीमित गति, भाषण विकलांगता, फोटो संवेदनशीलता, और इनके संयोजन।" #. Default: "It is also accessible to content authors with disabilities per the level 'AA' Authoring Tool Accessibility Guidelines (<a href=\"https://www.w3.org/TR/ATAG20/\">${atag} 2.0</a>)." #: CMFPlone/browser/templates/accessibility-info.pt:29 msgid "description_accessibility_info2" -msgstr "" +msgstr "यह 'एए' स्तर की ऑथरिंग टूल एक्सेसिबिलिटी गाइडलाइन्स (<a href=\"https://www.w3.org/TR/ATAG20/\">${atag} 2.0</a>) के अनुसार विकलांगता वाले सामग्री लेखकों के लिए भी सुलभ है।" #. Default: "This site was designed to accommodate the different ways people access and use the Internet." #: CMFPlone/browser/templates/accessibility-info.pt:37 msgid "description_accessibility_statement" -msgstr "" +msgstr "यह साइट लोगों द्वारा इंटरनेट तक पहुँचने और उसका उपयोग करने के विभिन्न तरीकों को समाहित करने के लिए डिज़ाइन की गई थी।" #. Default: "Select the type of item you want to add to your folder." #: plone.app.content/plone/app/content/browser/folderfactories.pt:29 msgid "description_add_new_item" -msgstr "चुनें कि आप किस किस्म का आइटम अपने फोल्डर में जोड़ना चाहते हैं" +msgstr "अपने फोल्डर में जोड़ने के लिए आप वस्तु के प्रकार का चयन करें।" #. Default: "Using this form, you can manage alternative urls for an item. This is an easy way to make an item available under two different URLs." #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-manage.pt:39 msgid "description_adding_aliases" -msgstr "" +msgstr "इस फॉर्म का उपयोग करके, आप वस्तु के लिए विकल्पिक URL प्रबंधित कर सकते हैं। यह एक आसान तरीका है जिससे एक वस्तु को दो अलग-अलग URL के तहत उपलब्ध कराया जा सकता है।" #. Default: "Use the fields below to configure the Diazo theme manually. Usually, these settings are applied by enabling a theme from the <strong>Themes</strong> tab." #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:341 msgid "description_advanced" -msgstr "" +msgstr "डायाज़ो थीम को मैन्युअल रूप से विन्यास करने के लिए नीचे के फील्ड का उपयोग करें। आम तौर पर, इन सेटिंग्स को <strong>थीम्स</strong> टैब से एक थीम सक्षम करके लागू किया जाता है।" #. Default: "The settings below control the presentation of the <em>content</em> produced by Plone before a Diazo theme is applied. Note that these settings will have an effect even if no Diazo theme is currently enabled." #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:605 msgid "description_advanced_base" -msgstr "" +msgstr "नीचे दिए गए सेटिंग्स प्लोन द्वारा उत्पन्न <em>कंटेंट</em> के प्रस्तुतिकरण को नियंत्रित करते हैं जब तक एक डायाज़ो थीम लागू नहीं होती। ध्यान दें कि यह सेटिंग्स वर्तमान में कोई डायाज़ो थीम सक्षम न होने पर भी प्रभावित होंगे।" #. Default: "This step will fix some lost dependencies to the ITranslatable interface hidden in the relation catalog and it gets rid of them. It must be run only when LinguaPlone is already uninstalled." #: plone/app/multilingual/browser/templates/migration.pt:252 msgid "description_after_migration_cleanup" -msgstr "" +msgstr "यह कदम कुछ गुमशुदा अवश्यकताओं को संबंध सूची में छिपी आईट्रांसलेटेबल इंटरफेस को ठीक करेगा और इन्हें हटा देगा। इसे केवल तब चलाया जाना चाहिए जब LinguaPlone पहले से ही अविस्थापित है।" #. Default: "Related to: use cookie for manual override" #: plone.i18n/plone/i18n/interfaces.py:154 msgid "description_auth_ookie_manual_override" -msgstr "" +msgstr "संबंधित है: मैन्युअल ओवरराइड के लिए कुकी का उपयोग" #. Default: "If you want to contact this author, fill in the form below." #: CMFPlone/browser/templates/author.pt:170 msgid "description_author_feedback" -msgstr "" +msgstr "यदि आप इस लेखक से संपर्क करना चाहते हैं, तो नीचे दिए गए फॉर्म को भरें।" #. Default: "The languages in which the site should be translatable." #: plone.i18n/plone/i18n/interfaces.py:53 msgid "description_available_languages" -msgstr "" +msgstr "साइट का अनुवाद किया जाना चाहिए जिस भाषाओं में होना चाहिए।" #. Default: "Edit {lang_name} with the two-column translation view" #: plone/app/multilingual/browser/menu.py:116 msgid "description_babeledit_menu" -msgstr "" +msgstr "दो-कॉलम अनुवाद दृश्य के साथ {lang_name} संपादित करें" #. Default: "Use the buttons to create or upload a new Diazo theme, or select an existing theme from a the list below." #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:122 msgid "description_basic_settings" -msgstr "" +msgstr "नए डायाज़ो थीम बनाने या अपलोड करने के लिए बटन का उपयोग करें, या नीचे की सूची से मौजूदा थीम का चयन करें।" #. Default: "Use browser language request negotiation." #: plone.i18n/plone/i18n/interfaces.py:196 msgid "description_browser_language_request_negotiation" -msgstr "" +msgstr "ब्राउज़र भाषा अनुरोध विनिमेय का उपयोग करें।" #. Default: "Add many alternative urls at once by uploading a CSV file. The first column should be the path to redirect from; the second, the path to redirect to. Both paths must be Plone-site-relative, starting with a slash (/). An optional third column can contain a date and time. An optional fourth column can contain a boolean to mark as a manual redirect (default true)." #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-controlpanel.pt:155 msgid "description_bulk_upload" -msgstr "" +msgstr "CSV फ़ाइल अपलोड करके एक साथ कई विकल्पिक URL जोड़ें। पहला कॉलम प्रत्यारोपण से पथ होना चाहिए; दूसरा, पथ पुनर्निर्देशित करने के लिए। दोनों पथ Plone-साइट-संबंधित होने चाहिए, जो स्लैश (/) से प्रारंभ होते हैं। एक वैकल्पिक तीसरा कॉलम एक तिथि और समय को शामिल कर सकता है। एक वैकल्पिक चौथा कॉलम एक मैनुअल पुनर्निर्देशित के रूप में चिह्नित कर सकता है (डिफ़ॉल्ट सत्य)।" #. Default: "When there are many translations for an item, the number of displayed buttons for them might get too large to fit inside the template. Choose here from which number onwards a drop-down menu will be displayed instead of buttons. Zero means that buttons will always be used." #: plone/app/multilingual/interfaces.py:244 msgid "description_buttons_babel_view_up_to_nr_translations" -msgstr "" +msgstr "जब किसी आइटम के लिए बहुत सारे अनुवाद होते हैं, तो उनके लिए प्रदर्शित बटनों की संख्या टेम्पलेट में फिट होने के लिए बहुत बड़ी हो सकती है। यहां से चुनें कि कितनी संख्या के बाद बटनों के बजाय एक ड्रॉप-डाउन मेनू प्रदर्शित किया जाएगा। शून्य का मतलब है कि हमेशा बटन का उपयोग होगा।" #. Default: "When updating an object with language independent the field will be synced to all target languages. That can produce Unauthorized error messages because if the editor of the canonical object is not allowed to update the target language objects. Enabling this bypasses this permission check. This could also be dangerous, so think about possible security issues before enabling this." #: plone/app/multilingual/interfaces.py:224 msgid "description_bypass_languageindependent_field_permission_check" -msgstr "" +msgstr "भाषा स्वतंत्र अनुरोध के साथ एक ऑब्जेक्ट को अपडेट करते समय, फ़ील्ड को सभी लक्ष्य भाषाओं में सिंक किया जाएगा। यह अनधिकृत त्रुटि संदेश प्रकट कर सकता है क्योंकि यदि मानक ऑब्जेक्ट का संपादक लक्ष्य भाषा ऑब्जेक्ट्स को अपडेट करने की अनुमति नहीं है। इसे सक्षम करने से यह अनुमति जाँच को छोड़ देता है। यह भी खतरनाक हो सकता है, इसलिए इसे सक्षम करने से पहले संभावित सुरक्षा समस्याओं पर विचार करें।" #. Default: "If you have enabled a caching proxy, it may end up caching objects which are no longer current. Plone will attempt to automatically purge objects when they change, but if you are seeing stale objects in your cache, you can purge them manually below." #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/purge.pt:78 msgid "description_cache_purging" -msgstr "" +msgstr "यदि आपने कैशिंग प्रॉक्सी को सक्षम किया है, तो यह वर्तमान में नहीं रहने वाले ऑब्जेक्ट्स को कैश कर सकता है। Plone स्वचालित रूप से ऑब्जेक्ट्स को पर्ज करने का प्रयास करेगा जब वे बदलें, लेकिन यदि आपको अपने कैश में पुराने ऑब्जेक्ट्स दिख रहे हैं, तो आप उन्हें नीचे से मैन्युअल रूप से पर्ज कर सकते हैं।" #. Default: "Control how pages, images, style sheets and other resources are cached." #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:111 msgid "description_cache_settings" -msgstr "" +msgstr "पेज, छवियाँ, स्टाइल शीट्स और अन्य संसाधनों को कैश करने का नियंत्रण करें।" #. Default: "Choose a profile below to import cache settings. Additional profiles may be installed by third party products. <strong>Warning:</strong> This may overwrite existing settings." #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/import.pt:78 msgid "description_caching_ipmort" -msgstr "" +msgstr "कैश सेटिंग्स आयात करने के लिए नीचे से प्रोफ़ाइल चुनें। अतिरिक्त प्रोफाइल तीसरे पक्ष के उत्पादों द्वारा स्थापित किए जा सकते हैं। <strong>चेतावनी:</strong> यह मौजूदा सेटिंग को अधिलेखित कर सकता है।" #. Default: "High-performance sites will often place a caching reverse proxy such as Varnish or a CDN in front of Zope. The caching operations configured elsewhere on this screen can often take advantage of such a proxy by instructing it to cache certain content in a certain way, whilst passing requests for other content through to Plone always. Plone can also send so-called <code>PURGE</code> requests to a caching proxy when content changes, reducing the risk of a stale response from a cached copy." #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:177 msgid "description_caching_proxies" -msgstr "" +msgstr "उच्च प्रदर्शन वाली साइटें अक्सर Zope के सामने वार्निश या CDN जैसे एक कैशिंग रिवर्स प्रॉक्सी रखती हैं। इस स्क्रीन पर कॉन्फ़िगर किए गए कैशिंग ऑपरेशन को इस प्रॉक्सी का लाभ उठाना संभव है जिससे कि यह निर्दिष्ट तरीके से कुछ कंटेंट को कैश कर सकता है, जबकि अन्य कंटेंट के लिए हमेशा Plone के लिए अनुरोध भेजता है। Plone जब कोई कंटेंट बदलती है, तो इसे 'पर्ज' अनुरोध को कैशिंग प्रॉक्सी को भेज सकता है, जिससे कैशिंग कॉपी से पुराने प्रतिक्रिया का जोखिम कम हो।" #. Default: "Canceling the check-out will delete this working copy, and any modifications made to it will be lost. The existing version of the content will become unlocked." #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/browser/cancel.pt:31 msgid "description_cancel" -msgstr "" - +msgstr "जांच को रद्द करने से यह कार्य नकल हटा दी जाएगी, और इसमें की गई कोई भी संशोधन खो जाएगा। कंटेंट का मौजूदा संस्करण अनलॉक हो जाएगा।" #. Default: "Before you start exploring, you need to change your original password. This ensures that the password you received via email cannot be used in a malicious manner." #: CMFPlone/browser/login/templates/initial_login_password_change.pt:19 msgid "description_change_initial_password" @@ -8373,62 +8369,62 @@ msgstr "खोज शुरू करने से पहले आपको अ #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-controlpanel.pt:59 #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-manage.pt:43 msgid "description_change_primary_url" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट का प्राथमिक यूआरएल बदलने के लिए क्रियाएँ > नाम बदलें का प्रयोग करें।" #. Default: "Checking in this working copy will replace the existing item with the working copy." #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/browser/checkin.pt:32 msgid "description_checkin" -msgstr "" +msgstr "इस कार्य नकल की जांच में मौजूदा आइटम को कार्य नकल से बदल देगा।" #. Default: "On check-out, a working copy of the content item will be created in the selected container, and the original will be locked to prevent other users from editing it." #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/browser/checkout.pt:34 msgid "description_checkout" -msgstr "" +msgstr "जांच में, चयनित कंटेनर में कंटेंट आइटम की एक कार्य नकल बनाई जाएगी, और मूल को लॉक किया जाएगा ताकि अन्य उपयोगकर्ताओं को इसे संपादित करने से रोका जा सके।" #. Default: "Fill in this form to contact the site owners." #: CMFPlone/browser/templates/contact-info.pt:36 msgid "description_contact_site_owner" -msgstr "" +msgstr "साइट के मालिकों से संपर्क करने के लिए इस फ़ॉर्म को भरें।" #. Default: "Thank you for your feedback" #: CMFPlone/browser/templates/contact-info.pt:46 msgid "description_contact_site_owner_success" -msgstr "" +msgstr "आपकी प्रतिक्रिया के लिए धन्यवाद" #. Default: "Please set a descriptive title for the rule." #: plone.contentrules/plone/contentrules/rule/interfaces.py:105 msgid "description_contentrule_title" -msgstr "" +msgstr "कृपया नियम के लिए विवरणात्मक शीर्षक सेट करें।" #. Default: "The following content rules are active in this ${type_name}." #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/manage-assignments.pt:69 msgid "description_contentrules_assigned" -msgstr "" +msgstr "इस ${type_name} में निम्नलिखित कंटेंट नियम सक्रिय हैं।" #. Default: "There are currently no active content rules in this ${type_name}." #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/manage-assignments.pt:77 msgid "description_contentrules_assigned_norules" -msgstr "" +msgstr "वर्तमान में इस ${type_name} में कोई सक्रिय कंटेंट नियम नहीं हैं।" #. Default: "This rule is assigned to the following locations:" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/manage-elements.pt:374 msgid "description_contentrules_rule_assignments" -msgstr "" +msgstr "यह नियम निम्नलिखित स्थानों को आवंटित किया गया है:" #. Default: "Note that content type portlets are normally rendered below context portlets." #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/manage-content-type.pt:38 msgid "description_contenttype_portlets_below" -msgstr "" +msgstr "ध्यान दें कि कंटेंट प्रकार के पोर्टल सामान्यत: संदर्भ पोर्टल्स के नीचे प्रदर्शित होते हैं।" #. Default: "Configuration area for Plone and add-on Products." #: CMFPlone/controlpanel/browser/overview.pt:20 msgid "description_control_panel" -msgstr "" +msgstr "Plone और एड-ऑन प्रोडक्ट के लिए कॉन्फ़िगरेशन क्षेत्र।" #. Default: "Required for the language selector viewlet to be rendered." #: plone.i18n/plone/i18n/interfaces.py:141 msgid "description_cookie_manual_override" -msgstr "" +msgstr "भाषा चयनकर्ता दृश्यलेट को प्रदर्शित किया जाने के लिए आवश्यक है।" #. Default: "The ${plonecms} is ${copyright} 2000-${current_year} by the ${plonefoundation} and friends." #: CMFPlone/browser/templates/footer.pt:24 @@ -8439,115 +8435,115 @@ msgstr "प्लोन और उसका दृश्य डिज़ाइन #. Default: "You are running in \"debug mode\". This mode is intended for sites that are under development. This allows many configuration changes to be immediately visible, but will make your site run more slowly. To turn off debug mode, stop the server, set 'debug-mode=off' in your buildout.cfg, re-run bin/buildout and then restart the server process." #: CMFPlone/controlpanel/browser/overview.pt:175 msgid "description_debug_mode" -msgstr "" +msgstr "आप \"डीबग मोड\" में चल रहे हैं। यह मोड उन साइटों के लिए है जो विकास के अधीन हैं। यह कई कॉन्फ़िगरेशन परिवर्तनों को तुरंत दिखाई देने की अनुमति देता है, लेकिन इससे आपकी साइट अधिक धीमी गति से चलेगी। डिबग मोड को बंद करने के लिए, सर्वर को रोकें, अपने बिल्डआउट.सीएफजी में 'डीबग-मोड=ऑफ' सेट करें, बिन/बिल्डआउट को फिर से चलाएँ और फिर सर्वर प्रक्रिया को पुनरारंभ करें।" #. Default: "<p> Many caching operations accept parameters to influence their behaviour. For example, an operation which returns a page cached in RAM may accept a parameter specifying the timeout period before pages are re-calculated. Most operations, however, will have \"sensible defaults\", so that they work acceptably even when no parameters have been set. Note also that not all operations support parameters. </p> <p> Parameters can be set at two levels. By default, parameters apply to all uses of particular operation. Thus, if you have assigned an operation to more than one ruleset, the <em>same</em> parameters will be used. However, you can also override the parameters for a particular ruleset. </p> <p> Use the table below to access parameters for a particular operation or ruleset. <strong>Warning:</strong> If you have made changes elsewhere in this form, you should save them before configuring any operation parameters. Otherwise, you will lose your changes. </p>" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:794 msgid "description_detailed_settings" -msgstr "" +msgstr "<p> बहुत से कैशिंग कार्रवाइयाँ अपने व्यवहार को प्रभावित करने के लिए पैरामीटर स्वीकार करती हैं। उदाहरण के लिए, रैम में कैश किए गए पृष्ठ को लौटाने वाली एक कार्रवाई एक पैरामीटर स्वीकार कर सकती है जो पृष्ठों को पुनर्गणन करने से पहले समय सीमा की घोषणा करता है। हालाँकि, अधिकांश कार्रवाइयों के 'संवेदनशील डिफ़ॉल्ट्स' होते हैं, ताकि वे स्वीकार्य ढंग से काम करें जब भी कोई पैरामीटर सेट नहीं किए गए हों। ध्यान दें कि सभी कार्रवाइयों को पैरामीटर समर्थन नहीं करता है। </p> <p> पैरामीटरों को दो स्तरों पर सेट किया जा सकता है। डिफ़ॉल्ट रूप से, पैरामीटर विशेष कार्रवाई के सभी उपयोगों के लिए लागू होते हैं। इसलिए, यदि आपने किसी ऑपरेशन को एक से अधिक नियम संचालन में दिया है, तो <em>समान</em> पैरामीटर प्रयुक्त होंगे। हालांकि, आप एक विशेष नियम संचालन के लिए पैरामीटरों को अधिरोहित भी कर सकते हैं। </p> <p> किसी विशेष कार्रवाई या नियम संचालन के लिए पैरामीटर तक पहुँचने के लिए नीचे दी गई तालिका का प्रयोग करें। <strong>चेतावनी:</strong> यदि आपने इस फार्म के किसी अन्य स्थान पर परिवर्तन किए हैं, तो आपको किसी भी कार्रवाई पैरामीटर को कॉन्फ़िगर करने से पहले उन्हें सहेज लेना चाहिए। अन्यथा, आप अपने परिवर्तन खो देंगे। </p>" #. Default: "Note: If you do not remain logged in after leaving this page, it is because you need to enable cookies in your browser." #: CMFPlone/skins/plone_login/external_login_return.cpt:51 #: CMFPlone/skins/plone_login/login_success.pt:58 msgid "description_enable_cookies_to_stay_logged_in" -msgstr "" +msgstr "नोट: यदि आप इस पृष्ठ को छोड़ने के बाद लॉग-इन बने रहने के लिए नहीं रहते हैं, तो यह इसलिए है कि आपको अपने ब्राउज़र में कुकीज़ को सक्षम करने की आवश्यकता है।" #. Default: "The error has been logged as entry number ${entryid}." #: CMFPlone/skins/plone_templates/default_error_message.pt:119 msgid "description_error_has_been_logged" -msgstr "" +msgstr "यह त्रुटि प्रविष्टि संख्या ${entryid} के रूप में लॉग की गई है।" #. Default: "This page lists the exceptions that have occurred in this site recently. You can configure how many exceptions should be kept and whether the exceptions should be copied to Zope's event log file(s)." #: CMFPlone/controlpanel/browser/error_log_form.pt:15 msgid "description_error_log_setup" -msgstr "इस पृष्ठ पर हाल में इस साइट में हुए अपवादों की सूची है. आप निश्चित कर सकते हैं कि कितने अपवाद रखे जाएं और क्या अपवादों को जोप्स इवेन्ट लॉग फाइल में नकल किया जाना चाहिए." +msgstr "यह पृष्ठ हाल ही में इस साइट में हुए अपवादों की सूची प्रदर्शित करता है। आप यह निर्धारित कर सकते हैं कि कितने अपवाद रखे जाएं और क्या अपवादों को जोप्स इवेन्ट लॉग फ़ाइल(फाइलों) में कॉपी किया जाना चाहिए।" #. Default: "Refer to the plone.org error reference for more information about these exceptions." #: CMFPlone/controlpanel/browser/error_log_form.pt:22 msgid "description_error_rerference_link" -msgstr "" +msgstr "इन अपवादों के बारे में अधिक जानकारी के लिए plone.org त्रुटि संदर्भ का संदर्भ लें।" #. Default: "Filter using language the content on folder_contents" #: plone/app/multilingual/interfaces.py:199 msgid "description_filter_content" -msgstr "" +msgstr "फ़ोल्डर_कंटेंट पर भाषा का प्रयोग करके कंटेंट को फ़िल्टर करें" #. Default: "Before you continue, you need to change your password." #: CMFPlone/browser/login/templates/forced_password_change.pt:15 msgid "description_forced_password_change" -msgstr "" +msgstr "जारी रखने से पहले, आपको अपना पासवर्ड बदलना होगा।" #. Default: "Is a paying API in order to use google translation service" #: plone/app/multilingual/interfaces.py:259 msgid "description_google_translation_key" -msgstr "" +msgstr "यह एक भुगतानी एपीआई है जिसका उपयोग google अनुवाद सेवा के लिए किया जाता है।" #. Default: "You can add or remove groups and users from this particular group here. Note that this doesn't actually delete the group or user, it is only removed from this group." #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupmembership.pt:77 #, fuzzy msgid "description_group_members_of" -msgstr "आप इस समूह विशेष से यहाँ यूजर जोड़ या हटा सकते हैं. ध्यान रखें इससे वास्तव में यूजर को मिटाया नहीं जाएगा वो सिर्फ इस समूह से हट जाएगा." +msgstr "आप इस समूह विशेष से यहाँ ग्रुप और यूज़र जोड़ सकते हैं या हटा सकते हैं। ध्यान दें कि यह वास्तव में समूह या उपयोगकर्ता को हटाना नहीं है, यह केवल इस समूह से हटा दिया जाता है।" #. Default: "Note that group portlets are normally rendered below context portlets." #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/manage-group.pt:73 msgid "description_group_portlets_below" -msgstr "" +msgstr "ध्यान दें कि समूह पोर्टल सामान्यत: संदर्भ पोर्टल्स के नीचे प्रदर्शित होते हैं।" #. Default: "Groups are logical collections of users, such as departments and business units. Groups are not directly related to permissions on a global level, you normally use Roles for that - and let certain Groups have a particular role." #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupsoverview.pt:34 msgid "description_groups_management" -msgstr "समूह यूजर्स का तार्किक गुट है, जैसे विभाग और कारोबारी ईकाइयाँ. ये अंतर्राष्ट्रीय स्तर पर अनुमतियों से सीधे जुड़े नहीं होते, आप सामान्यत उनके लिए सेल्स का उपयोग करते हैं और हर समूह को एक निश्चित रोल दे देते हैं." +msgstr "समूह उपयोगकर्ताओं के तार्किक संग्रह हैं, जैसे विभाग और व्यावसायिक इकाइयाँ। समूह सीधे सामान्य स्तर पर अनुमतियों से संबंधित नहीं हैं, आप सामान्यत: उनके लिए भूमिकाओं का उपयोग करते हैं - और कुछ समूह को विशेष भूमिका देने दें।" #. Default: "The symbol ${image_link_icon} indicates a role inherited from membership in another group." #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupsoverview.pt:45 msgid "description_groups_management2" -msgstr "" +msgstr "प्रतीक ${image_link_icon} दूसरे समूह में सदस्यता से स्वागतित भूमिका को दिखाता है।" #. Default: "You can import a Zip file containing an existing theme. This should contain a single top level directory, which will be used as the theme identifier. If no Diazo <code>rules.xml</code> or <code>manifest.cfg</code> file is found in this directory, a default <code>rules.xml</code> file will be created." #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:790 msgid "description_import" -msgstr "" +msgstr "आप एक मौजूदा थीम को शामिल करने वाला एक Zip फ़ाइल आयात कर सकते हैं। इसमें एक एकल श्रेणी स्तर निर्देशिका होनी चाहिए, जो थीम पहचानकर्ता के रूप में प्रयुक्त की जाएगी। यदि इस निर्देशिका में कोई Diazo <code>rules.xml</code> या <code>manifest.cfg</code> फ़ाइल नहीं मिलती है, तो एक डिफ़ॉल्ट <code>rules.xml</code> फ़ाइल बनाई जाएगी।" #. Default: "If you need to report this to the ${site_admin}, please include this entry number in your message." #: CMFPlone/skins/plone_templates/default_error_message.pt:125 msgid "description_include_error_in_admin_message" -msgstr "" +msgstr "यदि आप इसे ${site_admin} को सूचित करना चाहते हैं, तो कृपया अपने संदेश में इस प्रविष्टि संख्या को शामिल करें।" #. Default: "Use language codes in URL path for manual override." #: plone.i18n/plone/i18n/interfaces.py:128 msgid "description_language_codes_in_URL" -msgstr "" +msgstr "मैनुअल अधिरोहण के लिए URL मार्ग में भाषा कोड का उपयोग करें।" #. Default: "Go to the user's browser preferred language related folder" #: plone/app/multilingual/browser/menu.py:499 msgid "description_language_folder" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता के ब्राउज़र की पसंदीदा भाषा संबंधित फ़ोल्डर पर जाएं" #. Default: "Use the language of the content item." #: plone.i18n/plone/i18n/interfaces.py:115 msgid "description_language_of_the_content" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट आइटम की भाषा का प्रयोग करें।" #. Default: "Settings related to interface languages and content translations." #: CMFPlone/controlpanel/browser/language.py:11 msgid "description_language_settings" -msgstr "" +msgstr "अंतरफलक भाषाओं और कंटेंट अनुवाद से संबंधित सेटिंग्स।" #. Default: "Distributed under the ${license}." #: CMFPlone/browser/templates/footer.pt:31 msgid "description_license" -msgstr "" +msgstr "इसका वितरण ${license} द्वारा है।" #. Default: "The link is used almost verbatim, relative links become absolute and the strings \"${navigation_root_url}\" and \"${portal_url}\" get replaced with the real navigation_root_url or portal_url. If in doubt which one to use, please use navigation_root_url." #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/schema/link.xml msgid "description_linktype_url" -msgstr "" +msgstr "लिंक को लगभग उसी रूप में उपयोग किया जाता है, सापेक्ष लिंक पूर्ण लिंक बन जाते हैं और स्ट्रिंग्स \"${navigation_root_url}\" और \"${portal_url}\" वास्तविक navigation_root_url या portal_url से प्रतिस्थापित हो जाती हैं। यदि उपयोग करने के लिए संदेह में हों, तो कृपया navigation_root_url का उपयोग करें।" #. Default: "This is the first time that you've logged in to ${here}." #: CMFPlone/browser/login/templates/initial_login_password_change.pt:17 #, fuzzy msgid "description_logged_in" -msgstr "आपने इस समय पहली बार यहाँ लॉग किया है." +msgstr "आपने इस समय पहली बार यहाँ ${here} लॉग किया है." #. Default: "Notice that the top right bar has changed. It now contains several personalized items. Use these items to control your settings and your personal area. They will remain as long as you are logged in." #: CMFPlone/skins/plone_login/login_success.pt:29 @@ -8557,72 +8553,72 @@ msgstr "ध्यान दें कि ऊपर की दाईं पट् #. Default: "You can log in again below." #: CMFPlone/skins/plone_login/logged_out.cpt:23 msgid "description_loginagain" -msgstr "" +msgstr "आप नीचे फिर से लॉग इन कर सकते हैं।" #. Default: "For security reasons, we store your password encrypted, and cannot mail it to you. If you would like to reset your password, fill out the form below and we will send you an email at the address you gave when you registered to start the process of resetting your password." #: CMFPlone/browser/login/templates/mail_password_form.pt:23 msgid "description_lost_password" -msgstr "" +msgstr "सुरक्षा कारणों से, हम आपका पासवर्ड एन्क्रिप्ट करके संग्रहित करते हैं, और इसे आपको मेल नहीं कर सकते। अगर आप अपना पासवर्ड रीसेट करना चाहते हैं, तो नीचे फॉर्म भरें और हम आपको एक ईमेल भेजेंगे जिस पर आपने पंजीकरण करते समय दिया गया पता, ताकि आप अपने पासवर्ड रीसेट करने की प्रक्रिया शुरू कर सकें।" #. Default: "If this will not work for you (for example, if you forgot your user name or your email address has changed), contact the ${site_admin}." #: CMFPlone/browser/login/templates/mail_password_form.pt:77 msgid "description_lost_password_mail_admin" -msgstr "" +msgstr "यदि यह आपके लिए काम नहीं करेगा (उदाहरण के लिए, अगर आप अपना उपयोगकर्ता नाम भूल गए हैं या आपका ईमेल पता बदल गया है), तो ${site_admin} से संपर्क करें।" #. Default: "If this will not work for you (for example, if your email address has changed), contact the ${site_admin}." #: CMFPlone/browser/login/templates/mail_password_form.pt:87 msgid "description_lost_password_mail_admin_2" -msgstr "" +msgstr "यदि यह आपके लिए काम नहीं करेगा (उदाहरण के लिए, अगर आपका ईमेल पता बदल गया है), तो ${site_admin} से संपर्क करें।" #. Default: "The left and right portlet slots will now display only those portlets assigned to this content type. Use the up, down, delete and edit links to manage user portlets. Use the drop-down list to add new portlets." #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/manage-content-type.pt:32 msgid "description_manage_contenttype_portlets" -msgstr "" +msgstr "बायां और दायां पोर्टलेट स्लॉट अब केवल उन पोर्टलेट्स को प्रदर्शित करेंगे जो इस कंटेंट प्रकार को सौंपे गए हैं। उपयोगकर्ता पोर्टलेट्स को प्रबंधित करने के लिए उप, नीचे, हटाएं और संपादित करने के लिए लिंक का प्रयोग करें। नए पोर्टलेट्स जोड़ने के लिए ड्रॉप-डाउन सूची का प्रयोग करें।" #. Default: "The portlet columns will first display portlets explicitly assigned in this context. Use the buttons on each portlet to move them up or down, delete or edit them. To add a new portlet, use the drop-down list at the top of the column." #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/manage-contextual.pt:79 msgid "description_manage_contextual_portlets" -msgstr "" +msgstr "पोर्टलेट कॉलम पहले उन पोर्टलेट्स को प्रदर्शित करेंगे जो इस संदर्भ में स्पष्ट रूप से सौंपे गए हैं। उन्हें ऊपर या नीचे ले जाने, हटाने या संपादित करने के लिए प्रत्येक पोर्टलेट पर बटन का प्रयोग करें। एक नया पोर्टलेट जोड़ने के लिए, कॉलम के शीर्ष पर ड्रॉप-डाउन सूची का प्रयोग करें।" #. Default: "The left and right portlet slots will now display only those portlets assigned to this group. Use the up, down, delete and edit links to manage user portlets. Use the drop-down list to add new portlets." #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/manage-group.pt:67 msgid "description_manage_group_portlets" -msgstr "" +msgstr "बायां और दायां पोर्टलेट स्लॉट अब केवल उन पोर्टलेट्स को प्रदर्शित करेंगे जो इस समूह को सौंपे गए हैं। उपयोगकर्ता पोर्टलेट्स को प्रबंधित करने के लिए उप, नीचे, हटाएं और संपादित करने के लिए लिंक का प्रयोग करें। नए पोर्टलेट्स जोड़ने के लिए ड्रॉप-डाउन सूची का प्रयोग करें।" #. Default: "<p> Caching can be controlled by mapping <em>rulesets</em> to <em>caching operations</em>. </p> <p> A <strong>ruleset</strong> is a name given to a resource published by Plone, such as a view. Rulesets are declared by the developers who write those views. You can think of them as a way to give hints about how something should be cached, without actually implementing the caching operations. </p> <p> The exact caching operations to use are mapped to rulesets in the table below. Caching operations will often set response headers to tell the users's web browser and/or a caching proxy how to cache content. They may also intercept a response to return a cached copy or instruct the browser to use its own cached copy, if it is considered to be current. </p>" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:565 msgid "description_mappings" -msgstr "" +msgstr "<p> कैशिंग को <em> नियमसूचियों </em> को <em> कैशिंग प्रक्रियाओं </em> से मैप करके नियंत्रित किया जा सकता है। </p> <p> <strong> नियमसूची </strong> एक ऐसा नाम है जो Plone द्वारा प्रकाशित संसाधन को दिया जाता है, जैसे एक दृश्य। नियमसूचियाँ उन विकासकों द्वारा घोषित की जाती हैं जो उन दृश्यों को लिखते हैं। आप उन्हें कैश कैसे करना चाहिए, इसके बारे में संकेत देने का एक तरीका के रूप में सोच सकते हैं, बिना कैशिंग प्रक्रियाओं को वास्तव में कार्यान्वित किए। </p> <p> इस्तेमाल करने के लिए यह सटीक कैशिंग प्रक्रियाएं निम्नलिखित तालिका में नियमसूचियों के साथ मैप की गई हैं। कैशिंग प्रक्रियाएँ अक्सर प्रतिक्रिया हेडर को सेट करेंगे ताकि उपयोगकर्ता को ब्राउज़र और/या एक कैशिंग प्रॉक्सी को कंटेंट कैश करने का तरीका बताएं। वे यह भी एक प्रतिक्रिया को इंटरसेप्ट कर सकते हैं ताकि एक कैशिंग कॉपी वापस लौटे या ब्राउज़र को उसका खुद का कैशिंग कॉपी उपयोग करने के लिए निर्दिष्ट किया जाए, अगर वह वर्तमान समय में माना जाता है। </p>" #. Default: "This search form enables you to find users by specifying one or more search criteria." #: plone.app.users/plone/app/users/browser/membersearch.py:89 msgid "description_member_search" -msgstr "इस खोज फार्म से आप खोज की एक या अधिक विधि देकर सदस्यों को ढूंढ सकते हैं." +msgstr "यह खोज फॉर्म आपको एक या एक से अधिक खोज मानदंड निर्दिष्ट करके उपयोगकर्ताओं को खोजने की संभावना प्रदान करता है।" #. Default: "The migration process is divided into four steps, listed below. Each one of the steps has a well defined purpose explained. Some of them are destructive, so please read each one of it and do not try to run it on production servers without testing it previously." #: plone/app/multilingual/browser/templates/migration.pt:111 msgid "description_migrate" -msgstr "" +msgstr "संवहन प्रक्रिया चार चरणों में विभाजित है, जो नीचे सूचीबद्ध हैं। प्रत्येक चरण का एक अच्छे से परिभाषित उद्देश्य वर्णित है। इनमें से कुछ विनाशकारी हैं, इसलिए कृपया प्रत्येक को पढ़ें और इसे पहले परीक्षण के बिना प्रोडक्शन सर्वर पर न चलाने का प्रयास न करें।" #. Default: "It can happen that there are relations left that contain LinguaPlone relations. By executing this step, the catalog gets reset and rebuilt. It CAN happen that things go bad. In that case relations get lost. It is therefore important that you have a backup!" #: plone/app/multilingual/browser/templates/cleanup.pt:80 msgid "description_migrate_after" -msgstr "" +msgstr "यह हो सकता है कि वहाँ रिश्ते बचे हैं जिसमें LinguaPlone रिश्ते शामिल हैं। इस चरण को क्रियान्वित करके, सूची रीसेट और पुनर्निर्मित हो जाती है। यह हो सकता है कि चीजें बुरी तरह से जा सकती हैं। उस मामले में रिश्ते खो जाते हैं। इसलिए यह महत्वपूर्ण है कि आपके पास बैकअप हो।" #. Default: "Here you will see the results of the migration process" #: plone/app/multilingual/browser/templates/migration.pt:295 msgid "description_migration_results" -msgstr "" +msgstr "यहाँ आप संवहन प्रक्रिया के परिणाम देखेंगे" #. Default: "This form allows you to directly edit the XML representation of the field list. This makes it possible to add annotations for fieldsets, validation and widgets. See the <a href=\"https://docs.plone.org/external/plone.app.dexterity/docs/reference/dexterity-xml.html\">Dexterity XML</a> section of the <a href=\"https://docs.plone.org/external/plone.app.dexterity/docs/index.html\">Dexterity Developer Manual</a> for details." #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/modeleditor.pt:34 msgid "description_model_edit" -msgstr "" +msgstr "यह फॉर्म आपको क्षेत्र सूची के XML प्रतिनिधित्व को सीधे संपादित करने की अनुमति देता है। इससे फील्डसेट्स, मान्यता और विजेट्स के लिए एनोटेशन जोड़ना संभव होता है। विवरण के लिए <a href=\"https://docs.plone.org/external/plone.app.dexterity/docs/reference/dexterity-xml.html\">Dexterity XML</a> अनुभाग देखें <a href=\"https://docs.plone.org/external/plone.app.dexterity/docs/index.html\">Dexterity Developer Manual</a> में।" #. Default: "Add or delete translations" #: plone/app/multilingual/browser/menu.py:232 msgid "description_modify_translations" -msgstr "" +msgstr "अनुवाद जोड़ें या हटाएं" #. Default: "Your personal settings." #: plone.app.users/plone/app/users/browser/personalpreferences.py:81 @@ -8651,7 +8647,7 @@ msgstr "इस समय इस फोल्डर में कोई आइट #. Default: "You do not have sufficient privileges to view this page. If you believe you are receiving this message in error, contact the ${site_admin}." #: CMFPlone/browser/login/templates/insufficient_privileges.pt:26 msgid "description_no_privileges_for_page" -msgstr "" +msgstr "आपके पास इस पेज को देखने के लिए पर्याप्त अधिकार नहीं हैं। अगर आपको लगता है कि आप इस संदेश को गलती से प्राप्त कर रहे हैं, तो ${site_admin} से संपर्क करें।" #. Default: "No results were found." #: CMFPlone/browser/templates/search.pt:192 @@ -8663,99 +8659,99 @@ msgstr "कोई परिणाम नहीं मिला" #. Default: "This folder has no visible items. To add content, press the add button, or paste content from another location." #: plone.app.content/plone/app/content/browser/table.pt:44 msgid "description_no_visible_items_add_paste" -msgstr "इस फोल्डर में कोई आइटम नहीं दिखते सामग्री जोड़ने के लिए जोड़ें बटन दबाएँ या किसी दूसरी जगह से सामग्री लाकर चिपकाएं." +msgstr "इस फोल्डर में कोई आइटम नहीं दिखते कंटेंट जोड़ने के लिए जोड़ें बटन दबाएँ या किसी दूसरी जगह से कंटेंट लाकर चिपकाएं." #. Default: "This type has no workflow. The visibility of items of this type is determined by the folder they are in." #: CMFPlone/controlpanel/browser/types.py:336 msgid "description_no_workflow" -msgstr "" +msgstr "इस प्रकार का कोई कार्यप्रणाली नहीं है। इस प्रकार के आइटमों की दिखाई किस फ़ोल्डर में है, यह निर्धारित करता है।" #. Default: "If your user name and password are correct, the problem may be that your browser is not configured to accept cookies." #: CMFPlone/skins/plone_login/login_failed.cpt:24 msgid "description_not_accept_cookies" -msgstr "" +msgstr "अगर आपका उपयोगकर्ता नाम और पासवर्ड सही हैं, तो समस्या यह हो सकती है कि आपका ब्राउज़र कुकी स्वीकार करने के लिए कॉन्फ़िगर नहीं है।" #. Default: "Please note that this control panel page will never be themed." #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:77 msgid "description_notheme_controlpanel" -msgstr "" +msgstr "कृपया ध्यान दें कि यह नियंत्रण पट्टी पृष्ठ कभी भी थीम नहीं किया जाएगा।" #. Default: "Note: Some or all of your PAS groups source plugins do not allow listing of groups, so you may not see the groups defined by those plugins unless doing a specific search." #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupsoverview.pt:53 msgid "description_pas_group_listing" -msgstr "" +msgstr "ध्यान दें: आपके पास कुछ या सभी आपके पीएएस समूह स्रोत प्लगइन ग्रुप की सूची करने की अनुमति नहीं है, इसलिए आप उन प्लगइन द्वारा परिभाषित समूह नहीं देख सकते हैं जब तक आप विशिष्ट खोज नहीं कर रहे हैं।" #. Default: "Show all search results" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupmembership.pt:319 #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupsoverview.pt:193 #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_usermembership.pt:184 msgid "description_pas_show_all_search_results" -msgstr "" +msgstr "सभी खोज परिणाम दिखाएं" #. Default: "Some or all of your PAS user source plugins do not allow listing of users, so you may not see the users defined by those plugins unless doing a specific search." #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_usersoverview.pt:43 msgid "description_pas_users_listing" -msgstr "" +msgstr "आपके पास कुछ या सभी आपके पीएएस उपयोगकर्ता स्रोत प्लगइन उपयोगकर्ताओं की सूची करने की अनुमति नहीं है, इसलिए आप उन प्लगइन द्वारा परिभाषित उपयोगकर्ता नहीं देख सकते हैं जब तक आप विशिष्ट खोज नहीं कर रहे हैं।" #. Default: "You will receive an e-mail shortly containing a URL that will allow you to set your password. When you receive this e-mail, please follow the link to complete your registration process. NOTE: The password reset URL will expire on ${time}. If your password reset request expires, you may use the \"Forgot your password\" link to generate another password reset request." #: plone.app.users/plone/app/users/browser/registered.pt:52 msgid "description_password_reset_or_registered" -msgstr "" +msgstr "आपको शीघ्र ही एक ईमेल प्राप्त होगा जिसमें एक URL होगा जिससे आप अपना पासवर्ड सेट कर सकेंगे। जब आप इस ईमेल को प्राप्त करें, कृपया लिंक पर क्लिक करके अपनी पंजीकरण प्रक्रिया पूरी करें। ध्यान दें: पासवर्ड रीसेट URL ${time} को समाप्त हो जाएगा। अगर आपका पासवर्ड रीसेट अनुरोध समाप्त हो जाता है, तो आप एक और पासवर्ड रीसेट अनुरोध उत्पन्न करने के लिए \"पासवर्ड भूल गए\" लिंक का उपयोग कर सकते हैं।" #. Default: "Change your personal information" #: plone.app.users/plone/app/users/browser/userdatapanel.py:80 msgid "description_personal_information_form" -msgstr "" +msgstr "अपनी व्यक्तिगत जानकारी बदलें" #. Default: "Change personal information for $name" #: plone.app.users/plone/app/users/browser/userdatapanel.py:73 msgid "description_personal_information_form_otheruser" -msgstr "" +msgstr "$name के लिए व्यक्तिगत जानकारी बदलें" #. Default: "If you wish to block or unblock certain categories of portlets, you can do so using the drop-down boxes. Portlets that are included by these categories are shown below the selection box." #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/manage-contextual.pt:86 msgid "description_portlets_block_unblock" -msgstr "" +msgstr "यदि आप कुछ श्रेणियों के पोर्टल को ब्लॉक या अनब्लॉक करना चाहते हैं, तो आप ड्रॉप-डाउन बॉक्स का उपयोग करके ऐसा कर सकते हैं। इन श्रेणियों के द्वारा शामिल किए गए पोर्टल्स चयन बॉक्स के नीचे दिखाए जाते हैं।" #. Default: "Personal settings for $name" #: plone.app.users/plone/app/users/browser/personalpreferences.py:74 msgid "description_preferences_form_otheruser" -msgstr "" +msgstr "$name के लिए व्यक्तिगत सेटिंग्स" #. Default: "You are running in \"production mode\". This is the preferred mode of operation for a live Plone site, but means that some configuration changes will not take effect until your server is restarted or a product refreshed. If this is a development instance, and you want to enable debug mode, stop the server, set 'debug-mode=on' in your buildout.cfg, re-run bin/buildout and then restart the server process." #: CMFPlone/controlpanel/browser/overview.pt:163 msgid "description_production_mode" -msgstr "" +msgstr "आप \"उत्पादन मोड\" में चल रहे हैं। यह एक लाइव Plone साइट के लिए पसंदीदा ऑपरेशन मोड है, लेकिन इसका मतलब है कि कुछ कॉन्फ़िगरेशन परिवर्तनों को आपके सर्वर को पुनरारंभ किया जाने या एक प्रोडक्ट को ताजगी दी जाने तक प्रभावित नहीं होगा। यदि यह एक विकास उदाहरण है, और आप डिबग मोड सक्षम करना चाहते हैं, तो सर्वर को बंद करें, अपने buildout.cfg में 'debug-mode=on' सेट करें, bin/buildout को फिर से चलाएं और फिर से सर्वर प्रक्रिया को पुनरारंभ करें।" #. Default: "An item's status (also called its review state) determines who can see it. Another way to control the visibility of an item is with its <em class=\"discreet\">Publishing Date</em>. An item is not publicly searchable before its publishing date. This will prevent the item from showing up in portlets and folder listings, although the item will still be available if accessed directly via its URL." #: plone.app.content/plone/app/content/browser/templates/content_status_history.pt:72 msgid "description_publishing_process_short" -msgstr "" +msgstr "एक आइटम की स्थिति (जिसे इसकी समीक्षा स्थिति भी कहा जाता है) यह निर्धारित करती है कि कौन इसे देख सकता है। एक आइटम की दिखाई को नियंत्रित करने का एक और तरीका है इसके <em class=\"discreet\">प्रकाशन तिथि</em> के साथ। एक आइटम को इसकी प्रकाशन तिथि से पहले सार्वजनिक रूप से खोजी नहीं जा सकती। यह आइटम को पोर्टल्स और फ़ोल्डर सूची में प्रदर्शित होने से रोकेगा, हालांकि आइटम अपने URL के माध्यम से सीधे पहुँचे जाने पर भी उपलब्ध रहेगा।" #. Default: "The following items were purged:" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/purge.pt:92 msgid "description_purged" -msgstr "" +msgstr "निम्नलिखित आइटम हटा दिए गए थे:" #. Default: "You are logged in via HTTP authentication (i.e. the Zope Management Interface). In order to log out, you must:" #: CMFPlone/browser/login/templates/logged_out.pt:22 msgid "description_quit_to_log_out" -msgstr "" +msgstr "आप HTTP प्रमाणीकरण (अर्थात Zope प्रबंधन इंटरफ़ेस) के माध्यम से लॉग इन हैं। लॉग आउट करने के लिए, आपको करना होगा:" #. Default: "Plone maintains a cache of certain pages and fragments of pages in memory to speed up rendering. Certain caching operations, when mapped, can be used to place entire pages into the RAM cache. Using the RAM cache may allow you to gain some speed (and reduce CPU usage), at the cost of using more memory. Note that the default RAM cache is shared among threads in the same Zope instance, but is not shared between Zope instances. Thus, if you are running a multi-instance ZEO setup, you may find it more efficient to segment your users using a front-end load balancer so that they always reach the same back-end instance. As an alternative, you can integrate a shared cache such as <em>memcached</em>. See the documentation for details." #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:422 msgid "description_ram" -msgstr "" +msgstr "Plone मेमोरी में कुछ पृष्ठों और पृष्ठ अंशों का एक कैश बनाए रखता है ताकि रेंडरिंग की गति बढ़ाई जा सके। कुछ कैशिंग कार्यों को मैप करने पर, पूरे पृष्ठों को रैम कैश में रखने के लिए उपयोग किया जा सकता है। रैम कैश का उपयोग आपको कुछ गति प्राप्त करने (और सीपीयू उपयोग को कम करने) की अनुमति दे सकता है, लेकिन इसका खर्च अधिक मेमोरी का है। ध्यान दें कि डिफ़ॉल्ट रैम कैश एक जूप इंस्टेंस में समान थ्रेड्स के बीच साझा होता है, लेकिन जूप इंस्टेंस के बीच साझा नहीं है। इसलिए, यदि आप एक मल्टी-इंस्टेंस ZEO सेटअप चला रहे हैं, तो आपको अपने उपयोगकर्ताओं को एक फ्रंट-एंड लोड बैलेंसर का उपयोग करके सेगमेंट करने के लिए अधिक प्रभावी पाया जा सकता है ताकि वे हमेशा एक ही बैक-एंड इंस्टेंस तक पहुंचें। एक वैकल्पिक रूप से, आप <em>memcached</em> जैसा साझा कैश इंटीग्रेट कर सकते हैं। विवरण के लिए दस्तावेज़ीकरण देखें।" #. Default: "The table below shows statistics for the default RAM cache. You can use the <em>Purge</em> button to manually clear the cache if you suspect there are stale items there." #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/ramcache.pt:78 msgid "description_ramcache_stats" -msgstr "" +msgstr "नीचे टेबल डिफ़ॉल्ट रैम कैश के लिए आँकड़े दिखाता है। यदि आपको लगता है कि वहाँ पुराने आइटम हैं, तो आप <em>Purge</em> बटन का उपयोग करके कैश को मैन्युअली साफ कर सकते हैं।" #. Default: "All recently modified items, latest first." #: CMFPlone/browser/templates/recently_modified.pt:27 msgid "description_recently_modified" -msgstr "" +msgstr "सभी हाल ही में संशोधित आइटम, नवीनतम पहले।" #. Default: "All published items, latest first." #: CMFPlone/browser/templates/recently_published.pt:26 @@ -8765,380 +8761,380 @@ msgstr "सभी प्रकाशित आइटम, सबसे नया #. Default: "Are you certain you want to delete this record? This can not be undone and can be potentially harmful if you don't know what you are doing." #: plone.app.registry/plone/app/registry/browser/templates/delete_layout.pt:26 msgid "description_record_delete" -msgstr "" +msgstr "क्या आप वाकई इस रिकॉर्ड को हटाना चाहते हैं? यह पूर्ववत किया नहीं जा सकता है और यदि आपको नहीं पता है कि आप क्या कर रहे हैं तो यह आपके लिए हानिकारक हो सकता है।" #. Default: "Use the form below to edit the value of this particular record." #: plone.app.registry/plone/app/registry/browser/templates/edit_layout.pt:26 msgid "description_record_edit" -msgstr "" +msgstr "इस विशेष रिकॉर्ड के मान को संपादित करने के लिए नीचे फ़ॉर्म का उपयोग करें।" #. Default: "After creating a new translation redirecto to babel view" #: plone/app/multilingual/interfaces.py:211 msgid "description_redirect_babel_view" -msgstr "" +msgstr "नए अनुवाद बनाने के बाद बेबेल दृश्य पर अनुप्रेषित करें" #. Default: "The table below shows record currently managed by the configuration registry. Click on a record to edit it." #: plone.app.registry/plone/app/registry/browser/templates/records.pt:32 msgid "description_registry" -msgstr "" +msgstr "नीचे टेबल में वर्तमान में कॉन्फ़िगरेशन रजिस्ट्री द्वारा प्रबंधित रिकॉर्ड दिखाया गया है। इसे संपादित करने के लिए रिकॉर्ड पर क्लिक करें।" #. Default: "Use this field to define portal types that will not be traversed for finding content to move. All content of those types will be moved with all contained sub-items. This is useful for content types that are themselves translatable, but contain sub-content that is not translatable or does not have a language set.<br /> This list is pre-filled with some portal types, but you can add additional ones if needed, one per line." #: plone/app/multilingual/browser/templates/migration.pt:178 msgid "description_relocate_blacklist" -msgstr "" +msgstr "इस क्षेत्र का उपयोग करके पोर्टल प्रकार को परिभ्रमण करने के लिए परिभाषित करें जिन्हें कंटेंट को हटाने के लिए नहीं ढूँढना है। इन प्रकारों की सभी कंटेंट को सभी संबंधित उप-आइटमों के साथ हटा दिया जाएगा। यह उपयोगकर्ता के लिए उपयुक्त है जो स्वयं अनुवादनीय हैं, लेकिन उप-कंटेंट को नहीं अनुवादित करते हैं या जिसका कोई भाषा सेट नहीं है।<br /> यह सूची कुछ पोर्टल प्रकारों के साथ पूर्व-भरा है, लेकिन आप अगर आवश्यक हो तो अतिरिक्त पोर्टल प्रकार जोड़ सकते हैं, प्रति पंक्ति।" #. Default: "This step will move the site's content to its corresponding root language folder and previously will make a search for misplaced content through the site's content tree and will move them to its nearest translated parent. This step is destructive as it will alter your content tree structure. Make sure you have previously configured your site's languages properly in the 'Site Languages' tab of the 'Languages' control panel." #: plone/app/multilingual/browser/templates/migration.pt:166 msgid "description_relocate_content" -msgstr "" +msgstr "इस चरण में साइट की कंटेंट को उसके संबंधित जड़ भाषा फ़ोल्डर में स्थानांतरित किया जाएगा और पहले वेबसाइट की कंटेंट वृक्ष के माध्यम से विस्थापित कंटेंट के लिए एक खोज करेगा और उन्हें उसके सबसे निकट अनुवादित मूल-पिता में स्थानांतरित करेगा। यह चरण विनाशकारी है क्योंकि यह आपकी कंटेंट वृक्ष संरचना को बदल देगा। सुनिश्चित करें कि आपने पहले अपनी साइट की भाषाएँ 'भाषाएँ' नियंत्रण पटल के 'साइट भाषाएँ' टैब में सही ढंग से कॉन्फ़िगर किया है।" #. Default: "Each item has a Short Name and a Title, which you can change by entering the new details below." #: plone.app.content/plone/app/content/browser/actions.py:148 msgid "description_rename_item" -msgstr "हर आइटम का एक नाम और एक शीर्षक है, जिसे आप नीचे नया विवरण देकर बदल सकते हैं." +msgstr "प्रत्येक आइटम का एक छोटा नाम और शीर्षक है, जिसे आप नीचे नए विवरण द्वारा बदल सकते हैं।" #. Default: "Please fill out the form below to set your password." #: CMFPlone/browser/login/templates/pwreset_form.pt:16 msgid "description_reset_password" -msgstr "" +msgstr "कृपया नीचे फ़ॉर्म भरकर अपना पासवर्ड सेट करने के लिए।" #. Default: "Please select item which will be displayed as the default page of the folder." #: plone.app.content/plone/app/content/browser/templates/select_default_page.pt:24 msgid "description_select_default_page" -msgstr "" +msgstr "कृपया उस आइटम का चयन करें जो फ़ोल्डर के डिफ़ॉल्ट पेज के रूप में प्रदर्शित किया जाएगा।" #. Default: "Please select which template should be used as the default view of the folder." #: plone.app.content/plone/app/content/browser/templates/select_default_view.pt:25 msgid "description_select_default_view" -msgstr "" +msgstr "कृपया चयन करें कि कौन सा टेम्प्लेट फ़ोल्डर के डिफ़ॉल्ट दृश्य के रूप में उपयोग किया जाना चाहिए।" #. Default: "The default language used for the content and the UI of this site." #: plone/app/multilingual/interfaces.py:273 msgid "description_selector_lookup_translations_policy" -msgstr "" +msgstr "इस साइट की कंटेंट और यूआई के लिए डिफ़ॉल्ट भाषा।" #. Default: "Fill in the email address of your friend, and we will send an email that contains a link to this page." #: CMFPlone/browser/sendto.py:25 msgid "description_send_page_url_to" -msgstr "" +msgstr "अपने दोस्त के ईमेल पते को भरें, और हम एक ईमेल भेजेंगे जिसमें इस पेज का लिंक होगा।" #. Default: "Your password reset request has been mailed. It should arrive in your mailbox shortly. When you receive the message, visit the address it contains to reset your password." #: CMFPlone/browser/login/templates/mail_password_response.pt:16 msgid "description_sent_password" -msgstr "" +msgstr "आपका पासवर्ड रीसेट अनुरोध ईमेल किया गया है। यह जल्द ही आपके मेलबॉक्स में आना चाहिए। संदेश प्राप्त करने पर, अपना पासवर्ड रीसेट करने के लिए इसमें दिए गए पते पर जाएं।" #. Default: "Move the translation under another language folder" #: plone/app/multilingual/browser/menu.py:140 msgid "description_set_language" -msgstr "" +msgstr "अनुवाद को दूसरे भाषा फ़ोल्डर के नीचे ले जाएँ" #. Default: "i.e. also when the 'set_language' request parameter is absent" #: plone.i18n/plone/i18n/interfaces.py:167 msgid "description_set_language_cookie_always" -msgstr "" +msgstr "यानी जब 'set_language' अनुरोध पैरामीटर गायब हो भी" #. Default: "Open the language independent assets folder" #: plone/app/multilingual/browser/menu.py:478 msgid "description_shared_folder" -msgstr "" +msgstr "भाषा-स्वतंत्र संपत्ति फ़ोल्डर खोलें" #. Default: "You can control who can view and edit your item using the list below." #: plone.app.workflow/plone/app/workflow/browser/sharing.pt:60 msgid "description_sharing_control" -msgstr "" +msgstr "आप नीचे दी गई सूची का उपयोग करके अपने आइटम को कौन देख सकता है और संपादित कर सकता है, इसे नियंत्रित कर सकते हैं।" #. Default: "To access this part of the site, you need to log in with your user name and password." #: CMFPlone/skins/plone_login/failsafe_login_form.cpt:24 msgid "description_sign_in" -msgstr "" +msgstr "साइट के इस हिस्से तक पहुंचने के लिए, आपको अपने उपयोगकर्ता नाम और पासवर्ड से लॉग इन करना होगा।" #. Default: "Here is the full error message:" #: CMFPlone/browser/templates/error_message.pt:98 msgid "description_site_admin_full_error" -msgstr "" +msgstr "यहाँ पूरा त्रुटि संदेश है:" #. Default: "We apologize for the inconvenience, but the page you were trying to access is not at this address. You can use the links below to help you find what you are looking for." #: CMFPlone/browser/templates/error_message.pt:25 msgid "description_site_error" -msgstr "" +msgstr "हम असुविधा के लिए खेद प्रकट करते हैं, लेकिन पेज जिसे आप पहुंचने की कोशिश कर रहे थे वह इस पते पर नहीं है। आप नीचे दिए गए लिंक का उपयोग करके वह खोज सकते हैं जिसकी आप तलाश में हैं।" #. Default: "If you are certain you have the correct web address but are encountering an error, please contact the ${site_admin}." #: CMFPlone/browser/templates/basic_error_message.pt:31 #: CMFPlone/browser/templates/error_message.pt:32 msgid "description_site_error_mail_site_admin" -msgstr "" +msgstr "यदि आपको यकीन है कि आपके पास सही वेब पता है लेकिन त्रुटि का सामना कर रहे हैं, कृपया ${site_admin} से संपर्क करें।" #. Default: "Thank you." #: CMFPlone/browser/templates/error_message.pt:38 msgid "description_site_error_thank_you" -msgstr "" +msgstr "धन्यवाद।" #. Default: "The language used for the content and the UI of this site." #: plone.i18n/plone/i18n/interfaces.py:42 msgid "description_site_language" -msgstr "" +msgstr "इस साइट के कंटेंट और यूआई के लिए उपयोग की जाने वाली भाषा।" #. Default: "An overview of the available content on this site. Keep the pointer still over an item for a few seconds to get its description." #: CMFPlone/browser/templates/sitemap.pt:21 msgid "description_site_map" -msgstr "" +msgstr "इस साइट पर उपलब्ध कंटेंट का एक अवलोकन। कुछ सेकंड के लिए एक आइटम पर पॉइंटर रखें ताकि उसका विवरण मिल सके।" #. Default: "A portlet which can display static HTML text." #: plone.portlet.static/plone/portlet/static/static.py:171 msgid "description_static_portlet" -msgstr "" +msgstr "एक पोर्टलेट जो स्थिर HTML पाठ को प्रदर्शित कर सकता है।" #. Default: "If you are still reaching this page after correctly configuring your browser, here are some possible reasons:" #: CMFPlone/skins/plone_login/login_failed.cpt:29 msgid "description_still_failure" -msgstr "" +msgstr "यदि आप अपने ब्राउज़र को सही ढंग से कॉन्फ़िगर करने के बाद भी इस पेज तक पहुंच रहे हैं, तो यहाँ कुछ संभावित कारण हैं:" #. Default: "You may be running web filtering software that disables cookies. If so, you will need to configure the software so that it enables you to accept cookies from ${url}" #: CMFPlone/skins/plone_login/login_failed.cpt:39 msgid "description_still_failure_reason1" -msgstr "" +msgstr "शायद आप वेब फ़िल्टरिंग सॉफ़्टवेयर चला रहे हों जो कुकीज़ को अक्षम कर देता है। अगर ऐसा है, तो आपको सॉफ़्टवेयर को ऐसे विन्यास करने की आवश्यकता होगी जिससे यह आपको ${url} से कुकीज़ स्वीकार करने में सक्षम करे।" #. Default: "Your computer may be behind a firewall or proxy server that prevents cookies from being sent to or from your browser. If so, you will need to ask your systems administrator if the problem can be fixed." #: CMFPlone/skins/plone_login/login_failed.cpt:41 msgid "description_still_failure_reason2" -msgstr "" +msgstr "आपका कंप्यूटर फ़ायरवॉल या प्रॉक्सी सर्वर के पीछे हो सकता है जो कुकीज़ को आपके ब्राउज़र से भेजने या भेजने से रोकता है। अगर ऐसा है, तो आपको अपने सिस्टम प्रशासक से पूछना होगा कि क्या समस्या को ठीक किया जा सकता है।" #. Default: "Syndication enables you to syndicate this folder so it canbe synchronized from other web sites." #: CMFPlone/browser/syndication/views.py:78 msgid "description_syndication_properties" -msgstr "" +msgstr "सिंडिकेशन आपको इस फ़ोल्डर को सिंडिकेट करने की अनुमति देता है ताकि इसे अन्य वेब साइटों से सिंक्रनाइज़ किया जा सके।" #. Default: "e.g.: www.plone.de" #: plone.i18n/plone/i18n/interfaces.py:186 msgid "description_top_level_domain" -msgstr "" +msgstr "उदा: www.plone.de" #. Default: "This step will transfer the relations between translations stored by LinguaPlone to the PAM catalog. This step is not destructive and can be executed as many times as needed." #: plone/app/multilingual/browser/templates/migration.pt:219 msgid "description_transfer_multilingual_catalog_info" -msgstr "" +msgstr "यह चरण LinguaPlone द्वारा संग्रहीत अनुवादों के बीच संबंधों को PAM सूची में स्थानांतरित करेगा। यह चरण नाशक नहीं है और इसे जितनी बार भी आवश्यक हो, उससे अधिक बार किया जा सकता है।" #. Default: "Translate into ${lang_name}" #: plone/app/multilingual/browser/menu.py:170 msgid "description_translate_into" -msgstr "" +msgstr "${lang_name} में अनुवाद करें" #. Default: "Translation map." #: plone/app/multilingual/browser/templates/mmap.pt:82 msgid "description_translation_map" -msgstr "" +msgstr "अनुवाद मानचित्र।" #. Default: "Workflow, visibility and versioning settings for your content types." #: CMFPlone/controlpanel/browser/types.pt:15 msgid "description_types_setup" -msgstr "" +msgstr "आपके कंटेंट प्रकारों के लिए वर्कफ़्लो, दृश्यता और संस्करण निर्धारण।" #. Default: "Universal link to the content in user's preferred language" #: plone/app/multilingual/browser/menu.py:252 msgid "description_universal_link" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता की पसंदीदा भाषा में कंटेंट के लिए यूनिवर्सल लिंक" #. Default: "Untranslated languages from the current content" #: plone/app/multilingual/browser/interfaces.py:73 msgid "description_update_language" -msgstr "" +msgstr "वर्तमान कंटेंट से अनअनुवादित भाषाएँ" #. Default: "Please use the form below to change your password." #: CMFPlone/skins/plone_login/login_password.cpt:38 msgid "description_use_form_to_change_password" -msgstr "" +msgstr "कृपया नीचे दिए गए फ़ॉर्म का उपयोग करके अपना पासवर्ड बदलें।" #. Default: "e.g.: de.plone.org" #: plone.i18n/plone/i18n/interfaces.py:179 msgid "description_use_subdomain" -msgstr "" +msgstr "उदा: de.plone.org" #. Default: "Select the fields for the join form. Fields in the right box will be shown on the form, fields on the left are disabled. Use the left/right buttons to move a field from right to left (to disable it) and vice versa. Use the up/down buttons to change the order in which the fields appear on the form." #: plone.app.users/plone/app/users/schema.py:169 msgid "description_user_registration_fields" -msgstr "" +msgstr "जुड़ने के लिए फ़ॉर्म के लिए फ़ील्ड चुनें। दाएं बॉक्स में फ़ील्ड फ़ॉर्म पर दिखाए जाएंगे, बाएं बॉक्स में फ़ील्ड निष्क्रिय हैं। एक फ़ील्ड को बाएं से दाएं (इसे निष्क्रिय करने के लिए) और उसके विपरीत ले जाने के लिए बाएं/दाएं बटन का उपयोग करें। फ़ील्ड क्रम को बदलने के लिए ऊपर/नीचे बटन का उपयोग करें।" #. Default: "The site uses assistive technology like WAI-ARIA roles to the current best practices; however, site standards and content vary over time. If this web site does not validate correctly, please contact the ${site_admin}." #: CMFPlone/browser/templates/accessibility-info.pt:48 msgid "description_validation" -msgstr "" +msgstr "साइट में मददकर्ता प्रौद्योगिकी जैसे WAI-ARIA भूमिकाएँ वर्तमान सर्वोत्तम प्रथाओं का उपयोग करती है; हालांकि, साइट मानक और कंटेंट समय के साथ बदलती है। यदि यह वेबसाइट सही से मान्यता प्राप्त नहीं करती है, तो कृपया ${site_admin} से संपर्क करें।" #. Default: "View <a title=\"x\" href=\"https://plone.org/plone-vpat.pdf/view\"> Plone's VPAT </a> <a href=\"https://www.state.gov/m/irm/impact/126340.htm\"> ${vpat} </a>" #: CMFPlone/browser/templates/accessibility-info.pt:72 msgid "description_vpat" -msgstr "" +msgstr "<a title=\"x\" href=\"https://plone.org/plone-vpat.pdf/view\"> Plone का VPAT </a> <a href=\"https://www.state.gov/m/irm/impact/126340.htm\"> ${vpat} </a> देखें" #. Default: "A number of checkpoints in ${wcag} 2.1 and ${atag} 2.0 guidelines are subjective; there may be instances where interpretations vary." #: CMFPlone/browser/templates/accessibility-info.pt:57 msgid "description_wcag_aa_rating" -msgstr "" +msgstr "${wcag} 2.1 और ${atag} 2.0 दिशानिर्देशों में कई चेकपॉइंट साक्ष्यात्मक हैं; यहां विविधताएँ हो सकती हैं जहां व्याख्याओं में भिन्नता हो।" #. Default: "This item was locked by ${author} ${time} ago." #: plone.locking/plone/locking/browser/info.pt:24 msgid "description_webdav_locked_by_author_on_time" -msgstr "" +msgstr "इस आइटम को ${author} द्वारा ${time} पहले लॉक किया गया था।" #. Default: "If you are certain this user has abandoned the object, you may ${unlock_button} the object. You will then be able to edit it." #: plone.locking/plone/locking/browser/info.pt:50 msgid "description_webdav_locked_steal" -msgstr "" +msgstr "यदि आप निश्चित हैं कि इस उपयोगकर्ता ने वस्तु को छोड़ दिया है, तो आप ${unlock_button} ऑब्जेक्ट को छीन सकते हैं। फिर आप इसे संपादित कर सकेंगे।" #. Default: "You have been registered." #: plone.app.users/plone/app/users/browser/registered.pt:38 msgid "description_you_are_registered" -msgstr "" +msgstr "आपका पंजीकरण हो गया है।" #. Default: "Click the button to log in immediately." #: plone.app.users/plone/app/users/browser/registered.pt:60 msgid "description_you_can_log_on_now" -msgstr "" +msgstr "तुरंत लॉग इन करने के लिए बटन पर क्लिक करें।" #: CMFPlone/browser/templates/plone-overview.pt:112 msgid "developer documentation overview" -msgstr "" +msgstr "डेवलपर दस्तावेज़ अवलोकन" #. Default: "Disconnect translation" #: plone/app/multilingual/browser/templates/modify_translations.pt:73 msgid "disconnect_translation" -msgstr "" +msgstr "अनुवाद विच्छेद" #. Default: "You have configured a custom workflow for the 'Discussion Item' content type. You can enable/disable the comment moderation in this control panel only if you use one of the default 'Discussion Item' workflows. Go to the Types control panel to choose a workflow for the 'Discussion Item' type." #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/controlpanel.py:187 msgid "discussion_text_custom_comment_workflow" -msgstr "" +msgstr "आपने 'चर्चा आइटम' कंटेंट प्रकार के लिए एक कस्टम वर्कफ़्लो कॉन्फ़िगर किया है। आप इस नियंत्रण पटल में कमेंट मॉडरेशन को सक्षम/अक्षम कर सकते हैं केवल अगर आप 'चर्चा आइटम' वर्कफ़्लो में से एक का उपयोग करते हैं। 'चर्चा आइटम' प्रकार के लिए एक वर्कफ़्लो चुनने के लिए प्रकार नियंत्रण पटल पर जाएं।" #. Default: "You have not configured a mail host or a site 'From' address, various features including contact forms, email notification and password reset will not work. Go to the E-Mail Settings to fix this." #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/controlpanel.py:172 msgid "discussion_text_no_mailhost_configured" -msgstr "" +msgstr "आपने एक मेल होस्ट या साइट 'से' पता कॉन्फ़िगर नहीं किया है, संपर्क फ़ॉर्म, ईमेल सूचना और पासवर्ड रीसेट सहित विभिन्न सुविधाएँ काम नहीं करेंगी। इसे ठीक करने के लिए ई-मेल सेटिंग्स पर जाएं।" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:9 msgid "display_activate" -msgstr "" +msgstr "सक्रिय करें" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:8 msgid "display_unactivate" -msgstr "" +msgstr "निष्क्रिय करें" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/review.py:167 msgid "displays a queue of documents awaiting review." -msgstr "" +msgstr "समीक्षा के लिए प्रतीक्षा कर रहे दस्तावेज़ की कतार प्रदर्शित करता है।" #. Default: "Doctype" #: plone/app/theming/interfaces.py:173 msgid "doctype" -msgstr "" +msgstr "दस्तावेज़ प्रकार" #. Default: "You can specify a Doctype string which will be set on the for example \"<!DOCTYPE html>\". If left blank the default XHTML 1.0 transitional Doctype or that set in the Diazo theme is used." #: plone/app/theming/interfaces.py:174 msgid "doctype_description" -msgstr "" +msgstr "आप एक दस्तावेज़ प्रकार स्ट्रिंग निर्दिष्ट कर सकते हैं जो उदाहरण के लिए \"<!DOCTYPE html>\" पर सेट किया जाएगा। यदि खाली छोड़ा जाता है तो डिफ़ॉल्ट XHTML 1.0 संक्रांत डॉक्टाइप या जो Diazo थीम में सेट किया गया है उसका उपयोग किया जाता है।" #: plone.stringinterp/plone/stringinterp/adapters.py:641 msgid "edit" -msgstr "" +msgstr "संपादित करें" #. Default: "Edit comment" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comment.py:60 msgid "edit_comment_form_title" -msgstr "" +msgstr "कमेंट संपादित करें" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:11 msgid "edit_rules" -msgstr "" +msgstr "नियम संपादित करें" #. Default: "Edit ${lang_name}" #: plone/app/multilingual/browser/menu.py:111 msgid "edit_translation" -msgstr "" +msgstr "${lang_name} संपादित करें" #. Default: "Sorry, your browser doesn't support embedded audio." #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/browser/templates/file.pt:50 msgid "embedded_audio_not_supported" -msgstr "" +msgstr "क्षमा करें, आपका ब्राउज़र संबंधित ऑडियो को समाहित करने का समर्थन नहीं करता।" #. Default: "Sorry, your browser doesn't support embedded videos." #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/browser/templates/file.pt:36 msgid "embedded_video_not_supported" -msgstr "" +msgstr "क्षमा करें, आपका ब्राउज़र संबंधित वीडियो को समाहित करने का समर्थन नहीं करता।" #. Default: "Cookies are not enabled. You must enable cookies before you can log in." #: CMFPlone/browser/login/templates/login.pt:26 #: CMFPlone/browser/login/templates/login_failsafe.pt:18 #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/login.pt:130 msgid "enable_cookies_message_before_login" -msgstr "" +msgstr "कुकीज़ सक्रिय नहीं हैं। आपको लॉगिन करने से पहले कुकीज़ सक्रिय करनी होगी।" #. Default: "Use this option to enable or disable the theme globally. Note that the options will also affect whether the theme is used when this option is enabled." #: plone/app/theming/interfaces.py:94 msgid "enable_theme_globally" -msgstr "" +msgstr "इस विकल्प का उपयोग सार्वभौमिक रूप से थीम सक्षम या अक्षम करने के लिए करें। ध्यान दें कि जब इस विकल्प को सक्षम किया जाता है, तो विकल्पों का भी प्रभाव पड़ता है कि क्या थीम का उपयोग किया जाता है।" #. Default: "Enabled" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/controlpanel.pt:250 #: plone/app/theming/interfaces.py:93 msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "सक्षम" #. Default: "This theme is already installed. Select 'Replace existing theme' and re-upload to replace it." #: plone/app/theming/browser/controlpanel.py:250 msgid "error_already_installed" -msgstr "" +msgstr "यह थीम पहले से ही स्थापित है। 'मौजूदा थीम को प्रतिस्थापित करें' का चयन करें और इसे पुनः अपलोड करें ताकि इसे प्रतिस्थापित किया जा सके।" #. Default: "No alternative urls were added. Please correct these errors in your CSV file and try again:" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-controlpanel.pt:20 msgid "error_bulk_upload" -msgstr "" +msgstr "कोई वैकल्पिक URL जोड़ा नहीं गया था। कृपया अपने CSV फ़ाइल में इन त्रुटियों को सही करें और पुनः प्रयास करें:" #. Default: "End date must be after start date." #: plone.app.event/plone/app/event/dx/behaviors.py:124 msgid "error_end_must_be_after_start_date" -msgstr "" +msgstr "समाप्ति तिथि प्रारंभ तिथि के बाद होनी चाहिए।" #. Default: "Expiration date must be after publishing date." #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/metadata.py:167 msgid "error_expiration_must_be_after_effective_date" -msgstr "" +msgstr "समाप्ति तिथि प्रकाशन तिथि के बाद होनी चाहिए।" #. Default: "Invalid start or end date" #: plone.app.event/plone/app/event/dx/behaviors.py:49 msgid "error_invalid_date" -msgstr "" +msgstr "अमान्य प्रारंभ या समाप्ति तिथि" #. Default: "Please ensure you enter one expression per line, in the format <name> = <expression>." #: plone/app/theming/browser/controlpanel.py:171 msgid "error_invalid_parameter_expressions" -msgstr "" +msgstr "कृपया सुनिश्चित करें कि आप प्रति पंक्ति एक अभिव्यक्ति दर्ज करते हैं, प्रारूप में <नाम> = <अभिव्यक्ति>।" #. Default: "Invalid effective or expires date" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/metadata.py:127 msgid "error_invalid_publication" -msgstr "" +msgstr "अमान्य प्रभावी या समाप्ति तिथि" #. Default: "The uploaded file is not a valid Zip archive" #: plone/app/theming/browser/controlpanel.py:230 msgid "error_invalid_zip" -msgstr "" +msgstr "अपलोड किया गया फ़ाइल एक मान्य Zip संग्रह नहीं है" #. Default: "The uploaded file does not contain a valid theme archive." #: plone/app/theming/browser/controlpanel.py:240 msgid "error_no_rules_file" -msgstr "" +msgstr "अपलोड की गई फ़ाइल में कोई वैध थीम संग्रह नहीं है।" #. Default: "Web" #: plone.app.event/plone/app/event/browser/event_summary.pt:207 msgid "event_url" -msgstr "" +msgstr "वेब" #. Default: "When" #: plone.app.event/plone/app/event/browser/event_summary.pt:35 msgid "event_when" -msgstr "" +msgstr "कब" #. Default: "${startdate} to ${enddate}" #: plone.app.event/plone/app/event/browser/formatted_date.pt:35 msgid "event_when_differentday" -msgstr "" +msgstr "${startdate} से ${enddate}" #: plone.app.event/plone/app/event/browser/formatted_date.pt:29 msgid "event_when_differentday_optional_word_between_date_and_time" @@ -9147,1176 +9143,1176 @@ msgstr "" #. Default: "${date} from ${starttime} to ${endtime}" #: plone.app.event/plone/app/event/browser/formatted_date.pt:91 msgid "event_when_sameday" -msgstr "" +msgstr "${date} से ${starttime} से ${endtime} तक" #. Default: "${date} from ${starttime}" #: plone.app.event/plone/app/event/browser/formatted_date.pt:65 msgid "event_when_sameday_openend" -msgstr "" +msgstr "${date} से ${starttime}" #. Default: "Where" #: plone.app.event/plone/app/event/browser/event_summary.pt:112 msgid "event_where" -msgstr "" +msgstr "कहाँ" #. Default: "${from} until ${until}." #: plone.app.event/plone/app/event/browser/event_listing.py:278 msgid "events_from_until" -msgstr "" +msgstr "${from} से ${until} तक।" #. Default: "Events in ${month} ${year}" #: plone.app.event/plone/app/event/browser/event_listing.py:342 msgid "events_in_month" -msgstr "" +msgstr "${month} ${year} में आयोजनएँ" #. Default: "Events in week ${weeknumber}" #: plone.app.event/plone/app/event/browser/event_listing.py:315 msgid "events_in_week" -msgstr "" +msgstr "सप्ताह ${weeknumber} में आयोजनएँ" #. Default: "Events on ${day}" #: plone.app.event/plone/app/event/browser/event_listing.py:300 msgid "events_on_day" -msgstr "" +msgstr "${day} को आयोजनएँ" #. Default: "/old-home-page.asp,/front-page,2019/01/27 10:42:59 GMT+1,true<br /> /people/JoeT,/Users/joe-thurston,2018-12-31,false" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-controlpanel.pt:163 msgid "example_bulk_upload" -msgstr "" +msgstr "/पुराना-होम-पेज.asp,/मुख-पृष्ठ,2019/01/27 10:42:59 GMT+1,सही<br /> /लोग/JoeT,/उपयोगकर्ता/जो-थर्स्टन,2018-12-31,गलत" #. Default: "Example:" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-controlpanel.pt:162 msgid "example_caption_bulk_upload" -msgstr "" +msgstr "उदाहरण:" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:167 msgid "except" -msgstr "" +msgstr "केवल" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:86 msgid "exclude" -msgstr "" +msgstr "अपशिष्ट करें" #. Default: "Exclude from navigation" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/templates/properties.pt:35 msgid "exclude_from_nav" -msgstr "" +msgstr "नेविगेशन से बाहर रखें" #. Default: "Expiration Date" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/templates/properties.pt:9 msgid "expiration_date" -msgstr "" +msgstr "समाप्ति तिथि" #. Default: "Export" #: plone.app.registry/plone/app/registry/browser/templates/records.pt:201 msgid "export" -msgstr "" +msgstr "निर्यात" #. Default: "Export Now" #: plone.app.registry/plone/app/registry/browser/templates/records.pt:209 msgid "export_button" -msgstr "" +msgstr "अब निर्यात करें" #. Default: "Visit external website" #: plone.app.event/plone/app/event/browser/event_summary.pt:210 msgid "external_website" -msgstr "" +msgstr "बाह्य वेबसाइट पर जाएं" #. Default: "The '${value1}' vocabulary value conflicts with '${value2}'." #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/fields.py:192 msgid "field_edit_error_conflicting_values" -msgstr "" +msgstr "'${value1}' शब्दकोश मान '${value2}' के साथ टकराता है।" #. Default: "You can not set a vocabulary name AND vocabulary values. Please clear values field or set no value here." #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/fields.py:225 msgid "field_edit_error_values_and_name" -msgstr "" +msgstr "आप एक शब्दकोश नाम और शब्दकोश मान सेट नहीं कर सकते। कृपया मान फील्ड को साफ़ करें या यहाँ कोई मान निर्धारित करें।" #. Default: "File already uploaded:" #: plone.app.z3cform/plone/app/z3cform/templates/file_input.pt:25 #: plone.formwidget.namedfile/plone/formwidget/namedfile/file_input.pt:45 msgid "file_already_uploaded" -msgstr "" +msgstr "फ़ाइल पहले से ही अपलोड हो चुकी है:" #. Default: "Keep existing file" #: plone.app.z3cform/plone/app/z3cform/templates/file_input.pt:54 #: plone.formwidget.namedfile/plone/formwidget/namedfile/file_input.pt:90 msgid "file_keep" -msgstr "" +msgstr "मौजूदा फ़ाइल को रखें" #. Default: "Remove existing file" #: plone.app.z3cform/plone/app/z3cform/templates/file_input.pt:70 #: plone.formwidget.namedfile/plone/formwidget/namedfile/file_input.pt:107 msgid "file_remove" -msgstr "" +msgstr "मौजूदा फ़ाइल हटाएं" #. Default: "Replace with new file" #: plone.app.z3cform/plone/app/z3cform/templates/file_input.pt:84 #: plone.formwidget.namedfile/plone/formwidget/namedfile/file_input.pt:124 msgid "file_replace" -msgstr "" +msgstr "नई फ़ाइल से पुनः स्थानांतरित करें" #: CMFPlone/browser/templates/search.pt:257 #: plone.app.querystring/plone/app/querystring/results.pt:96 msgid "filed under:" -msgstr "" +msgstr "इसके अधीन:" #: plone.app.registry/plone/app/registry/browser/templates/records.pt:62 msgid "filter by..." -msgstr "" +msgstr "द्वारा फ़िल्टर करें..." #. Default: "Filter by state:" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:127 msgid "filter_by_state" -msgstr "" +msgstr "स्थिति द्वारा फ़िल्टर करें:" #. Default: "More…" #: plone.app.contentmenu/plone/app/contentmenu/menu.py:647 msgid "folder_add_more" -msgstr "" +msgstr "अधिक..." #. Default: "Restrictions…" #: plone.app.contentmenu/plone/app/contentmenu/menu.py:672 msgid "folder_add_settings" -msgstr "" +msgstr "प्रतिबंध..." #. Default: "Click to configure what type of items can be added here…" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/folderfactories.pt:37 msgid "folder_add_settings_long" -msgstr "" +msgstr "यहाँ क्या प्रकार के आइटम जोड़े जा सकते हैं कॉन्फ़िगर करने के लिए क्लिक करें..." #. Default: "Folder's id is not a valid language code" #: plone/app/multilingual/browser/migrator.py:333 msgid "folder_to_lrf_id_not_language" -msgstr "" +msgstr "फ़ोल्डर आईडी एक वैध भाषा कोड नहीं है" #. Default: "Only folders just below the root can be transformed" #: plone/app/multilingual/browser/migrator.py:321 msgid "folder_to_lrf_not_next_to_root" -msgstr "" +msgstr "केवल जड़ के नीचे सीधे फ़ोल्डर परिवर्तित किए जा सकते हैं" #. Default: "Folder has been successfully transformed to a language root folder" #: plone/app/multilingual/browser/migrator.py:359 msgid "folder_to_lrf_success" -msgstr "" +msgstr "फ़ोल्डर को सफलतापूर्वक भाषा जड़ फ़ोल्डर में परिवर्तित किया गया है" #. Default: "Get help" #: CMFPlone/browser/login/templates/login.pt:38 msgid "footer_login_link_get_help" -msgstr "" +msgstr "सहायता प्राप्त करें" #. Default: "Sign up here" #: CMFPlone/browser/login/templates/login.pt:42 msgid "footer_login_link_signup" -msgstr "" +msgstr "यहाँ साइन अप करें" #. Default: "Future events" #: plone.app.event/plone/app/event/browser/event_listing.py:268 msgid "future_events" -msgstr "" +msgstr "भविष्य की आयोजनएँ" #. Default: "Up to rule overview" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/manage-elements.pt:28 msgid "go_to_contentrules_overview" -msgstr "" +msgstr "नियम अवलोकन तक" #. Default: "Go to" #: CMFPlone/browser/login/templates/login_help.pt:44 msgid "go_to_login" -msgstr "" +msgstr "जाएं" #. Default: "All content created by ${user}…" #: CMFPlone/browser/templates/author.pt:225 msgid "go_to_search_author_content" -msgstr "" +msgstr "${user} द्वारा बनाई गई सभी कंटेंट..." #. Default: "With kind regards," #: CMFPlone/browser/login/templates/registered_notify_template.pt:28 msgid "greetings" -msgstr "" +msgstr "शुभकामनाएँ" #. Default: "Accessibility" #: CMFPlone/browser/templates/accessibility-info.pt:12 msgid "heading_accessibility_info" -msgstr "" +msgstr "पहुंचनीयता" #. Default: "Accessibility Statement" #: CMFPlone/browser/templates/accessibility-info.pt:35 msgid "heading_accessibility_statement" -msgstr "" +msgstr "पहुंचनीयता की घोषणा" #. Default: "Action" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comments_approved.pt:66 #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:90 msgid "heading_action" -msgstr "" +msgstr "क्रिया" #. Default: "Add actions portlet" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/actions.py:188 msgid "heading_add_actions_portlet" -msgstr "" +msgstr "क्रियाएँ पोर्टल जोड़ें" #. Default: "Add new item" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/folderfactories.pt:25 msgid "heading_add_new_item" -msgstr "" +msgstr "नई वस्तु जोड़ें" #. Default: "Add event to calendar" #: plone.app.event/plone/app/event/browser/event_summary.pt:228 msgid "heading_add_to_calendar" -msgstr "" +msgstr "इवेंट कैलेंडर में जोड़ें" #. Default: "Add New User" #: plone.app.users/plone/app/users/browser/register.py:611 msgid "heading_add_user_form" -msgstr "" +msgstr "नई उपयोगकर्ता जोड़ें" #. Default: "Approved by" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comments_approved.pt:65 msgid "heading_approvedby" -msgstr "" +msgstr "मंजूरी देने वाला" #. Default: "Assign to groups" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_usermembership.pt:114 msgid "heading_assign_to_groups" -msgstr "" +msgstr "समूहों को निरुपित करें" #. Default: "Authenticated users only" #: plone.i18n/plone/i18n/interfaces.py:150 msgid "heading_auth_cookie_manual_override" -msgstr "" +msgstr "मान्यातित उपयोगकर्ता केवल" #. Default: "Latest content created by this user" #: CMFPlone/browser/templates/author.pt:190 msgid "heading_author_content" -msgstr "" +msgstr "इस उपयोगकर्ता द्वारा बनाई गई नवीनतम कंटेंट" #. Default: "Available languages" #: plone.i18n/plone/i18n/interfaces.py:52 msgid "heading_available_languages" -msgstr "" +msgstr "उपलब्ध भाषाएँ" #. Default: "Available translations for this content" #: plone/app/multilingual/browser/templates/dexterity_edit.pt:32 msgid "heading_available_translations" -msgstr "" +msgstr "इस कंटेंट के लिए उपलब्ध अनुवाद" #. Default: "Use browser language request negotiation" #: plone.i18n/plone/i18n/interfaces.py:192 msgid "heading_browser_language_request_negotiation" -msgstr "" +msgstr "ब्राउज़र भाषा अनुरोध विवाद" #. Default: "Use buttons in the babel view for up to how many translations?" #: plone/app/multilingual/interfaces.py:240 msgid "heading_buttons_babel_view_up_to_nr_translations" -msgstr "" +msgstr "कितने अनुवादों के लिए बेबेल दृश्य में बटन उपयोग करें?" #. Default: "Bypass language independent field permission check" #: plone/app/multilingual/interfaces.py:220 msgid "heading_bypass_languageindependent_field_permission_check" -msgstr "" +msgstr "भाषा स्वतंत्र फ़ील्ड अनुमति जाँच को छोड़ें" #. Default: "Import caching profiles" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/import.pt:64 msgid "heading_caching_import" -msgstr "" +msgstr "कैशिंग प्रोफ़ाइल आयात करें" #. Default: "Purge caching proxy" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/purge.pt:64 msgid "heading_caching_purging" -msgstr "" +msgstr "कैशिंग प्रॉक्सी को परिष्कृत करें" #. Default: "Caching settings" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:106 msgid "heading_caching_settings" -msgstr "" +msgstr "कैशिंग सेटिंग्स" #. Default: "Time to change your password!" #: CMFPlone/browser/login/templates/forced_password_change.pt:9 msgid "heading_change_password" -msgstr "" +msgstr "अपना पासवर्ड बदलने का समय!" #. Default: "Last Action" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:195 msgid "heading_changedby" -msgstr "" +msgstr "अंतिम क्रिया" #. Default: "Update base-classes for content with changed classes" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/browser/migration.py:53 msgid "heading_class_migrator" -msgstr "" +msgstr "बदली गई क्लास के साथ कंटेंट के लिए बेस-क्लास को अपडेट करें" #. Default: "Comment" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:191 msgid "heading_comment" -msgstr "" +msgstr "टिप्पणी" #. Default: "Commenter" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:179 msgid "heading_commenter" -msgstr "" +msgstr "टिप्पणीकर्ता" #. Default: "Comments approved" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comments_approved.pt:24 #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:28 msgid "heading_comments_approved" -msgstr "" +msgstr "मंजूर टिप्पणियाँ" #. Default: "Contact form" #: CMFPlone/browser/templates/contact-info.pt:18 msgid "heading_contact_form" -msgstr "" +msgstr "संपर्क फॉर्म" #. Default: "Content types" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:704 msgid "heading_content_types" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट प्रकार" #. Default: "Use cookie for manual override" #: plone.i18n/plone/i18n/interfaces.py:137 msgid "heading_cookie_manual_override" -msgstr "" +msgstr "मैन्युअल ओवरराइड के लिए कुकी का उपयोग करें" #. Default: "Create a Group" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupdetails.pt:23 msgid "heading_create_group" -msgstr "" +msgstr "एक समूह बनाएं" #. Default: "Sharing for ${folder}" #: plone.app.workflow/plone/app/workflow/browser/sharing.pt:55 msgid "heading_currently_assigned_shares" -msgstr "" +msgstr "साझा करना ${folder} के लिए" #. Default: "${user_name} ’s dashboard" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/dashboard/dashboard.pt:22 msgid "heading_dashboard" -msgstr "" +msgstr "${user_name} का डैशबोर्ड" #. Default: "Date" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:183 msgid "heading_date" -msgstr "" +msgstr "तिथि" #. Default: "Description" #: plone.app.registry/plone/app/registry/browser/templates/records.pt:135 msgid "heading_description" -msgstr "" +msgstr "विवरण" #. Default: "Document Actions" #: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/document_actions.pt:9 msgid "heading_document_actions" -msgstr "" +msgstr "दस्तावेज़ क्रियाएँ" #. Default: "Group: ${groupname}" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupdetails.pt:55 msgid "heading_edit_groupproperties" -msgstr "" +msgstr "समूह: ${groupname} संपत्तियों का संपादन" #. Default: "Error log" #: CMFPlone/controlpanel/browser/error_log_form.pt:14 msgid "heading_error_log" -msgstr "" +msgstr "त्रुटि लॉग" #. Default: "Exception Details" #: CMFPlone/controlpanel/browser/error_log_show_entry.pt:17 msgid "heading_exception_details" -msgstr "" +msgstr "अपवाद विवरण" #. Default: "Filter content by language." #: plone/app/multilingual/interfaces.py:198 msgid "heading_filter_content" -msgstr "" +msgstr "भाषा से कंटेंट को फ़िल्टर करें।" #. Default: "Find duplicate login names" #: CMFPlone/controlpanel/browser/emaillogin.pt:16 msgid "heading_find_duplicate_login_names" -msgstr "" +msgstr "डुप्लिकेट लॉगिन नाम खोजें" #. Default: "Full review list:" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/full_review_list.pt:19 msgid "heading_full_review_list" -msgstr "" +msgstr "पूरी समीक्षा सूची:" #. Default: "Google Translation API Key" #: plone/app/multilingual/interfaces.py:258 msgid "heading_google_translation_key" -msgstr "" +msgstr "Google अनुवाद API कुंजी" #. Default: "Group Members" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupmembership.pt:19 msgid "heading_group_members" -msgstr "" +msgstr "समूह सदस्य" #. Default: "Group: ${groupname}" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupmembership.pt:53 msgid "heading_group_members_of" -msgstr "" +msgstr "समूह: ${groupname} के सदस्य" #. Default: "Current group members" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupmembership.pt:89 msgid "heading_groupmembers_current" -msgstr "" +msgstr "वर्तमान समूह सदस्य" #. Default: "In Response To" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:187 msgid "heading_in_reponse_to" -msgstr "" +msgstr "प्रतिक्रिया में" #. Default: "Use language codes in URL path for manual override" #: plone.i18n/plone/i18n/interfaces.py:124 msgid "heading_language_codes_in_URL" -msgstr "" +msgstr "मैनुअल ओवरराइड के लिए URL पथ में भाषा कोड का उपयोग करें" #. Default: "Use the language of the content item" #: plone.i18n/plone/i18n/interfaces.py:111 msgid "heading_language_of_the_content" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट आइटम की भाषा का उपयोग करें" #. Default: "Language Settings" #: CMFPlone/controlpanel/browser/language.py:10 msgid "heading_language_settings" -msgstr "" +msgstr "भाषा सेटिंग्स" #. Default: "Need Help?" #: CMFPlone/browser/login/login_help.py:221 msgid "heading_login_form_help" -msgstr "" +msgstr "मदद चाहिए?" #. Default: "Lost Password" #: CMFPlone/browser/login/templates/mail_password_form.pt:18 msgid "heading_lost_password" -msgstr "" +msgstr "पासवर्ड खो गया" #. Default: "Search for users" #: plone.app.users/plone/app/users/browser/membersearch.py:88 msgid "heading_member_search" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ताओं की खोज" #. Default: "Member tools" #: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/membertools.pt:10 msgid "heading_member_tools" -msgstr "" +msgstr "सदस्य उपकरण" #. Default: "Current group memberships" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_usermembership.pt:77 msgid "heading_memberships_current" -msgstr "" +msgstr "वर्तमान समूह सदस्यता" #. Default: "Products.LinguaPlone Migration" #: plone/app/multilingual/browser/templates/migration.pt:101 msgid "heading_migration" -msgstr "" +msgstr "उत्पाद.LinguaPlone प्रवास" #. Default: "Products.LinguaPlone After Migration" #: plone/app/multilingual/browser/templates/cleanup.pt:75 msgid "heading_migration_after" -msgstr "" +msgstr "उत्पाद.LinguaPlone प्रवास के बाद" #. Default: "Migration results" #: plone/app/multilingual/browser/templates/migration.pt:294 msgid "heading_migration_results" -msgstr "" +msgstr "प्रवास परिणाम" #. Default: "Edit field model for ${name}" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/modeleditor.pt:29 msgid "heading_model_edit" -msgstr "" +msgstr "${name} के लिए क्षेत्र मॉडल संपादित करें" #. Default: "Moderate comments" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:40 msgid "heading_moderate_comments" -msgstr "" +msgstr "टिप्पणियों को मध्यम बनाएँ" #. Default: "Name" #: plone.app.registry/plone/app/registry/browser/templates/records.pt:133 msgid "heading_name" -msgstr "" +msgstr "नाम" #. Default: "New user?" #: CMFPlone/skins/plone_login/login_form.cpt:287 msgid "heading_new_user" -msgstr "" +msgstr "नया उपयोगकर्ता?" #. Default: "Insufficient Privileges" #: CMFPlone/browser/login/templates/insufficient_privileges.pt:18 msgid "heading_no_privileges" -msgstr "" +msgstr "पर्याप्त अधिकार नहीं" #. Default: "Not available in ${language}" #: plone/app/multilingual/browser/templates/not_translated_yet.pt:28 msgid "heading_not_available_in_language" -msgstr "" +msgstr "${language} में उपलब्ध नहीं है" #. Default: "You might have been looking for…" #: CMFPlone/browser/templates/error_message.pt:52 msgid "heading_not_found_suggestions" -msgstr "" +msgstr "आप खोज रहे हो सकता है..." #. Default: "Operation" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:609 msgid "heading_operation" -msgstr "" +msgstr "कार्रवाई" #. Default: "Please wait while you are logged in" #: CMFPlone/skins/plone_login/external_login_return.cpt:34 msgid "heading_please_wait_while_you_are_logged_in" -msgstr "" +msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें जब आप लॉग इन हैं" #. Default: "Portlets assigned here" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/edit-manager-macros.pt:73 msgid "heading_portlets_assigned_here" -msgstr "" +msgstr "यहाँ पोर्टलेट्स नियुक्त हुए हैं" #. Default: "Publishing process" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/templates/content_status_history.pt:68 msgid "heading_publishing_process" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशन प्रक्रिया" #. Default: "Status" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/purge.pt:91 msgid "heading_purged" -msgstr "" +msgstr "स्थिति" #. Default: "Password request expired" #: CMFPlone/browser/login/templates/pwreset_expired.pt:11 msgid "heading_pwreset_expired" -msgstr "" +msgstr "पासवर्ड अनुरोध समाप्त हो गया" #. Default: "Error setting password" #: CMFPlone/browser/login/templates/pwreset_invalid.pt:11 msgid "heading_pwreset_invalid" -msgstr "" +msgstr "पासवर्ड सेट करने में त्रुटि" #. Default: "Password set" #: CMFPlone/browser/login/templates/pwreset_finish.pt:11 msgid "heading_pwreset_success" -msgstr "" +msgstr "पासवर्ड सेट किया गया" #. Default: "Still logged in as a Zope user" #: CMFPlone/browser/login/templates/logged_out.pt:19 msgid "heading_quit_to_log_out" -msgstr "" +msgstr "Zope उपयोगकर्ता के रूप में अभी भी लॉग इन" #. Default: "RAM cache statistics" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/ramcache.pt:64 msgid "heading_ramcache_stats" -msgstr "" +msgstr "रैम कैश सांख्यिकी" #. Default: "Modified items" #: CMFPlone/browser/templates/recently_modified.pt:22 msgid "heading_recently_modified" -msgstr "" +msgstr "संशोधित आइटम" #. Default: "Published items" #: CMFPlone/browser/templates/recently_published.pt:21 msgid "heading_recently_published" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशित आइटम" #. Default: "Records" #: plone.app.registry/plone/app/registry/browser/templates/records.pt:46 msgid "heading_records" -msgstr "" +msgstr "रिकॉर्ड" #. Default: "Redirect on creation to babel view." #: plone/app/multilingual/interfaces.py:208 msgid "heading_redirect_babel_view" -msgstr "" +msgstr "बेबेल दृश्य के निर्देशांक पर निर्माण पुनर्निर्देशित" #. Default: "Registration form" #: plone.app.users/plone/app/users/browser/register.py:540 msgid "heading_registration_form" -msgstr "" +msgstr "पंजीकरण फार्म" #. Default: "Configuration Registry" #: plone.app.registry/plone/app/registry/browser/templates/records.pt:28 msgid "heading_registry" -msgstr "" +msgstr "कॉन्फ़िगरेशन रजिस्ट्री" #. Default: "Rename item" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/actions.py:147 msgid "heading_rename_item" -msgstr "" +msgstr "आइटम का नाम बदलें" #. Default: "REQUEST" #: CMFPlone/controlpanel/browser/error_log_show_entry.pt:81 msgid "heading_request" -msgstr "" +msgstr "अनुरोध" #. Default: "Set your password" #: CMFPlone/browser/login/templates/pwreset_form.pt:11 msgid "heading_reset_password" -msgstr "" +msgstr "अपना पासवर्ड सेट करें" #. Default: "Ruleset" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:606 msgid "heading_ruleset" -msgstr "" +msgstr "नियमसूची" #. Default: "Search for groups" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_usermembership.pt:113 msgid "heading_search_groups" -msgstr "" +msgstr "समूहों के लिए खोजें" #. Default: "Search for new group members" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupmembership.pt:174 msgid "heading_search_newmembers" -msgstr "" +msgstr "नए समूह सदस्यों के लिए खोजें" #. Default: "Search results" #: plone.app.users/plone/app/users/browser/membersearch_form.pt:35 msgid "heading_search_results" -msgstr "" +msgstr "खोज परिणाम" #. Default: "Navigation" #: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/sections.pt:9 msgid "heading_sections" -msgstr "" +msgstr "नेविगेशन" #. Default: "Select default page" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/templates/select_default_page.pt:20 msgid "heading_select_default_page" -msgstr "" +msgstr "डिफ़ॉल्ट पेज का चयन करें" #. Default: "Select default view" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/templates/select_default_view.pt:21 msgid "heading_select_default_view" -msgstr "" +msgstr "डिफ़ॉल्ट दृश्य का चयन करें" #. Default: "The policy used to determine how the lookup for available translations will be made by the language selector." #: plone/app/multilingual/interfaces.py:267 msgid "heading_selector_lookup_translations_policy" -msgstr "" +msgstr "उपलब्ध अनुवादों की खोज कैसे की जाएगी इसे निर्धारित करने के लिए नीति" #. Default: "Send this page to someone" #: CMFPlone/browser/sendto.py:23 msgid "heading_send_page_to" -msgstr "" +msgstr "इस पृष्ठ को किसी को भेजें" #. Default: "Password reset confirmation sent" #: CMFPlone/browser/login/templates/mail_password_response.pt:11 msgid "heading_sent_password" -msgstr "" +msgstr "पासवर्ड रीसेट पुष्टि भेजी गई" #. Default: "Restrict what types of content can be added" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/constraintypes.py:142 msgid "heading_set_content_type_restrictions" -msgstr "" +msgstr "कौन से प्रकार की कंटेंट जोड़ी जा सकती है यह प्रतिबंधित करें" #. Default: "Set the language cookie always" #: plone.i18n/plone/i18n/interfaces.py:163 msgid "heading_set_language_cookie_always" -msgstr "" +msgstr "हमेशा भाषा कुकी सेट करें" #. Default: "Please log in" #: CMFPlone/skins/plone_login/failsafe_login_form.cpt:8 msgid "heading_sign_in" -msgstr "" +msgstr "कृपया लॉग इन करें" #. Default: "You are now logged out" #: CMFPlone/skins/plone_login/logged_out.cpt:20 msgid "heading_signed_out" -msgstr "" +msgstr "आप अब लॉग आउट हो गए हैं" #. Default: "We’re sorry, but there seems to be an error…" #: CMFPlone/browser/templates/basic_error_message.pt:17 #: CMFPlone/browser/templates/error_message.pt:91 msgid "heading_site_error_sorry" -msgstr "" +msgstr "हमें खेद है, लेकिन कोई त्रुटि दिखाई दे रही है..." #. Default: "Site language" #: plone.i18n/plone/i18n/interfaces.py:41 msgid "heading_site_language" -msgstr "" +msgstr "साइट भाषा" #. Default: "This page does not seem to exist…" #: CMFPlone/browser/templates/error_message.pt:19 msgid "heading_site_there_seems_to_be_an_error" -msgstr "" +msgstr "यह पृष्ठ मौजूद नहीं लगता है..." #. Default: "Syndication Properties" #: CMFPlone/browser/syndication/views.py:77 msgid "heading_syndication_properties" -msgstr "" +msgstr "सिंडीकेशन गुण" #. Default: "Templates" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:707 msgid "heading_templates" -msgstr "" +msgstr "टेम्पलेट्स" #. Default: "Theme settings" #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:97 msgid "heading_theme_settings" -msgstr "" +msgstr "थीम सेटिंग्स" #. Default: "Title" #: plone.app.registry/plone/app/registry/browser/templates/records.pt:134 msgid "heading_title" -msgstr "" +msgstr "शीर्षक" #. Default: "Use top-level domain" #: plone.i18n/plone/i18n/interfaces.py:185 msgid "heading_top_level_domain" -msgstr "" +msgstr "शीर्ष स्तर डोमेन का उपयोग करें" #. Default: "plone.app.multilingual translation map" #: plone/app/multilingual/browser/templates/mmap.pt:72 msgid "heading_translation_map" -msgstr "" +msgstr "plone.app.multilingual अनुवाद मानचित्र" #. Default: "Type" #: plone.app.registry/plone/app/registry/browser/templates/records.pt:136 msgid "heading_type" -msgstr "" +msgstr "प्रकार" #. Default: "Content Settings" #: CMFPlone/controlpanel/browser/types.pt:14 msgid "heading_type_settings" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट सेटिंग्स" #. Default: "Block/unblock portlets" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/edit-manager-contextual.pt:22 msgid "heading_un_block_portlets" -msgstr "" +msgstr "पोर्टलेट ब्लॉक/अनब्लॉक" #. Default: "Use subdomain" #: plone.i18n/plone/i18n/interfaces.py:178 msgid "heading_use_subdomain" -msgstr "" +msgstr "उप-डोमेन का उपयोग करें" #. Default: "Validation" #: CMFPlone/browser/templates/accessibility-info.pt:41 msgid "heading_validation" -msgstr "" +msgstr "मान्यता" #. Default: "Value" #: plone.app.registry/plone/app/registry/browser/templates/records.pt:137 msgid "heading_value" -msgstr "" +msgstr "मूल्य" #. Default: "Version Overview" #: CMFPlone/browser/templates/plone-upgrade.pt:169 #: CMFPlone/controlpanel/browser/overview.pt:143 msgid "heading_version_overview" -msgstr "" +msgstr "संस्करण अवलोकन" #. Default: "Voluntary Product Accessibility Template (VPAT)" #: CMFPlone/browser/templates/accessibility-info.pt:63 msgid "heading_vpat" -msgstr "" +msgstr "स्वैच्छिक उत्पाद पहुंचनीयता टेम्पलेट (VPAT)" #. Default: "Welcome!" #: CMFPlone/browser/login/templates/initial_login_password_change.pt:9 #: plone.app.users/plone/app/users/browser/registered.pt:32 msgid "heading_welcome" -msgstr "" +msgstr "स्वागत है!" #. Default: "You are now logged in" #: CMFPlone/skins/plone_login/login_success.pt:26 msgid "heading_you_are_now_logged_in" -msgstr "" +msgstr "अब आप लॉग इन हैं" #. Default: "Zope Server" #: CMFPlone/controlpanel/browser/maintenance.pt:55 msgid "heading_zope_server" -msgstr "" +msgstr "जोप सर्वर" #. Default: "If your theme uses relative paths for images, stylesheets or other resources, you can enter a prefix here to make sure these resources will work regardless of which page Plone is rendering." #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:425 msgid "help_absolute_prefix" -msgstr "" +msgstr "यदि आपका थीम छवियों, स्टाइलशीट्स या अन्य संसाधनों के लिए संबंधित मार्गों का उपयोग करता है, तो आप यहाँ एक उपसर्ग दर्ज कर सकते हैं ताकि यह सुनिश्चित करें कि ये संसाधन काम करेंगे चाहे प्लोन किस पृष्ठ को प्रस्तुत कर रहा हो।" #. Default: "Select an action category" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/actions.py:33 msgid "help_actions_category" -msgstr "" +msgstr "क्रिया श्रेणी का चयन करें" #. Default: "An action portlet displays actions from a category" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/actions.py:189 msgid "help_add_actions_portlet" -msgstr "" +msgstr "क्रिया पोर्टलट में क्रियाएँ दिखाता है जो श्रेणी से हैं" #. Default: "Select the restriction policy in this location" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/constraintypes.py:65 msgid "help_add_restriction_mode" -msgstr "" +msgstr "इस स्थान पर प्रतिबंध नीति का चयन करें" #. Default: "Content types show up on Plone's \"Add Item\" menu and allow you to store custom data in your site. Click the \"Add Content Type\" button to begin creating a new content type with its own fields." #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/types.py:195 msgid "help_addcontenttype_button" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट प्रकार प्लोन के 'आइटम जोड़ें' मेनू पर दिखाई देते हैं और आपको अपनी साइट में कस्टम डेटा स्टोर करने की अनुमति देते हैं। 'कंटेंट प्रकार जोड़ें' बटन पर क्लिक करें एक नए कंटेंट प्रकार बनाने के लिए जिसमें उसके अपने क्षेत्र हों।" #. Default: "Enter the absolute path where the alternative url should exist. The path must start with '/'. Only urls that result in a 404 not found page will result in a redirect occurring." #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-controlpanel.pt:91 #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-manage.pt:80 msgid "help_alias" -msgstr "" +msgstr "पर्यायी url की स्थिति जहां होनी चाहिए। यह मार्ग '/' से शुरू होना चाहिए। केवल वे url जो 404 नहीं मिले पेज में एक पुन:निर्देशित होने के परिणाम में आएंगे।" #. Default: "You are managing the alternative urls of a default view in a container. To manage them for the entire container, ${go_here}." #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-manage.pt:29 msgid "help_aliases" -msgstr "" +msgstr "आप एक कंटेनर में एक डिफ़ॉल्ट दृश्य के विकल्पी यूआरएल का प्रबंधन कर रहे हैं। पूरे कंटेनर के लिए उन्हें प्रबंधित करने के लिए, ${go_here}।" #. Default: "go here" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-manage.pt:29 msgid "help_aliases_go_here" -msgstr "" +msgstr "यहाँ जाएँ" #. Default: "Examples: pt-br (Brazilian Portuguese), en-us (American English) etc." #: plone.i18n/plone/i18n/interfaces.py:70 msgid "help_allow_combined_language_codes" -msgstr "" +msgstr "उदाहरण: pt-br (ब्राजीली पुर्तगाली), en-us (अमेरिकी अंग्रेज़ी) आदि" #. Default: "Only the following roles can add new keywords " #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1394 msgid "help_allow_roles_to_add_keywords" -msgstr "" +msgstr "केवल निम्नलिखित भूमिकाओं को नए शब्दकोश जोड़ने की अनुमति है" #. Default: "If selected, anonymous users are able to post comments without logging in. It is highly recommended to use a captcha solution to prevent spam if this setting is enabled." #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:224 msgid "help_anonymous_comments" -msgstr "" +msgstr "यदि चयनित है, तो अनाम उपयोगकर्ता बिना लॉगिन किए टिप्पणी पोस्ट कर सकते हैं। यह बहुत अधिक सिफारिश है कि यदि यह सेटिंग सक्रिय है तो स्पैम को रोकने के लिए कैप्चा समाधान का उपयोग करें।" #. Default: "If selected, anonymous user will have to give their email." #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:239 msgid "help_anonymous_email_enabled" -msgstr "" +msgstr "यदि चयनित है, तो अनाम उपयोगकर्ता को अपना ईमेल पता देना होगा।" #. Default: "The URL of the \"After the Deadline\" grammar and spell checking server. The default value is the public server, but ideally you should download and install your own and specify its address here." #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:758 msgid "help_atd_service_url" -msgstr "" +msgstr "वाक्य और वर्तनी की जांच सर्वर का URL। डिफ़ॉल्ट मूल्य सार्वजनिक सर्वर है, लेकिन आपको अपना डाउनलोड करना और स्थापित करना चाहिए और इसका पता यहाँ निर्दिष्ट करना चाहिए।" #. Default: "A list of error types which the \"After the Deadline\" spellchecker should check for. By default, all the available error type will be listed here." #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:732 msgid "help_atderrortypes_to_show" -msgstr "" +msgstr "गलतियों के प्रकार की सूची जिनकी जाँच 'अफ्टर द डेडलाइन' स्पेलचेकर करेगा। डिफ़ॉल्ट रूप से, यहाँ सभी उपलब्ध गलतियों का प्रकार सूचीबद्ध होगा।" #. Default: "The timezones, which should be available for the portal. Can be set for users and events" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1427 msgid "help_available_timezones" -msgstr "" +msgstr "पोर्टल के लिए उपलब्ध होने वाले समय क्षेत्र। उपयोगकर्ताओं और आयोजनओं के लिए सेट किया जा सकता है।" #. Default: "A short overview of who you are and what you do. Will be displayed on your author page, linked from the items you create." #: plone.app.users/plone/app/users/profiles/default/userschema.xml #: plone.app.users/plone/app/users/upgrades.py:50 msgid "help_biography" -msgstr "" +msgstr "आप कौन हैं और आप क्या करते हैं का संक्षिप्त अवलोकन। आपके लेखक पृष्ठ पर प्रदर्शित किया जाएगा, जिसे आप बनाते हैं की वस्तुओं से संबद्धित होगा।" #. Default: "True or false" #: widget description of BooleanWidget for label Value msgid "help_boolean_criteria_bool" -msgstr "" +msgstr "सही या गलत" #. Default: "Enter the domain name of each caching proxy, one per line. For example, if you have Varnish running on the local machine on port 1234, you could enter <code>http://localhost:1234</code>. The domain name must be reachable by the Zope process, but does not need to be reachable from users' local machines." #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:250 msgid "help_caching_proxies" -msgstr "" +msgstr "प्रत्येक कैशिंग प्रॉक्सी का डोमेन नाम एक प्रति पंक्ति दर्ज करें। उदाहरण के लिए, यदि आपके पास स्थानीय मशीन पर पोर्ट 1234 पर वार्निश चल रहा है, तो आप <code>http://localhost:1234</code> दर्ज कर सकते हैं। डोमेन नाम को Zope प्रक्रिया द्वारा पहुंचने योग्य होना चाहिए, लेकिन उपयोगकर्ताओं की स्थानीय मशीनों से पहुंचने की आवश्यकता नहीं है।" #. Default: "Case sensitive, make sure caps lock is not enabled." #: CMFPlone/skins/plone_login/failsafe_login_form.cpt:114 msgid "help_capslock_password" -msgstr "" +msgstr "मामले में संवेदनशील है, सुनिश्चित करें कि कैप्स लॉक सक्षम नहीं है।" #. Default: "Use this setting to enable or disable Captcha validation for comments. Install plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, plone.formwidget.hcaptcha, collective.akismet, or collective.z3cform.norobots if there are no options available." #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:311 msgid "help_captcha" -msgstr "" +msgstr "टिप्पणियों के लिए Captcha सत्यापन सक्षम या अक्षम करने के लिए इस सेटिंग का उपयोग करें। यदि कोई विकल्प उपलब्ध नहीं हैं, तो plone.formwidget.captcha, plone.formwidget.recaptcha, plone.formwidget.hcaptcha, collective.akismet या collective.z3cform.norobots इंस्टॉल करें।" #. Default: "Enter a comment that describes the changes you made. If versioning is manual, you must set a change note to create the new version." #: plone.app.versioningbehavior/plone/app/versioningbehavior/behaviors.py:25 msgid "help_change_note" -msgstr "" +msgstr "वह परिवर्तन का विवरण दर्ज करें जिसे आपने किया है। यदि संस्करण संचालन मैनुअल है, तो आपको नए संस्करण को बनाने के लिए परिवर्तन नोट सेट करना होगा।" #. Default: "Select the transition to be used for modifying the items state." #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/templates/workflow.pt:17 #: plone.app.content/plone/app/content/browser/templates/content_status_history.pt:413 msgid "help_change_status_action" -msgstr "" +msgstr "आइटम की स्थिति में परिवर्तन के लिए उपयोग करने के लिए परिवर्तन का क्रियान्वयन चुनें।" #. Default: "Enter a message to be saved alongside the check-in. This should explain what was changed, for audit purposes." #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/browser/checkin.pt:45 msgid "help_checkin_message" -msgstr "" +msgstr "चेक-इन के साथ सहेजने के लिए एक संदेश दर्ज करें। इसमें वह विवरण देना चाहिए जिसे समीक्षा के उद्देश्य से क्या परिवर्तित किया गया था।" #. Default: "Select the folder to checkout to." #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/browser/checkout.pt:64 msgid "help_checkout_folder" -msgstr "" +msgstr "चेकआउट करने के लिए फ़ोल्डर का चयन करें।" #. Default: "A comment about this link." #: CMFPlone/browser/interfaces.py:301 msgid "help_comment_to_link" -msgstr "" +msgstr "इस लिंक के बारे में एक टिप्पणी।" #. Default: "Re-enter the password. Make sure the passwords are identical." #: CMFPlone/browser/login/templates/pwreset_form.pt:116 #: plone.app.users/plone/app/users/browser/passwordpanel.py:28 #: plone.app.users/plone/app/users/schema.py:107 msgid "help_confirm_password" -msgstr "" +msgstr "पासवर्ड फिर से दर्ज करें। सुनिश्चित करें कि पासवर्ड समान हैं।" #. Default: "&e = the triggering event, &c = the context, &u = the user" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/logger.py:37 msgid "help_contentrules_logger_message" -msgstr "" +msgstr "&e = ट्रिगर करने वाली आयोजन, &c = संदर्भ, &u = उपयोगकर्ता" #. Default: "The names of people that have contributed to this item. Each contributor should be on a separate line." #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/metadata.py:205 msgid "help_contributors" -msgstr "" +msgstr "उन लोगों के नाम जिन्होंने इस आइटम में योगदान दिया है। प्रत्येक योगदानकर्ता को अलग पंक्ति पर होना चाहिए।" #. Default: "Copyright statement or other rights information on this item." #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/metadata.py:221 msgid "help_copyrights" -msgstr "" +msgstr "इस आइटम पर कॉपीराइट या अन्य अधिकार सूचना।" #. Default: "Starting with Plone 6, 'Create a new Plone site' applies a profile and creates default content for the new React based default frontend Volto. You are however required to set up and run an additional frontend service to use this setup." #: CMFPlone/browser/templates/plone-overview.pt:102 msgid "help_create_plone_site_buttons_1" -msgstr "" +msgstr "Plone 6 के साथ शुरू करने पर, 'नया Plone साइट बनाएं' एक प्रोफ़ाइल लागू करता है और नए डिफ़ॉल्ट फ़्रंटएंड वोल्टो के लिए डिफ़ॉल्ट कंटेंट बनाता है। हालाँकि, इस सेटअप का उपयोग करने के लिए आपको एक अतिरिक्त फ्रंटएंड सेवा सेट अप और चलाना होगा।" #. Default: "The 'Create Classic UI Plone site' button creates a Plone site configured for HTML based output, as was already supported by previous Plone versions. Please consult our ${docs_link} for more information about differences and requirements for these frontends and possible upgrade paths from older Plone versions to Plone 6." #: CMFPlone/browser/templates/plone-overview.pt:112 msgid "help_create_plone_site_buttons_2" -msgstr "" +msgstr "'क्लासिक UI Plone साइट बनाएं' बटन पहले के अनुसार HTML आधारित आउटपुट के लिए विन्यासित एक Plone साइट बनाता है, जैसा कि पिछले Plone संस्करणों द्वारा पहले से ही समर्थित किया गया था। कृपया हमारे ${docs_link} से परामर्श लें इन फ्रंटएंड के बीच अंतर और आवश्यकताओं के बारे में और पुराने Plone संस्करणों से Plone 6 के लिए संभावित अपग्रेड पथों के बारे में अधिक जानकारी के लिए।" #. Default: "Date this object was created" #: widget description of CalendarWidget for label Creation Date msgid "help_creation_date" -msgstr "" +msgstr "इस ऑब्जेक्ट का निर्माण तिथि" #. Default: "Persons responsible for creating the content of this item. Please enter a list of user names, one per line. The principal creator should come first." #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/metadata.py:189 msgid "help_creators" -msgstr "" +msgstr "इस आइटम के कंटेंट के निर्माण के लिए जिम्मेदार व्यक्तियाँ। कृपया एक उपयोगकर्ता नामों की सूची दर्ज करें, प्रति पंक्ति एक। मुख्य निर्मूल को पहले आना चाहिए।" #. Default: "Should not contain spaces, underscores or mixed case. Short Name is part of the item's web address." #: widget description of StringWidget for label Field name msgid "help_criteria_field_name" -msgstr "" +msgstr "खाली स्थान, अंडरस्कोर या मिश्रित मामले नहीं होने चाहिए। शॉर्ट नेम आइटम के वेब पते का हिस्सा है।" #. Default: "If selected, the navigation tree will only show the current folder and its children at all times." #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/navigation.py:81 msgid "help_current_folder_only" -msgstr "" +msgstr "यदि चयनित किया गया है, तो नेविगेशन ट्री हमेशा केवल वर्तमान फ़ोल्डर और इसके बच्चों को दिखाएगा।" #. Default: "Enter your current password." #: plone.app.users/plone/app/users/browser/passwordpanel.py:17 msgid "help_current_password" -msgstr "" +msgstr "अपना वर्तमान पासवर्ड दर्ज करें।" #. Default: "Define your own custom CSS in the field below. This is a good place for quick customizations of things like colors and the toolbar. Definitions here will override previously defined CSS of Plone. Please use this only for small customizations, as it is hard to keep track of changes here. For bigger changes you most likely want to customize a full theme and make your changes there." #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:722 #: plone/app/theming/interfaces.py:189 msgid "help_custom_css" -msgstr "" +msgstr "नीचे क्षेत्र में अपने खुद के कस्टम सीएसएस को परिभाषित करें। इसे रंग और टूलबार जैसी वस्तुओं के त्वरित अनुकूलन के लिए एक अच्छा स्थान है। यहाँ परिभाषित परिभाषाएँ प्लोन के पहले से परिभाषित किए गए सीएसएस को अधिरोहण करेंगी। कृपया इसे छोटे संशोधनों के लिए ही उपयोग करें, क्योंकि यहाँ परिवर्तनों का पता रखना कठिन है। अधिक बड़े परिवर्तनों के लिए आपको संपूर्ण थीम कस्टमाइज करना चाहिए और वहाँ परिवर्तन करना चाहिए।" #. Default: "Columns in the table are controlled by 'Table Columns' below." #: widget description of BooleanWidget for label Display as Table msgid "help_custom_view" -msgstr "" +msgstr "तालिका में कॉलम 'तालिका कॉलम' द्वारा नियंत्रित होते हैं।" #. Default: "Select which fields to display when 'Display as Table' is checked." #: widget description of InAndOutWidget for label Table Columns msgid "help_custom_view_fields" -msgstr "" +msgstr "'तालिका में दिखाने के लिए कौन से फील्ड्स चुनें जब 'तालिका के रूप में प्रदर्शित किया जाता है' को जाँचा गया है।" #. Default: "The ending of the date range to search." #: widget description of CalendarWidget for label End Date msgid "help_date_range_criteria_end" -msgstr "" +msgstr "खोज करने की तिथि सीमा का अंत।" #. Default: "The beginning of the date range to search" #: widget description of CalendarWidget for label Start Date msgid "help_date_range_criteria_start" -msgstr "" +msgstr "खोज करने की तिथि सीमा की शुरुआत" #. Default: "What icon we should use for actions with no specific icons. A 16*16 pixels image." #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/actions.py:50 msgid "help_default_icon" -msgstr "" +msgstr "ऐसे कार्रवाई के लिए हमें कौन सा आइकन उपयोग करना चाहिए जिसका कोई विशेष आइकन नहीं है। एक 16*16 पिक्सेल छवि।" #. Default: "If selected, supports deleting of own comments for users with the \"Delete own comments\" permission." #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:282 msgid "help_delete_own_comment_enabled" -msgstr "" +msgstr "चयनित होने पर, \"अपने टिप्पणियाँ हटाने\" अनुमति वाले उपयोगकर्ताओं के लिए अपनी टिप्पणियों को हटाने का समर्थन।" #. Default: "Used in item listings and search results." #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/metadata.py:74 msgid "help_description" -msgstr "" +msgstr "आइटम सूचीबद्धियों और खोज परिणामों में प्रयुक्त।" #. Default: "Some discussion related settings are not located in the Discussion Control Panel.\nTo enable comments for a specific content type, go to the Types Control Panel of this type and choose \"Allow comments\".\nTo enable the moderation workflow for comments, go to the Types Control Panel, choose \"Comment\" and set workflow to \"Comment Review Workflow\"." #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/controlpanel.py:26 msgid "help_discussion_settings_editform" -msgstr "" +msgstr "कुछ चर्चा संबंधित सेटिंग्स चर्चा नियंत्रण पैनल में स्थित नहीं हैं। एक विशिष्ट कंटेंट प्रकार के लिए टिप्पणियाँ सक्षम करने के लिए, इस प्रकार के प्रकार के टाइप्स नियंत्रण पैनल पर जाएं और \"टिप्पणियाँ अनुमत\" चुनें। टिप्पणियों के लिए माध्यस्थता वर्कफ़्लो को सक्षम करने के लिए, टाइप्स नियंत्रण पैनल पर जाएं, \"टिप्पणी\" चुनें और वर्कफ़्लो को \"टिप्पणी समीक्षा वर्कफ़्लो\" पर सेट करें।" #. Default: "You can specify a Doctype string which will be set on the output, for example \"<!DOCTYPE html>\". If left blank the default XHTML 1.0 transistional Doctype or that set in the Diazo theme is used." #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:462 msgid "help_doctype" -msgstr "" +msgstr "आप एक Doctype स्ट्रिंग निर्दिष्ट कर सकते हैं जो आउटपुट पर सेट किया जाएगा, उदाहरण के लिए \"<!DOCTYPE html>\"। यदि खाली छोड़ा जाता है तो डिफ़ॉल्ट XHTML 1.0 संक्रांतिक Doctype या जो Diazo थीम में सेट किया गया है उसे उपयोग किया जाता है।" #. Default: "<p> If you have enabled <em>Virtual host rewriting takes place front of the caching proxy</em> above, and your site is reachable via multiple domains (e.g. <code>http://example.com:80</code> vs. <code>http://www.example.com:80</code>), enter all available domains here, one per line. This will ensure that purge requests are sent for all domains where applicable. Note that it is more efficient to configure the front-most web server to simply redirect all requests to a single domain, so that Zope only \"sees\" a single domain. </p> <p> It is safe to leave this list blank if you are not using a caching proxy, if you are not using virtual hosting, if virtual host rewriting takes place behind the caching proxy, or if you only have a single virtually hosted domain name. </p>" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:385 msgid "help_domains" -msgstr "" +msgstr "<p> यदि आपने पहले से ही <em>कैशिंग प्रॉक्सी के सामने वर्चुअल होस्ट रीव्राइटिंग</em> को सक्षम किया है और आपकी साइट कई डोमेन के माध्यम से पहुंची है (उदाहरण के लिए, <code>http://example.com:80</code> बनाम <code>http://www.example.com:80</code>), तो सभी योग्य डोमेन्स को यहां एक प्रति पंक्ति में दर्ज करें। इससे सुनिश्चित होगा कि सभी डोमेन्स के लिए पर्ज़ अनुरोध भेजे जाते हैं जहां लागू हो सकता है। ध्यान दें कि सबसे आगे का वेब सर्वर सेट करना, यह सुनिश्चित करने के लिए कि Zope केवल एक ही डोमेन को \"देखता\" है, सभी अनुरोधों को एक ही डोमेन पर पुनर्निर्देशित करना अधिक कुशल है। </p> <p> यदि आप कैशिंग प्रॉक्सी का उपयोग नहीं कर रहे हैं, यदि आप वर्चुअल होस्टिंग का उपयोग नहीं कर रहे हैं, यदि वर्चुअल होस्ट रीव्राइटिंग कैशिंग प्रॉक्सी के पीछे होता है, या यदि आपके पास केवल एक वास्तविक रूप से होस्ट की गई डोमेन नाम है, तो इस सूची को खाली छोड़ना सुरक्षित है। </p>" #. Default: "Switching the email login setting in the ${link} on or off automatically changes the login name for existing users. This may fail when there are duplicates. On this page you can search for duplicates." #: CMFPlone/controlpanel/browser/emaillogin.pt:23 msgid "help_duplicate_login_names" -msgstr "" +msgstr "${link} में ईमेल लॉगिन सेटिंग को चालू या बंद करने से मौजूदा उपयोगकर्ताओं के लिए लॉगिन नाम स्वचालित रूप से बदल जाएगा। यह दोहराव होने पर विफल हो सकता है। इस पृष्ठ पर आप दोहरावों के लिए खोज कर सकते हैं।" #. Default: "If selected, supports editing of comments for users with the \"Edit comments\" permission." #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:268 msgid "help_edit_comment_enabled" -msgstr "" +msgstr "चयनित होने पर, \"टिप्पणियाँ संपादित करें\" अनुमति वाले उपयोगकर्ताओं के लिए टिप्पणियों का संपादन समर्थन करता है।" #. Default: "If this date is in the future, the content will not show up in listings and searches until this date." #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/metadata.py:143 msgid "help_effective_date" -msgstr "" +msgstr "यदि यह तारीख भविष्य में है, तो सूचीबद्धियों और खोजों में कंटेंट इस तारीख तक प्रदर्शित नहीं होगी।" #. Default: "The date when the item will be published. If no date is selected the item will be published immediately." #: plone.app.content/plone/app/content/browser/content_status_history.py:21 #: plone.app.content/plone/app/content/browser/templates/content_status_history.pt:329 msgid "help_effective_date_content_status_history" -msgstr "" +msgstr "आइटम प्रकाशित होगा जब तारीख। यदि कोई तारीख चुनी नहीं गई है तो आइटम तुरंत प्रकाशित किया जाएगा।" #. Default: "Enter an email address. This is necessary in case the password is lost. We respect your privacy, and will not give the address away to any third parties or expose it anywhere." #: plone.app.users/plone/app/users/browser/register.py:100 msgid "help_email_creation" -msgstr "" +msgstr "एक ईमेल पता दर्ज करें। यह जरूरी है अगर पासवर्ड खो गया हो। हम आपकी गोपनीयता का सम्मान करते हैं, और किसी भी तीसरे पक्ष को पता नहीं देंगे और कहीं भी प्रकट नहीं करेंगे।" #. Default: "Enter an email address. This will be your login name. We respect your privacy, and will not give the address away to any third parties or expose it anywhere." #: plone.app.users/plone/app/users/browser/register.py:91 msgid "help_email_creation_for_login" -msgstr "" +msgstr "ईमेल पता दर्ज करें। यह आपका लॉगिन नाम होगा। हम आपकी गोपनीयता का सम्मान करते हैं और किसी भी तीसरे पक्ष को पता पता नहीं देंगे या इसे कहीं भी प्रकट करेंगे।" #. Default: "Email Address" #: plone.app.z3cform/plone/app/z3cform/templates/link_input.pt:73 msgid "help_email_url" -msgstr "" +msgstr "ईमेल पता" #. Default: "Email Subject (optional)" #: plone.app.z3cform/plone/app/z3cform/templates/link_input.pt:85 msgid "help_email_url_subject" -msgstr "" +msgstr "ईमेल विषय (वैकल्पिक)" #. Default: "Select this option to enable the newly uploaded theme immediately." #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:864 msgid "help_enable_new_theme" -msgstr "" +msgstr "नई अपलोड की गई थीम को तुरंत सक्रिय करने के लिए इस विकल्प को चुनें।" #. Default: "Table of contents" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/behaviors/tableofcontents.py:16 msgid "help_enable_table_of_contents" -msgstr "" +msgstr "विषय-सूची" #. Default: "If selected, this will show a table of contents at the top of the page." #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/behaviors/tableofcontents.py:17 msgid "help_enable_table_of_contents_description" -msgstr "" +msgstr "यदि चयनित है, तो यह पृष्ठ के शीर्ष पर एक विषय-सूची दिखाएगा।" #. Default: "If this option is disabled, no caching will take place." #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:161 msgid "help_enabled" -msgstr "" +msgstr "यदि इस विकल्प को अक्षम किया गया है, तो कोई कैशिंग नहीं होगी।" #. Default: "List of attendees." #: plone.app.event/plone/app/event/dx/behaviors.py:169 msgid "help_event_attendees" -msgstr "" +msgstr "उपस्थित व्यक्तियों की सूची।" #. Default: "Email address to contact about this event." #: plone.app.event/plone/app/event/dx/behaviors.py:194 msgid "help_event_contact_email" -msgstr "" +msgstr "इस आयोजन के बारे में संपर्क करने के लिए ईमेल पता।" #. Default: "Name of a person to contact about this event." #: plone.app.event/plone/app/event/dx/behaviors.py:183 msgid "help_event_contact_name" -msgstr "" +msgstr "इस आयोजन के बारे में संपर्क करने के लिए व्यक्ति का नाम।" #. Default: "Phone number to contact about this event." #: plone.app.event/plone/app/event/dx/behaviors.py:205 msgid "help_event_contact_phone" -msgstr "" +msgstr "इस आयोजन के बारे में संपर्क करने के लिए फोन नंबर।" #. Default: "Date and Time, when the event ends." #: plone.app.event/plone/app/event/dx/behaviors.py:84 msgid "help_event_end" -msgstr "" +msgstr "आयोजन समाप्त होने का दिनांक और समय।" #. Default: "Location of the event." #: plone.app.event/plone/app/event/dx/behaviors.py:157 msgid "help_event_location" -msgstr "" +msgstr "आयोजन का स्थान।" #. Default: "This event is open ended." #: plone.app.event/plone/app/event/dx/behaviors.py:110 msgid "help_event_open_end" -msgstr "" +msgstr "यह आयोजन खुली है।" #. Default: "Define the event recurrence rule." #: plone.app.event/plone/app/event/dx/behaviors.py:136 msgid "help_event_recurrence" -msgstr "" +msgstr "आयोजन पुनरावृत्ति नियम की परिभाषा करें।" #. Default: "Date and Time related settings like timezone(s), etc." #: CMFPlone/controlpanel/browser/dateandtime.py:13 msgid "help_event_settings" -msgstr "" +msgstr "समय का संबंधित सेटिंग जैसे कि समय क्षेत्र (समय क्षेत्र), आदि।" #. Default: "Date and Time, when the event begins." #: plone.app.event/plone/app/event/dx/behaviors.py:69 msgid "help_event_start" -msgstr "" +msgstr "आयोजन की शुरुआत होने का दिनांक और समय।" #. Default: "Web address with more info about the event. Add http:// for external links." #: plone.app.event/plone/app/event/dx/behaviors.py:216 msgid "help_event_url" -msgstr "" +msgstr "आयोजन के बारे में अधिक जानकारी के लिए वेब पता। बाहरी लिंक के लिए http:// जोड़ें।" #. Default: "Event lasts whole day." #: plone.app.event/plone/app/event/dx/behaviors.py:102 msgid "help_event_whole_day" -msgstr "" +msgstr "आयोजन पूरे दिन चलती है।" #. Default: "If selected, this item will not appear in the navigation tree" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/exclfromnav.py:44 msgid "help_exclude_from_nav" -msgstr "" +msgstr "यदि चयनित है, तो यह आइटम नेविगेशन ट्री में नहीं दिखाई देगा।" #. Default: "When this date is reached, the content will no longer be visible in listings and searches." #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/metadata.py:154 msgid "help_expiration_date" -msgstr "" +msgstr "इस दिनांक तक पहुंचने पर, कंटेंट सूचियों और खोजों में अब दिखाई नहीं देगी।" #. Default: "The date when the item expires. This will automatically make the item invisible for others at the given date. If no date is chosen, it will never expire." #: plone.app.content/plone/app/content/browser/content_status_history.py:31 #: plone.app.content/plone/app/content/browser/templates/content_status_history.pt:362 msgid "help_expiration_date_content_status_history" -msgstr "" +msgstr "आइटम समाप्त होने की तिथि। यह आइटम आपके द्वारा दी गई तिथि पर अनजाने लोगों के लिए अदृश्य हो जाएगा। यदि कोई तिथि नहीं चुनी गई है, तो यह कभी समाप्त नहीं होगा।" #. Default: "If enabled all external links in the content region open in a new window." #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:697 msgid "help_ext_links_open_new_window" -msgstr "" +msgstr "यदि सक्षम है, तो कंटेंट क्षेत्र में सभी बाहरी लिंक नए विंडो में खुलेंगे।" #. Default: "External URL (can be relative within this site or absolute if it starts with http:// or https://)" #: plone.app.z3cform/plone/app/z3cform/templates/link_input.pt:48 msgid "help_external_url" -msgstr "" +msgstr "बाहरी URL (यदि यह साइट के भीतर से संबंधित हो सकता है या यदि http:// या https:// से शुरू होता है, तो पूरा है।)" #. Default: "First day in the week." #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1440 msgid "help_first_weekday" -msgstr "" +msgstr "सप्ताह में पहला दिन।" #. Default: "If you are unsure of which format to use, just select Plain Text and type the document as you usually do." #: CMFPlone/skins/plone_wysiwyg/wysiwyg_support.pt:25 msgid "help_format_wysiwyg" -msgstr "अगर आप नहीँ जानते कि कौन सा फार्मेट इस्तेमाल करेँ तो सिर्फ प्लेन टैक्सट चुनेँ और हमेशा की तरह दस्तावेज़ टाइप कर देँ" +msgstr "यदि आपको उपयोग करने का कोई स्वरूप पता नहीं है, तो सिर्फ प्लेन टेक्स्ट का चयन करें और आप जैसा कंटेंट दर्ज करेंगे।" #. Default: "Enter full name, e.g. John Smith." #: plone.app.users/plone/app/users/schema.py:74 @@ -10326,55 +10322,55 @@ msgstr "पूरा नाम दर्ज करें, जैसे-जॉन #. Default: "If selected, users are able to post comments on the site. However, you will still need to enable comments for specific content types, folders or content objects before users will be able to post comments." #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:211 msgid "help_globally_enabled" -msgstr "" +msgstr "यदि चयनित किया गया है, तो उपयोगकर्ता साइट पर टिप्पणियाँ पोस्ट करने में सक्षम होंगे। हालांकि, उपयोगकर्ताओं को टिप्पणियाँ पोस्ट करने से पहले आपको अभी भी विशिष्ट सामग्री प्रकारों, फ़ोल्डरों या सामग्री वस्तुओं के लिए टिप्पणियाँ सक्षम करनी होंगी।" #. Default: "A unique identifier for the group. Can not be changed after creation." #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupdetails.pt:36 msgid "help_groupname" -msgstr "समूह के लिए अनूठी पहचान। बनाने के बाद बदली नहीँ जा सकती" +msgstr "समूह के लिए अनूठी पहचान। बनाने के बाद बदली नहीं जा सकती" #. Default: "The URL for your external home page, if you have one." #: plone.app.users/plone/app/users/profiles/default/userschema.xml #: plone.app.users/plone/app/users/upgrades.py:37 msgid "help_homepage" -msgstr "" +msgstr "यदि आपके पास एक है, तो आपके बाहरी होम पेज के लिए URL।" #. Default: "If there are hostnames that you do not want to be themed, you can list them here, one per line. This is useful during theme development, so that you can compare the themed and unthemed sites. In some cases, you may also want to provided an unthemed host alias for content administrators to be able to use 'plain' Plone." #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:529 msgid "help_hostname_blacklist" -msgstr "" +msgstr "यदि ऐसे होस्टनेम हैं जिन्हें आप थीम नहीं करना चाहते हैं, तो आप उन्हें यहां सूचीबद्ध कर सकते हैं, एक पंक्ति में एक। यह थीम विकास के दौरान उपयोगी है, ताकि आप थीम्ड और अनथीम्ड साइटों की तुलना कर सकें। कुछ मामलों में, आप कंटेंट प्रशासकों को 'सादा' प्लोन का उपयोग करने के लिए एक अनथीम्ड होस्ट उपनाम भी प्रदान करना चाह सकते हैं।" #. Default: "Import Events from icalendar files." #: plone.app.event/plone/app/event/profiles/default/actions.xml msgid "help_ical_import" -msgstr "" +msgstr "iCalendar फ़ाइलों से ईवेंट आयात करें।" #. Default: "Click to disable the icalendar import feature on this context." #: plone.app.event/plone/app/event/profiles/default/actions.xml msgid "help_ical_import_disable" -msgstr "" +msgstr "इस संदर्भ में iCalendar आयात सुविधा को निष्क्रिय करने के लिए क्लिक करें।" #. Default: "Click to enable the icalendar import feature on this context." #: plone.app.event/plone/app/event/profiles/default/actions.xml msgid "help_ical_import_enable" -msgstr "" +msgstr "इस संदर्भ में iCalendar आयात सुविधा को सक्षम करने के लिए क्लिक करें।" #. Default: "Controls what types are addable in this location" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/constraintypes.py:75 msgid "help_immediately_addable_types" -msgstr "" +msgstr "नियंत्रित करता है कि इस स्थान पर कौन से प्रकार जोड़ने योग्य हैं।" #. Default: "If checked, this will attempt to modify the status of all content in any selected folders and their subfolders." #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/templates/properties.pt:60 #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/templates/workflow.pt:22 #: plone.app.content/plone/app/content/browser/templates/content_status_history.pt:314 msgid "help_include_contained_objects" -msgstr "" +msgstr "यदि चेक किया गया, तो यह किसी भी चयनित फ़ोल्डर और उनकी उप-फ़ोल्डर में सभी कंटेंट की स्थिति को संशोधित करने का प्रयास करेगा।" #. Default: "Whether or not to show the top, or 'root', node in the navigation tree. This is affected by the 'Start level' setting." #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/navigation.py:66 msgid "help_include_top_node" -msgstr "" +msgstr "नेविगेशन वृक्ष में शीर्ष, या 'रूट', नोड को दिखाना है या नहीं। यह 'प्रारंभ स्तर' सेटिंग द्वारा प्रभावित होता है।" #. Default: "Narrow down the search results from the parent Smart Folder(s) by using the criteria from this Smart Folder." #: widget description of BooleanWidget for label Inherit Criteria @@ -10385,84 +10381,84 @@ msgstr "कसौटी की इनहेरिटेन्स को टॉ #. Default: "By default, permissions from the container of this item are inherited. If you disable this, only the explicitly defined sharing permissions will be valid. In the overview, the symbol ${image_link_icon} indicates an inherited value. Similarly, the symbol ${image_confirm_icon} indicates a global role, which is managed by the site administrator." #: plone.app.workflow/plone/app/workflow/browser/sharing.pt:265 msgid "help_inherit_local_roles" -msgstr "" +msgstr "डिफ़ॉल्ट रूप से, इस आइटम के कंटेनर से अनुमतियाँ विरासत में मिलती हैं। यदि आप इसे अक्षम करते हैं, तो केवल स्पष्ट रूप से परिभाषित साझा करने की अनुमतियाँ मान्य होंगी। अवलोकन में, प्रतीक ${image_link_icon} एक विरासती मान को इंगित करता है। इसी तरह, प्रतीक ${image_confirm_icon} एक वैश्विक भूमिका को इंगित करता है, जिसका प्रबंधन साइट व्यवस्थापक द्वारा किया जाता है।" #. Default: "If selected, only the 'Number of Items' indicated below will be displayed." #: widget description of BooleanWidget for label Limit Search Results msgid "help_limit_number" -msgstr "" +msgstr "यदि चयनित है, तो नीचे निर्दिष्ट 'आइटम की संख्या' ही दिखाई जाएगी।" #. Default: "Select which types should be available in the 'More…' submenu <em>instead</em> of in the main pulldown. This is useful to indicate that these are not the preferred types in this location, but are allowed if you really need them." #: plone.app.content/plone/app/content/browser/constraintypes.py:85 msgid "help_locally_allowed_types" -msgstr "" +msgstr "चयन करें कि कौन से प्रकार 'More…' उपमेनू में उपलब्ध होने चाहिए <em>बजाय</em> मुख्य पुलडाउन में। यह इंगित करने के लिए उपयोगी है कि ये इस स्थान पर पसंदीदा प्रकार नहीं हैं, लेकिन यदि आपको वास्तव में उनकी आवश्यकता है तो वे अनुमत हैं।" #. Default: "Your location - either city and country - or in a company setting, where your office is located." #: plone.app.users/plone/app/users/profiles/default/userschema.xml #: plone.app.users/plone/app/users/upgrades.py:65 msgid "help_location" -msgstr "" +msgstr "आपका स्थान - या तो शहर और देश - या एक कंपनी सेटिंग में, जहां आपका कार्यालय स्थित है।" #. Default: "Login names are case sensitive, make sure the caps lock key is not enabled." #: CMFPlone/skins/plone_login/failsafe_login_form.cpt:90 #, fuzzy msgid "help_login_name_caps" -msgstr "यूजरनेम केस से चलते हैं, ध्यान रखें कि कैप्स लॉक की सक्रिय नहीं है" +msgstr "लॉगिन नाम केस संवेदनशील होते हैं, सुनिश्चित करें कि कैप्स लॉक कुंजी सक्रिय नहीं है।" #. Default: "Use the table below to map rulesets to caching operations." #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:594 msgid "help_main_mappings" -msgstr "" +msgstr "कैशिंग ऑपरेशंस के लिए नियम सेट को मैप करने के लिए नीचे दी गई तालिका का उपयोग करें।" #. Default: "If enabled all external links will be marked with link type specific icons." #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:668 msgid "help_mark_special_links" -msgstr "" +msgstr "यदि सक्षम है, तो सभी बाहरी लिंक को लिंक प्रकार के विशिष्ट आइकनों के साथ चिह्नित किया जाएगा।" #. Default: "Please enter the message you want to send." #: CMFPlone/browser/interfaces.py:329 msgid "help_message" -msgstr "" +msgstr "कृपया वह संदेश दर्ज करें जिसे आप भेजना चाहते हैं।" #. Default: "If selected, comments will enter a \"Pending\" state in which they are invisible to the public. A user with the \"Review comments\" permission (\"Reviewer\" or \"Manager\") can approve comments to make them visible to the public. If you want to enable a custom comment workflow, you have to go to the types control panel." #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:252 msgid "help_moderation_enabled" -msgstr "" +msgstr "यदि चयनित है, तो टिप्पणियां \"लंबित\" स्थिति में प्रवेश करेंगी जिसमें वे जनता के लिए अदृश्य होंगी। \"टिप्पणियों की समीक्षा करें\" अनुमति (\"समीक्षक\" या \"प्रबंधक\") वाला उपयोगकर्ता टिप्पणियों को जनता के लिए दृश्यमान बनाने के लिए स्वीकृत कर सकता है। यदि आप एक कस्टम टिप्पणी वर्कफ़्लो सक्षम करना चाहते हैं, तो आपको प्रकार नियंत्रण पैनल पर जाना होगा।" #. Default: "Address to which moderator notifications will be sent." #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:358 msgid "help_moderator_email" -msgstr "" +msgstr "पता जिस पर मध्यस्थ सूचनाएं भेजी जाएंगी।" #. Default: "If selected, the moderator is notified if a comment needs attention. The moderator email address can be set below." #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:343 msgid "help_moderator_notification_enabled" -msgstr "" +msgstr "यदि चयनित है, तो यदि किसी टिप्पणी को ध्यान देने की आवश्यकता है तो मध्यस्थ को सूचित किया जाएगा। मध्यस्थ ईमेल पता नीचे सेट किया जा सकता है।" #. Default: "Date this content was modified last" #: widget description of CalendarWidget for label Modification Date msgid "help_modification_date" -msgstr "" +msgstr "इस कंटेंट को अंतिम बार संशोधित करने की तिथि।" #. Default: "You may search for and choose a folder to act as the root of the navigation tree. Leave blank to use the Plone site root." #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/navigation.py:54 msgid "help_navigation_root" -msgstr "" +msgstr "आप नेविगेशन वृक्ष की जड़ के रूप में कार्य करने के लिए एक फ़ोल्डर खोज और चुन सकते हैं। प्लोन साइट रूट का उपयोग करने के लिए इसे खाली छोड़ दें।" #. Default: "An integer value that specifies the number of folder levels below the site root that must be exceeded before the navigation tree will display. 0 means that the navigation tree should be displayed everywhere including pages in the root of the site. 1 means the tree only shows up inside folders located in the root and downwards, never showing at the top level." #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/navigation.py:93 msgid "help_navigation_start_level" -msgstr "" +msgstr "एक पूर्णांक मान जो निर्दिष्ट करता है कि नेविगेशन वृक्ष को प्रदर्शित करने से पहले साइट रूट के नीचे कितने फ़ोल्डर स्तरों को पार करना होगा। 0 का मतलब है कि नेविगेशन वृक्ष को साइट के रूट में पृष्ठों सहित हर जगह प्रदर्शित किया जाना चाहिए। 1 का मतलब है कि वृक्ष केवल रूट में स्थित फ़ोल्डरों के अंदर और नीचे दिखाई देता है, शीर्ष स्तर पर कभी नहीं।" #. Default: "The title of the navigation tree." #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/navigation.py:45 msgid "help_navigation_title" -msgstr "" +msgstr "नेविगेशन वृक्ष का शीर्षक।" #. Default: "How many folders should be included before the navigation tree stops. 0 means no limit. 1 only includes the root folder." #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/navigation.py:110 msgid "help_navigation_tree_depth" -msgstr "" +msgstr "नेविगेशन वृक्ष रुकने से पहले कितने फ़ोल्डरों को शामिल किया जाना चाहिए। 0 का मतलब है कोई सीमा नहीं। 1 में केवल रूट फ़ोल्डर शामिल होता है।" #. Default: "Enter your new password." #: CMFPlone/browser/login/templates/pwreset_form.pt:92 @@ -10474,193 +10470,193 @@ msgstr "नया पासवर्ड दर्ज करें, कम से #. Default: "Will be shown in the news listing, and in the news item itself. Image will be scaled to a sensible size." #: widget description of ImageWidget for label Image msgid "help_news_image" -msgstr "" +msgstr "समाचार सूची में, और स्वयं समाचार आइटम में दिखाया जाएगा। छवि को एक समझदारी आकार में स्केल किया जाएगा।" #. Default: "This enables next/previous widget on content items contained in this folder." #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/nextprevious.py:34 msgid "help_nextprevious" -msgstr "" +msgstr "यह इस फ़ोल्डर में निहित कंटेंट आइटमों पर अगले/पिछले विजेट को सक्षम करता है।" #. Default: "No parameters" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:877 msgid "help_no_options" -msgstr "" +msgstr "कोई पैरामीटर नहीं" #. Default: "There are no items in this folder that can be selected as a default view page." #: plone.app.content/plone/app/content/browser/templates/select_default_page.pt:105 msgid "help_no_selectable_default_pages" -msgstr "" +msgstr "इस फ़ोल्डर में कोई आइटम नहीं हैं जिन्हें डिफ़ॉल्ट दृश्य पृष्ठ के रूप में चुना जा सकता है।" #. Default: "Not mapped" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:865 msgid "help_not_mapped" -msgstr "" +msgstr "नक्शा नहीं बनाया गया" #. Default: "Use the table below to create, clear and edit operation parameters. If you clear the ruleset-specific parameters for a given operation, it will fall back on the global operation parameters." #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:828 msgid "help_operation_parameters" -msgstr "" +msgstr "ऑपरेशन पैरामीटर बनाने, साफ़ करने और संपादित करने के लिए नीचे दी गई तालिका का उपयोग करें। यदि आप किसी दिए गए ऑपरेशन के लिए नियम सेट-विशिष्ट पैरामीटर साफ़ करते हैं, तो यह वैश्विक ऑपरेशन पैरामीटर पर वापस आ जाएगा।" #. Default: "You can define parameters that will be passed to the compiled theme here. In your rules file, you can refer to a parameter by <code>$name</code>. Parameters are defined using TALES expressions, which should evaluate to a string, a number, a boolean or None. Available variables are <code>context</code>, <code>request</code>, <code>portal</code>, <code>portal_state</code>, and <code>context_state</code>. Define one variable per line, in the format <code>name = expression</code>." #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:569 msgid "help_parameter_expressions" -msgstr "" +msgstr "आप यहां उन पैरामीटरों को परिभाषित कर सकते हैं जो संकलित थीम में पास किए जाएंगे। अपने नियम फ़ाइल में, आप एक पैरामीटर को <code>$name</code> द्वारा संदर्भित कर सकते हैं। पैरामीटर TALES एक्सप्रेशंस का उपयोग करके परिभाषित किए जाते हैं, जिन्हें एक स्ट्रिंग, एक संख्या, एक बूलियन या None में मूल्यांकन किया जाना चाहिए। उपलब्ध वेरिएबल हैं <code>context</code>, <code>request</code>, <code>portal</code>, <code>portal_state</code>, और <code>context_state</code>। एक पंक्ति में एक वेरिएबल को प्रारूप <code>name = expression</code> में परिभाषित करें।" #. Default: "Enter your new password." #: plone.app.users/plone/app/users/schema.py:102 #, fuzzy msgid "help_password_creation" -msgstr "कम से कम 5 अक्षर" +msgstr "नया पासवर्ड दर्ज करें, कम से कम 5 अक्षर" #. Default: "Enter your new password. ${errors}" #: plone.app.users/plone/app/users/browser/register.py:116 msgid "help_password_creation_with_errors" -msgstr "" +msgstr "अपना नया पासवर्ड दर्ज करें। ${errors}" #. Default: "If you have forgotten your password, ${click_here}." #: CMFPlone/skins/plone_login/failsafe_login_form.cpt:120 #: CMFPlone/skins/plone_login/login_form.cpt:278 msgid "help_password_retrieval" -msgstr "" +msgstr "यदि आप अपना पासवर्ड भूल गए हैं, ${click_here}।" #. Default: "Folders to search in." #: widget description of ReferenceBrowserWidget for label Folders msgid "help_path_criteria_value" -msgstr "" +msgstr "खोजने के लिए फ़ोल्डर।" #. Default: "The timezone setting of the portal. Users can set their own timezone, if available timezones are defined." #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1414 msgid "help_portal_timezone" -msgstr "" +msgstr "पोर्टल की समय क्षेत्र सेटिंग। यदि उपलब्ध समय क्षेत्र परिभाषित हैं, तो उपयोगकर्ता अपना खुद का समय क्षेत्र सेट कर सकते हैं।" #. Default: "One of the available content types." #: widget description of MultiSelectionWidget for label Value msgid "help_portal_type_criteria_value" -msgstr "" +msgstr "उपलब्ध कंटेंट प्रकारों में से एक।" #. Default: "To add or change the portrait: click the \"Browse\" button; select a picture of yourself. Recommended image size is 75 pixels wide by 100 pixels tall." #: plone.app.users/plone/app/users/profiles/default/userschema.xml #: plone.app.users/plone/app/users/upgrades.py:80 msgid "help_portrait" -msgstr "पोर्ट्रेट जोड़ने या बदलने के लिए ब्राउजेबल क्लिक करेँ, अपनी तस्वीर चुनेँ, प्रस्तावित छवि आकार 75 पिक्सल चौड़ा और 100 पिकसल लम्बा है।" +msgstr "पोर्ट्रेट जोड़ने या बदलने के लिए: \"ब्राउज़\" बटन पर क्लिक करें; अपनी एक तस्वीर चुनें। अनुशंसित छवि आकार 75 पिक्सल चौड़ा और 100 पिक्सल लंबा है।" #. Default: "Your preferred language." #: plone.app.users/plone/app/users/browser/personalpreferences.py:37 msgid "help_preferred_language" -msgstr "" +msgstr "आपकी पसंदीदा भाषा।" #. Default: "Will be added to the publishing history. If multiple items are selected, this comment will be attached to all of them." #: plone.app.content/plone/app/content/browser/templates/content_status_history.pt:396 msgid "help_publishing_comments" -msgstr "प्रकाशन इतिहास में जोड़ दिया जाएगा। यदि विविध आइटम चुने गए तो यह टिप्पणी उन सब में जोड़ दी जाएगी" +msgstr "प्रकाशन इतिहास में जोड़ा जाएगा। यदि कई आइटम चुने गए हैं, तो यह टिप्पणी सभी में संलग्न होगी।" #. Default: "If you have enabled purging, Plone can automatically purge the views of content items when they are modified or removed. Select the types to automatically purge below. <strong>Note:</strong> although a content items's view can be purged easily, it is not always possible to purge every page where that item may appear. Items that appear in dynamic listings (such as <em>Collection</em> portlets), the navigation tree and other navigational aids may appear out of date if you have cached the pages where those items would appear." #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:297 msgid "help_purged_content_types" -msgstr "" +msgstr "यदि आपने पर्जिंग सक्षम की है, तो Plone कंटेंट आइटमों के दृश्यों को स्वचालित रूप से पर्ज कर सकता है जब उन्हें संशोधित या हटाया जाता है। नीचे स्वचालित रूप से पर्ज करने के लिए प्रकार चुनें। <strong>नोट:</strong> यद्यपि एक कंटेंट आइटम का दृश्य आसानी से पर्ज किया जा सकता है, यह हमेशा उन सभी पृष्ठों को पर्ज करना संभव नहीं है जहां वह आइटम दिखाई दे सकता है। यदि आपने उन पृष्ठों को कैश किया है जहां ये आइटम दिखाई देंगे, तो गतिशील सूचियों (जैसे <em>कलेक्शन</em> पोर्टलेट), नेविगेशन वृक्ष और अन्य नेविगेशनल एड्स में दिखाई देने वाले आइटम पुराने हो सकते हैं।" #. Default: "Enable this option if you have configured a caching proxy in front of Plone, and the proxy supports HTTP <code>PURGE</code> requests." #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:215 msgid "help_purging_enabled" -msgstr "" +msgstr "यदि आपने Plone के सामने एक कैशिंग प्रॉक्सी कॉन्फ़िगर किया है, और प्रॉक्सी HTTP <code>PURGE</code> अनुरोधों का समर्थन करता है, तो इस विकल्प को सक्षम करें।" #. Default: "Enter your email and we’ll send you your username." #: plone/base/interfaces/login.py:75 msgid "help_pwreset_email" -msgstr "" +msgstr "अपना ईमेल दर्ज करें और हम आपको आपका उपयोगकर्ता नाम भेज देंगे।" #. Default: "Enter your username or email and we’ll send you a password reset link." #: plone/base/interfaces/login.py:65 msgid "help_pwreset_username" -msgstr "" +msgstr "अपना उपयोगकर्ता नाम या ईमेल दर्ज करें और हम आपको पासवर्ड रीसेट लिंक भेज देंगे।" #. Default: "Enter the time, in seconds, before attempts to clean up the cache. A lower value may reduce memory consumption by purging items frequently, but can also slow down the system by tying up the cache with maintenance tasks for too long." #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:545 msgid "help_ram_cleanup_interval" -msgstr "" +msgstr "कैश को साफ़ करने के प्रयास से पहले समय दर्ज करें, सेकंडों में। कम मान वस्तुओं को बार-बार पर्ज करके मेमोरी खपत को कम कर सकता है, लेकिन कैश को लंबे समय तक रखरखाव कार्यों के साथ जोड़ने से सिस्टम धीमा भी हो सकता है।" #. Default: "Enter the maximum time, in seconds, that an item may remain in the cache before being purged." #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:509 msgid "help_ram_max_age" -msgstr "" +msgstr "अधिकतम समय, सेकंड में, दर्ज करें कि किसी आइटम को पर्ज करने से पहले कैश में कितनी देर तक रह सकता है।" #. Default: "Use this to control how many items can be placed in the cache. The more items you allow, the higher the potential memory consumption." #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:472 msgid "help_ram_max_entries" -msgstr "" +msgstr "इसका उपयोग यह नियंत्रित करने के लिए करें कि कैश में कितने आइटम रखे जा सकते हैं। जितने अधिक आइटम आप अनुमति देंगे, उतनी ही अधिक संभावित मेमोरी खपत होगी।" #. Default: "Allow rules and themes to be read from remote servers." #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:508 msgid "help_read_network" -msgstr "" +msgstr "दूरस्थ सर्वरों से नियम और थीम पढ़ने की अनुमति दें।" #. Default: "When clicking on a Link type, should the user be taken to the default view or be redirected to the Link's URL?" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1466 msgid "help_redirect_links" -msgstr "" +msgstr "लिंक प्रकार पर क्लिक करते समय, क्या उपयोगकर्ता को डिफ़ॉल्ट दृश्य पर ले जाना चाहिए या लिंक के URL पर पुनर्निर्देशित किया जाना चाहिए?" #. Default: "The migration of LinguaPlone content depends on an up-to-date Language index. Use this step to refresh this index. Warning: Depending on the number of items in your site, this can take a considerable amount of time." #: plone/app/multilingual/browser/templates/migration.pt:132 msgid "help_reindex_language_index" -msgstr "" +msgstr "LinguaPlone कंटेंट का माइग्रेशन एक अद्यतित भाषा सूचकांक पर निर्भर करता है। इस सूचकांक को ताज़ा करने के लिए इस चरण का उपयोग करें। चेतावनी: आपकी साइट में आइटमों की संख्या के आधार पर, इसमें काफी समय लग सकता है।" #. Default: "Enter a relative path e.g.: <br /> '..' for the parent folder <br /> '../..' for the parent's parent <br />'../somefolder' for a sibling folder" #: ATContentTypes/criteria/relativepath.py msgid "help_relativepath_criteria_customrelativepath" -msgstr "" +msgstr "एक सापेक्ष पथ दर्ज करें उदाहरण के लिए: <br /> '..' मूल फ़ोल्डर के लिए <br /> '../..' मूल के मूल के लिए <br />'../somefolder' भाई-बहन फ़ोल्डर के लिए" #. Default: "Check this to have your email address filled in automatically when you log in later." #: CMFPlone/skins/plone_login/login_form.cpt:179 msgid "help_remember_my_email" -msgstr "" +msgstr "इस पर सही करें, ताकि अगली बार लॉग इन करने पर आपका ईमेल पता अपने आप भर जाए।" #. Default: "Check this to have your user name filled in automatically when you log in later." #: CMFPlone/skins/plone_login/failsafe_login_form.cpt:149 #: CMFPlone/skins/plone_login/login_form.cpt:170 msgid "help_remember_my_name" -msgstr "इस पर सही करें, ताकि अगली बर लॉग करने पर आपका यूजरनेम अपने आप लिख जाए" +msgstr "इस पर सही करें, ताकि अगली बार लॉग इन करने पर आपका यूजरनेम अपने आप भर जाए।" #. Default: "If body text available for item, render it, otherwise use description." #: plone/base/interfaces/syndication.py:165 msgid "help_render_body" -msgstr "" +msgstr "यदि आइटम के लिए बॉडी टेक्स्ट उपलब्ध है, तो उसे रेंडर करें, अन्यथा विवरण का उपयोग करें।" #. Default: "Select this option to replace any existing theme that may have been uploaded previously." #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:892 msgid "help_replace_existing" -msgstr "" +msgstr "इस विकल्प का चयन करें यदि आप पहले से अपलोड की गई किसी भी मौजूदा थीम को बदलना चाहते हैं।" #. Default: "robots.txt is read by search engines to determine how to index your site. For details see <a href='http://www.robotstxt.org'>http://www.robotstxt.org</a>. Use '{portal_url}' for the site URL." #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1368 msgid "help_robots_txt" -msgstr "" +msgstr "robots.txt का उपयोग खोज इंजन यह निर्धारित करने के लिए करते हैं कि आपकी साइट को कैसे इंडेक्स करना है। विवरण के लिए देखें <a href='http://www.robotstxt.org'>http://www.robotstxt.org</a>। साइट URL के लिए '{portal_url}' का उपयोग करें।" #. Default: "Enter a path or URL for the theme rules file." #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:391 msgid "help_rules" -msgstr "" +msgstr "थीम नियम फ़ाइल के लिए एक पथ या URL दर्ज करें।" #. Default: "Find users whose email address contain" #: plone.app.users/plone/app/users/browser/membersearch.py:28 #, fuzzy msgid "help_search_email" -msgstr "इस वैल्यू वाले ईमेल पते वाले रिटर्न सदस्य" +msgstr "उन उपयोगकर्ताओं को खोजें जिनके ईमेल पते में यह शामिल है" #. Default: "Find users whose full names contain" #: plone.app.users/plone/app/users/browser/membersearch.py:35 msgid "help_search_fullname" -msgstr "" +msgstr "उन उपयोगकर्ताओं को खोजें जिनके पूरे नाम में यह शामिल है" #. Default: "Find users whose login name contain" #: plone.app.users/plone/app/users/browser/membersearch.py:21 #, fuzzy msgid "help_search_name" -msgstr "इस वैल्यू के लॉग इन नाम रिटर्न सदस्य" +msgstr "उन उपयोगकर्ताओं को खोजें जिनके लॉगिन नाम में यह शामिल है" #. Default: "Existing values." #: widget description of MultiSelectionWidget for label Value msgid "help_selection_criteria_value" -msgstr "" +msgstr "मौजूदा मान।" #. Default: "Your email address." #: CMFPlone/browser/interfaces.py:295 @@ -10670,52 +10666,52 @@ msgstr "आपका ईमेल पता" #. Default: "The e-mail address to send this link to." #: CMFPlone/browser/interfaces.py:287 msgid "help_send_to_mail" -msgstr "ईमेल पता जिसे यह लिंक भेजना है" +msgstr "वह ईमेल पता जिसे यह लिंक भेजना है" #. Default: "Please enter your e-mail address." #: CMFPlone/browser/interfaces.py:317 msgid "help_sender_from_address" -msgstr "" +msgstr "कृपया अपना ईमेल पता दर्ज करें।" #. Default: "Please enter your full name." #: CMFPlone/browser/interfaces.py:311 msgid "help_sender_fullname" -msgstr "" +msgstr "कृपया अपना पूरा नाम दर्ज करें।" #. Default: "go here" #: plone.app.workflow/plone/app/workflow/browser/sharing.pt:38 msgid "help_sharing_go_here" -msgstr "" +msgstr "यहाँ जाएँ" #. Default: "You are adjusting the sharing privileges for a default view in a container. To adjust them for the entire container, ${go_here}." #: plone.app.workflow/plone/app/workflow/browser/sharing.pt:38 msgid "help_sharing_page_default_page" -msgstr "" +msgstr "आप एक कंटेनर में एक डिफ़ॉल्ट दृश्य के लिए साझा अधिकारों को समायोजित कर रहे हैं। पूरे कंटेनर के लिए उन्हें समायोजित करने के लिए, ${go_here}।" #. Default: "Short name is the part that shows up in the URL of the item." #: plone.app.content/plone/app/content/browser/actions.py:120 msgid "help_short_name_url" -msgstr "" +msgstr "छोटा नाम वह हिस्सा है जो मद के URL में प्रकट होता है।" #. Default: "If selected, an image of the user is shown next to the comment." #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:329 msgid "help_show_commenter_image" -msgstr "" +msgstr "यदि चयनित किया गया है, तो एक उपयोगकर्ता की छवि टिप्पणी के बगल में दिखाई जाती है।" #. Default: "Show icons or default icon for actions without icon." #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/actions.py:40 msgid "help_show_icons" -msgstr "" +msgstr "आइकन दिखाएं या आइकन के बिना कार्रवाइयों के लिए डिफ़ॉल्ट आइकन।" #. Default: "Show title of this portlet." #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/actions.py:26 msgid "help_show_title" -msgstr "" +msgstr "इस पोर्टलेट का शीर्षक दिखाएं।" #. Default: "The password for the ESMTP user account." #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1533 msgid "help_smtp_pass" -msgstr "" +msgstr "ESMTP उपयोगकर्ता खाते का पासवर्ड।" #. Default: "The port of your local SMTP (outgoing e-mail) server. Usually '25'." #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1510 @@ -10732,22 +10728,22 @@ msgstr "आपके स्थानीय एसएमटीपी (आउट #. Default: "Username for authentication to your e-mail server. Not required unless you are using ESMTP." #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1521 msgid "help_smtp_userid" -msgstr "" +msgstr "आपके ईमेल सर्वर के प्रमाणीकरण के लिए उपयोगकर्ता नाम। ESMTP का उपयोग न कर रहे हैं तब आवश्यक नहीं है।" #. Default: "This allows rollback to a previous state via the <em>portal_setup</em> tool." #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/import.pt:153 msgid "help_snapshot" -msgstr "" +msgstr "यह <em>portal_setup</em> टूल के माध्यम से पिछले स्थिति में वापस ले जाने की अनुमति देता है।" #. Default: "A string value." #: widget description of StringWidget for label Value msgid "help_string_criteria_value" -msgstr "" +msgstr "एक स्ट्रिंग मान।" #. Default: "Select this option to wait while the purge completes. This allows you to see the results of the purges. Purging asynchronously will return immediately, but you will need to check your caching proxy's log files to see if the purge actually succeeded." #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/purge.pt:168 msgid "help_synchronous" -msgstr "" +msgstr "पुर्ज़ पूरा होने का इंतजार करने के लिए इस विकल्प को चुनें। इससे आप पुर्ज़ के परिणाम देख सकते हैं। असिंक्रोन पुर्ज़ करने पर तुरंत वापस लौटेगा, लेकिन आपको यह जाँचने की आवश्यकता होगी कि क्या पुर्ज़ वास्तव में सफल रहा।" #. Default: "Maximum number of items that will be syndicated." #: plone/base/interfaces/syndication.py:176 @@ -10757,12 +10753,12 @@ msgstr "सिंडिकेट किए जाने वाले अधि #. Default: "Tags are commonly used for ad-hoc organization of content." #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/metadata.py:100 msgid "help_tags" -msgstr "" +msgstr "टैग कंटेंट का अवकलप संगठन के लिए आमतौर पर प्रयोग किये जाते हैं।" #. Default: "Enter the absolute path of the target. The path must start with '/'. Target must exist or be an existing alternative url path to the target." #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-controlpanel.pt:126 msgid "help_target_path" -msgstr "" +msgstr "लक्ष्य के अविच्छिन्न पथ दर्ज करें। पथ '/ ' से आरंभ होना चाहिए। लक्ष्य मौजूद होना चाहिए या लक्ष्य के लिए एक मौजूदा वैकल्पिक url पथ होना चाहिए।" #. Default: "<p> Legacy page templates defined in the <em>portal_skins</em> tool in the ZMI, or created or customised through the web cannot be associated with rulesets in the usual way. There are two options: </p> <ul> <li>If the template is the <em>default type</em> of a content type it is possible to associate the type class or an interface it provides with a ruleset.</li> <li>You can also associate a specific page template (by name) or content type with a ruleset using the options below.</li> </ul> <p> <strong>Note:</strong> By default, folder-like content types are associated with the ruleset <code>plone.content.folderView</code>, and item-like content types are associated with the ruleset <code>plone.content.itemView</code>. Any settings entered below or set via an explicit cache ruleset (in a ZCML file) will override these defaults. </p> <p> <strong>Note:</strong> You can only use each template name or content type once! </p>" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:661 @@ -10772,112 +10768,112 @@ msgstr "" #. Default: "Choose a template that will be used for viewing this item." #: widget description of SelectionWidget for label View template msgid "help_template_mixin" -msgstr "" +msgstr "इस आइटम को देखने के लिए उपयोग किया जाने वाला टेम्पलेट चुनें।" #. Default: "Use this setting to choose if the comment text should be transformed in any way. You can choose between \"Plain text\" and \"Intelligent text\". \"Intelligent text\" converts plain text into HTML where line breaks and indentation is preserved, and web and email addresses are made into clickable links." #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:294 msgid "help_text_transform" -msgstr "" +msgstr "इस सेटिंग का उपयोग यह चुनने के लिए करें कि क्या टिप्पणी पाठ को किसी भी प्रकार से परिवर्तित किया जाना चाहिए। आप सादा पाठ और स्मार्ट पाठ के बीच चुन सकते हैं। स्मार्ट पाठ सादा पाठ को HTML में परिवर्तित करता है, जहां पंक्ति विराम और इंडेंटेशन संरक्षित रहते हैं, और वेब और ईमेल पतों को क्लिक करने योग्य लिंक में बदल दिया जाता है।" #. Default: "Select a file to upload." #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:826 msgid "help_theme_archive" -msgstr "" +msgstr "अपलोड करने के लिए एक फ़ाइल का चयन करें।" #. Default: "The theme base defines a collection of templates and other resources that makes up the raw content to which a theme is applied. Most Diazo themes will assume the default theme base, so only change this if you know what you are doing." #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:623 msgid "help_theme_base" -msgstr "" +msgstr "थीम बेस टेम्पलेट्स और अन्य संसाधनों का एक संग्रह परिभाषित करता है जिससे थीम लागू की जाती है। अधिकांश Diazo थीम्स डिफ़ॉल्ट थीम बेस मान लेंगी, इसलिए इसे केवल तभी बदलें जब आप जानते हैं कि आप क्या कर रहे हैं।" #. Default: "If enabled the currently configured Diazo theme (if any) will be applied." #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:370 msgid "help_theme_enabled" -msgstr "" +msgstr "यदि सक्षम है, तो वर्तमान में कॉन्फ़िगर की गई Diazo थीम (यदि कोई हो) लागू की जाएगी।" #. Default: "Your time zone" #: plone.app.users/plone/app/users/browser/personalpreferences.py:45 msgid "help_timezone" -msgstr "" +msgstr "आपका समय क्षेत्र" #. Default: "Enter what items you would like in the menu bar." #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:599 msgid "help_tinymce_menubar" -msgstr "" +msgstr "मेनू बार में आप कौन से आइटम्स चाहते हैं, दर्ज करें।" #. Default: "Select plugins to include with tinymce" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:530 msgid "help_tinymce_plugins" -msgstr "" +msgstr "tinymce के साथ शामिल करने के लिए प्लगइन्स का चयन करें।" #. Default: "Enter the list of templates in json format https://www.tinymce.com/docs/plugins/template/" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:647 msgid "help_tinymce_templates" -msgstr "" +msgstr "json प्रारूप में टेम्पलेट्स की सूची दर्ज करें https://www.tinymce.com/docs/plugins/template/" #. Default: "Enter how you would like the toolbar items to list." #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:661 msgid "help_tinymce_toolbar" -msgstr "" +msgstr "टूलबार आइटम्स को सूचीबद्ध करने का तरीका दर्ज करें।" #. Default: "Displayed title of this portlet" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/actions.py:19 msgid "help_title" -msgstr "" +msgstr "इस पोर्टलेट का प्रदर्शित शीर्षक" #. Default: "When clicking items in listing views, these types will use the 'view' action instead of using their default view." #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1452 msgid "help_types_use_view_action_in_listings" -msgstr "" +msgstr "लिस्टिंग व्यू में आइटम्स पर क्लिक करते समय, ये प्रकार उनके डिफ़ॉल्ट व्यू के बजाय 'view' एक्शन का उपयोग करेंगे।" #. Default: "Add http:// to link outside the site." #: widget description of StringWidget for label Event URL #: widget description of StringWidget for label URL msgid "help_url" -msgstr "" +msgstr "साइट के बाहर लिंक करने के लिए http:// जोड़ें।" #. Default: "Enter URLs to purge, one per line, below. You can either enter a full URL including a domain, or a path relative to the site root, starting with a <em>/</em>." #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/purge.pt:139 msgid "help_urls" -msgstr "" +msgstr "शुद्ध करने के लिए नीचे URLs दर्ज करें, एक पंक्ति में एक। आप या तो डोमेन सहित एक पूर्ण URL दर्ज कर सकते हैं, या साइट रूट के सापेक्ष एक पथ, जिसकी शुरुआत <em>/</em> से हो।" #. Default: "Enter a user name, usually something like 'jsmith'. No spaces or special characters. Usernames and passwords are case sensitive, make sure the caps lock key is not enabled. This is the name used to log in." #: plone.app.users/plone/app/users/schema.py:91 msgid "help_user_name_creation_casesensitive" -msgstr "यूजरनेम दर्ज करें जैसे जेस्मिथ। कोई स्पेस या विशेष अक्षर नहीं। यूजरनेम व पासवर्ड केस से चलते हैं, ध्यान रखें कि कैस लॉक की सक्रिय न हो। यह नाम लॉग इन के लिए इस्तेमाल होता है" +msgstr "यूजरनेम दर्ज करें जैसे 'jsmith'. कोई स्पेस या विशेष अक्षर नहीं। यूजरनेम व पासवर्ड केस से चलते हैं, ध्यान रखें कि कैप्स लॉक की सक्रिय न हो। यह नाम लॉग इन के लिए इस्तेमाल होता है।" #. Default: "If selected, users can choose to be notified of new comments by email." #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:370 msgid "help_user_notification_enabled" -msgstr "" +msgstr "यदि चयनित है, तो उपयोगकर्ता ईमेल द्वारा नए टिप्पणियों की सूचना प्राप्त करने का चयन कर सकते हैं।" #. Default: "Enter your user name for verification." #: CMFPlone/browser/login/templates/pwreset_form.pt:53 msgid "help_userid" -msgstr "" +msgstr "सत्यापन के लिए अपना यूजरनेम दर्ज करें।" #. Default: "Enter your email address for verification." #: CMFPlone/browser/login/templates/pwreset_form.pt:69 msgid "help_verify_email" -msgstr "" +msgstr "सत्यापन के लिए अपना ईमेल पता दर्ज करें।" #. Default: "Enable/disable versioning for this document." #: plone.app.versioningbehavior/plone/app/versioningbehavior/behaviors.py:36 msgid "help_versioning_enabled" -msgstr "" +msgstr "इस दस्तावेज़ के लिए संस्करण सक्षम/अक्षम करें।" #. Default: "Enable this if you are using virtual hosting with Zope's VirtualHostMonster and you perform URL rewriting (to incorporate the special virtual hosting tokens such as <code>VirtualHostBase</code> and <code>VirtualHostRoot</code> in the URL) <em>before</em> the request is passed to the caching proxy, e.g. in an Apache web server that receives requests and passes them on to a Varnish caching proxy. Disable this option if you are not using virtual hosting, or if the caching proxy is in front of whatever performs the rewrite (or is itself performing the rewrites), disable this option." #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:340 msgid "help_virtual_hosting" -msgstr "" +msgstr "यदि आप Zope के VirtualHostMonster के साथ वर्चुअल होस्टिंग का उपयोग कर रहे हैं और आप URL पुनर्लेखन करते हैं (विशेष वर्चुअल होस्टिंग टोकन जैसे <code>VirtualHostBase</code> और <code>VirtualHostRoot</code> को URL में शामिल करने के लिए) <em>इससे पहले</em> कि अनुरोध कैशिंग प्रॉक्सी को पास किया जाए, उदाहरण के लिए एक Apache वेब सर्वर में जो अनुरोध प्राप्त करता है और उन्हें Varnish कैशिंग प्रॉक्सी को पास करता है। इस विकल्प को अक्षम करें यदि आप वर्चुअल होस्टिंग का उपयोग नहीं कर रहे हैं, या यदि कैशिंग प्रॉक्सी पुनर्लेखन प्रदर्शन के सामने है (या स्वयं पुनर्लेखन कर रहा है), इस विकल्प को अक्षम करें।" #. Default: "Wysiwyg editor to use." #: plone.app.users/plone/app/users/browser/personalpreferences.py:30 msgid "help_wysiwyg_editor" -msgstr "" +msgstr "उपयोग करने के लिए Wysiwyg संपादक।" #: plone/app/multilingual/browser/templates/add-form-is-translation.pt:35 msgid "here" -msgstr "" +msgstr "यहाँ" #. Default: "hide" #: workflow transition defined in folder_workflow - title Member makes content private new state private @@ -10888,27 +10884,27 @@ msgstr "छिपाएं" #. Default: "JSON formatted Menu configuration." #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:611 msgid "hint_tinymce_menu" -msgstr "" +msgstr "JSON स्वरूपित मेनू विन्यास।" #. Default: "Other TinyMCE configuration formatted as JSON." #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:835 msgid "hint_tinymce_other_settings" -msgstr "" +msgstr "अन्य TinyMCE विन्यास JSON स्वरूप में।" #. Default: "${action} — ${actor} on ${time}" #: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/content_history.pt:65 msgid "history_action" -msgstr "" +msgstr "${action} — ${actor} पर ${time}" #. Default: "Unthemed host names" #: plone/app/theming/interfaces.py:141 msgid "hostname_blacklist" -msgstr "" +msgstr "बिना थीम वाले होस्ट नाम" #. Default: "If there are hostnames that you do not want to be themed, you can list them here. This is useful during theme development, so that you can compare the themed and unthemed sites. In some cases, you may also want to provided an unthemed host alias for content administrators to be able to use 'plain' Plone." #: plone/app/theming/interfaces.py:142 msgid "hostname_blacklist_description" -msgstr "" +msgstr "यदि ऐसे होस्टनाम हैं जिन्हें आप थीम नहीं देना चाहते हैं, तो आप उन्हें यहां सूचीबद्ध कर सकते हैं। यह थीम विकास के दौरान उपयोगी है, ताकि आप थीम वाली और बिना थीम वाली साइटों की तुलना कर सकें। कुछ मामलों में, आप कंटेंट प्रशासकों के लिए 'साधारण' प्लोन का उपयोग करने के लिए एक बिना थीम वाला होस्ट उपनाम भी प्रदान करना चाह सकते हैं।" #. Default: "HTML" #: CMFPlone/skins/plone_wysiwyg/wysiwyg_support.pt:46 @@ -10917,215 +10913,215 @@ msgstr "एचटीएमएल" #: plone.app.z3cform/plone/app/z3cform/templates/link_input.pt:52 msgid "https://domain.com" -msgstr "" +msgstr "https://domain.com" #. Default: "I18n domain" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1936 msgid "i18n_domain_heading" -msgstr "" +msgstr "I18n डोमेन" #: plone.app.event/plone/app/event/browser/event_summary.pt:236 msgid "iCal" -msgstr "" +msgstr "iCal" #. Default: "Content type of the event, which is created when importing icalendar resources." #: plone.app.event/plone/app/event/ical/importer.py:236 msgid "ical_import_event_type_desc" -msgstr "" +msgstr "उस आयोजन की कंटेंट का प्रकार, जिसे icalendar संसाधनों को आयात करते समय बनाया जाता है।" #. Default: "Event Type" #: plone.app.event/plone/app/event/ical/importer.py:235 msgid "ical_import_event_type_title" -msgstr "" +msgstr "आयोजन का प्रकार" #. Default: "Icalendar resource file, if no URL is given." #: plone.app.event/plone/app/event/ical/importer.py:257 msgid "ical_import_file_desc" -msgstr "" +msgstr "Icalendar संसाधन फ़ाइल, यदि कोई URL नहीं दिया गया है।" #. Default: "Icalendar File" #: plone.app.event/plone/app/event/ical/importer.py:256 msgid "ical_import_file_title" -msgstr "" +msgstr "Icalendar फ़ाइल" #. Default: "${num} events imported from ${filename}" #: plone.app.event/plone/app/event/ical/importer.py:355 msgid "ical_import_imported" -msgstr "" +msgstr "${filename} से ${num} आयोजनएँ आयात की गईं" #. Default: "Please provide either a icalendar ics file or a URL to a file." #: plone.app.event/plone/app/event/ical/importer.py:365 msgid "ical_import_no_ics" -msgstr "" +msgstr "कृपया या तो एक icalendar ics फ़ाइल या एक फ़ाइल का URL प्रदान करें।" #. Default: "Defines how to synchronize:\n1) \"Keep newer\": Import, if the imported event is modified after the existing\n one.\n2) \"Keep mine\": On conflicts, just do nothing.\n3) \"Keep theirs\": On conflicts, update the existing event with the external\n one.\n4) \"No Syncing\": Don't synchronize but import events and create new ones, even\n if they already exist. For each one, create a new sync_uid." #: plone.app.event/plone/app/event/ical/importer.py:266 msgid "ical_import_sync_strategy_desc" -msgstr "" +msgstr "सिंक कैसे करें यह परिभाषित करता है:\n1) \"नया रखें\": आयात करें, यदि आयातित आयोजन मौजूदा एक के बाद संशोधित की गई है।\n2) \"मेरा रखें\": संघर्षों पर, कुछ भी न करें।\n3) \"उनका रखें\": संघर्षों पर, मौजूदा आयोजन को बाहरी आयोजन से अपडेट करें।\n4) \"कोई सिंकिंग नहीं\": सिंक न करें बल्कि आयोजनओं को आयात करें और नई आयोजनएँ बनाएं, भले ही वे पहले से मौजूद हों। प्रत्येक के लिए, एक नया sync_uid बनाएं।" #. Default: "Synchronization Strategy" #: plone.app.event/plone/app/event/ical/importer.py:265 msgid "ical_import_sync_strategy_title" -msgstr "" +msgstr "सिंकिंग रणनीति" #. Default: "URL to an external icalendar resource file." #: plone.app.event/plone/app/event/ical/importer.py:247 msgid "ical_import_url_desc" -msgstr "" +msgstr "एक बाहरी icalendar संसाधन फ़ाइल का URL।" #. Default: "Icalendar URL" #: plone.app.event/plone/app/event/ical/importer.py:246 msgid "ical_import_url_title" -msgstr "" +msgstr "Icalendar URL" #. Default: "If all of the following conditions are met:" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/manage-elements.pt:50 msgid "if_all_conditions_met" -msgstr "" +msgstr "यदि निम्नलिखित सभी शर्तें पूरी होती हैं:" #. Default: "Image" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/browser/templates/listing_tabular.pt:59 msgid "image" -msgstr "" +msgstr "चित्र" #. Default: "Image already uploaded:" #: plone.app.z3cform/plone/app/z3cform/templates/image_input.pt:25 #: plone.formwidget.namedfile/plone/formwidget/namedfile/image_input.pt:45 msgid "image_already_uploaded" -msgstr "" +msgstr "चित्र पहले ही अपलोड किया जा चुका है:" #. Default: "Enable automatic image captioning for images set in the richtext editor based on the description of images." #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1855 msgid "image_captioning_description" -msgstr "" +msgstr "चित्रों के वर्णन के आधार पर समृद्ध पाठ संपादक में सेट चित्रों के लिए स्वचालित चित्र शीर्षक सक्षम करें।" #. Default: "Enable image captioning" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1854 msgid "image_captioning_title" -msgstr "" +msgstr "चित्र शीर्षक सक्षम करें" #. Default: "Dimension" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/browser/templates/image.pt:56 #: plone.namedfile/plone/namedfile/test.pt:53 msgid "image_dimension_label" -msgstr "" +msgstr "आयाम" #. Default: "Keep existing image" #: plone.app.z3cform/plone/app/z3cform/templates/image_input.pt:57 #: plone.formwidget.namedfile/plone/formwidget/namedfile/image_input.pt:95 msgid "image_keep" -msgstr "" +msgstr "मौजूदा चित्र रखें" #. Default: "Type" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/browser/templates/image.pt:49 #: plone.namedfile/plone/namedfile/test.pt:48 msgid "image_kind_label" -msgstr "" +msgstr "प्रकार" #. Default: "Remove existing image" #: plone.app.z3cform/plone/app/z3cform/templates/image_input.pt:73 #: plone.formwidget.namedfile/plone/formwidget/namedfile/image_input.pt:112 msgid "image_remove" -msgstr "" +msgstr "मौजूदा चित्र हटाएं" #. Default: "Replace with new image" #: plone.app.z3cform/plone/app/z3cform/templates/image_input.pt:88 #: plone.formwidget.namedfile/plone/formwidget/namedfile/image_input.pt:129 msgid "image_replace" -msgstr "" +msgstr "नए चित्र से बदलें" #. Default: "File size" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/browser/templates/image.pt:63 #: plone.namedfile/plone/namedfile/test.pt:58 msgid "image_size_label" -msgstr "" +msgstr "फाइल आकार" #. Default: "Import" #: plone.app.registry/plone/app/registry/browser/templates/records.pt:219 msgid "import" -msgstr "" +msgstr "आयात" #. Default: "Import File" #: plone.app.registry/plone/app/registry/browser/templates/records.pt:239 msgid "import_button" -msgstr "" +msgstr "आयात फाइल" #: plone.app.textfield/plone/app/textfield/interfaces.py:32 msgid "in characters" -msgstr "" +msgstr "अक्षरों में" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:85 msgid "include" -msgstr "" +msgstr "शामिल करें" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:80 msgid "including" -msgstr "" +msgstr "समेत" #. Default: "Your dashboard is currently empty. Click the <em>edit</em> tab to assign some personal portlets." #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/dashboard/dashboard.py:29 #: plone.app.theming/resources/theme/theme1/views/class-view.pt:83 msgid "info_empty_dashboard" -msgstr "" +msgstr "आपका डैशबोर्ड वर्तमान में खाली है। कुछ व्यक्तिगत पोर्टलेट असाइन करने के लिए <em>संपादित करें</em> टैब पर क्लिक करें।" #. Default: "Initial version" #: plone.app.versioningbehavior/plone/app/versioningbehavior/subscribers.py:88 msgid "initial_version_changeNote" -msgstr "" +msgstr "प्रारंभिक संस्करण" #: validation/validators/BaseValidators.py:19 msgid "is not a decimal number." -msgstr "" +msgstr "एक दशमलव संख्या नहीं है।" #: validation/validators/BaseValidators.py:40 msgid "is not a valid email address." -msgstr "" +msgstr "एक मान्य ईमेल पता नहीं है।" #: validation/validators/BaseValidators.py:31 msgid "is not a valid international phone number." -msgstr "" +msgstr "एक मान्य अंतर्राष्ट्रीय फोन नंबर नहीं है।" #: validation/validators/BaseValidators.py:37 msgid "is not a valid url." -msgstr "" +msgstr "एक मान्य यूआरएल नहीं है।" #: validation/validators/BaseValidators.py:28 msgid "is not a valid us phone number." -msgstr "" +msgstr "एक मान्य यूएस फोन नंबर नहीं है।" #: validation/validators/BaseValidators.py:34 msgid "is not a valid zip code." -msgstr "" +msgstr "एक मान्य ज़िप कोड नहीं है।" #: validation/validators/BaseValidators.py:25 msgid "is not a well formed SSN." -msgstr "" +msgstr "एक अच्छी तरह से निर्मित एसएसएन नहीं है।" #: validation/validators/BaseValidators.py:21 msgid "is not an integer." -msgstr "" +msgstr "एक पूर्णांक नहीं है।" #. Default: "Absolute path prefix" #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:422 msgid "label_absolute_prefix" -msgstr "" +msgstr "पूर्ण पथ उपसर्ग" #. Default: "Actions category" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/actions.py:32 msgid "label_actions_category" -msgstr "" +msgstr "क्रियाएँ श्रेणी" #. Default: "Actions" #: plone.app.contentmenu/plone/app/contentmenu/menu.py:55 msgid "label_actions_menu" -msgstr "" +msgstr "क्रियाएँ" #. Default: "Add" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/folderfactories.pt:90 #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/manage-assignments.pt:190 #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/manage-elements.pt:171 msgid "label_add" -msgstr "" +msgstr "जोड़ें" #. Default: "Add comment" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comments.pt:291 @@ -11151,22 +11147,22 @@ msgstr "नया यूजर जोड़ें" #. Default: "Add portlet" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/edit-manager-macros.pt:24 msgid "label_add_portlet" -msgstr "" +msgstr "पोर्टलेट जोड़ें" #. Default: "Add portlet…" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/edit-manager-macros.pt:36 msgid "label_add_portlet_ellipsis" -msgstr "" +msgstr "पोर्टलेट जोड़ें…" #. Default: "Add to the following groups:" #: plone.app.users/plone/app/users/schema.py:129 msgid "label_add_to_groups" -msgstr "" +msgstr "निम्नलिखित समूहों में जोड़ें:" #. Default: "iCal" #: plone.app.event/plone/app/event/browser/event_listing.pt:60 msgid "label_add_to_ical" -msgstr "" +msgstr "iCal में जोड़ें" #. Default: "Add user to selected groups" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_usermembership.pt:198 @@ -11183,44 +11179,44 @@ msgstr "इस ग्रुप में चयनित यूजर जोड़ #: plone.app.contentmenu/plone/app/contentmenu/menu.py:887 #, fuzzy msgid "label_advanced" -msgstr "उन्नत" +msgstr "उन्नत..." #. Default: "Advanced Search…" #: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/searchbox.pt:49 #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/search.pt:75 msgid "label_advanced_search" -msgstr "" +msgstr "उन्नत खोज…" #. Default: "Affected content" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/templates/content_status_history.pt:105 msgid "label_affected_content" -msgstr "प्रभावित सामग्री" +msgstr "प्रभावित कंटेंट" #. Default: "Alternative url path" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-controlpanel.pt:68 #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-manage.pt:59 msgid "label_alias" -msgstr "" +msgstr "वैकल्पिक यूआरएल पथ" #. Default: "All" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/table.pt:78 msgid "label_all" -msgstr "" +msgstr "सभी" #. Default: "All content types" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/overview.pt:35 msgid "label_all_content_types" -msgstr "" +msgstr "सभी कंटेंट प्रकार" #. Default: "All translations" #: plone/app/multilingual/browser/templates/mmap.pt:89 msgid "label_all_translations" -msgstr "" +msgstr "सभी अनुवाद" #. Default: "Show country-specific language variants" #: plone.i18n/plone/i18n/interfaces.py:66 msgid "label_allow_combined_language_codes" -msgstr "" +msgstr "देश-विशिष्ट भाषा संस्करण दिखाएं" #. Default: "Allow Discussion on this item" #: widget label of SelectionWidget - description "" @@ -11230,38 +11226,38 @@ msgstr "इस आइटम पर चर्चा होने दें" #. Default: "Always show language selector" #: plone.i18n/plone/i18n/interfaces.py:87 msgid "label_always_show_selector" -msgstr "" +msgstr "हमेशा भाषा चयनकर्ता दिखाएं" #. Default: "an anonymous user" #: plone.locking/plone/locking/browser/locking.py:116 msgid "label_an_anonymous_user" -msgstr "" +msgstr "एक अज्ञात उपयोगकर्ता" #. Default: "Anonymous" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comments.pt:103 #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/comment.py:205 msgid "label_anonymous" -msgstr "" +msgstr "गुमनाम" #. Default: "Enable anonymous comments" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:223 msgid "label_anonymous_comments" -msgstr "" +msgstr "गुमनाम टिप्पणियों को सक्षम करें" #. Default: "Enable anonymous email field" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:236 msgid "label_anonymous_email_enabled" -msgstr "" +msgstr "गुमनाम ईमेल फ़ील्ड को सक्षम करें" #. Default: "Anonymous User" #: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/content.py:398 msgid "label_anonymous_user" -msgstr "गुमनाम यूजर" +msgstr "गुमनाम उपयोगकर्ता" #. Default: "Apply" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:112 msgid "label_apply" -msgstr "" +msgstr "लागू करें" #. Default: "Apply changes" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupsoverview.pt:201 @@ -11274,22 +11270,22 @@ msgstr "बदलाव करें" #. Default: "Apply to subfolders" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/manage-assignments.pt:334 msgid "label_apply_to_subfolders" -msgstr "" +msgstr "उप-फोल्डर्स में लागू करें" -#. Default: "A list of strings which the \"After the Deadline\" spellchecker should ignore. Note: This option is only applicable when the appropriate spellchecker has been chosen above." +#. Default: "A list of strings which the "After the Deadline" spellchecker should ignore. Note: This option is only applicable when the appropriate spellchecker has been chosen above." #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:717 msgid "label_atd_ignore_strings" -msgstr "" +msgstr "एक सूची तारों की जो 'एफ्टर द डेडलाइन' वर्तनी सुधारक को नजरअंदाज करनी चाहिए। ध्यान दें: यह विकल्प केवल उपयुक्त वर्तनी सुधारक का चयन करने पर ही लागू होता है।" #. Default: "Author's external home page…" #: CMFPlone/browser/templates/author.pt:128 msgid "label_author_external_home_page" -msgstr "" +msgstr "लेखक का बाहरी होम पेज…" #. Default: "Author's home page in this site…" #: CMFPlone/browser/templates/author.pt:120 msgid "label_author_internal_home_page" -msgstr "" +msgstr "लेखक का इस साइट में होम पेज…" #. Default: "Back to Error Log" #: CMFPlone/controlpanel/browser/error_log_show_entry.pt:21 @@ -11299,23 +11295,23 @@ msgstr "एरर (गलती) लॉग पर वापस" #. Default: "Back to the schema editor" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/modeleditor.pt:16 msgid "label_back_to_schemaeditor" -msgstr "" +msgstr "स्कीमा संपादक पर वापस" #. Default: "Back to site" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/browser/templates/image_view_fullscreen.pt:71 msgid "label_back_to_site" -msgstr "" +msgstr "साइट पर वापस" #. Default: "Unfortunately a number of relations could not be translated and are lost! here is some debug information:" #: plone/app/multilingual/browser/templates/cleanup_results.pt:30 msgid "label_bad_relations" -msgstr "" +msgstr "दुर्भाग्यवश, कई संबंधों का अनुवाद नहीं किया जा सका और खो गए हैं! यहां कुछ डीबग जानकारी है:" #. Default: "Biography" #: plone.app.users/plone/app/users/profiles/default/userschema.xml #: plone.app.users/plone/app/users/upgrades.py:49 msgid "label_biography" -msgstr "" +msgstr "जीवन चरित्र" #. Default: "Body Text" #: widget label of RichWidget - description "" @@ -11326,79 +11322,79 @@ msgstr "विषय वस्तु" #. Default: "Value" #: widget label of BooleanWidget - description "True or false" msgid "label_boolean_criteria_bool" -msgstr "" +msgstr "मान" #. Default: "Yes/No" #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/fields.py:89 msgid "label_boolean_field" -msgstr "" +msgstr "हाँ/नहीं" #. Default: "Line" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-controlpanel.pt:32 msgid "label_bulk_upload_line" -msgstr "" +msgstr "लाइन" #. Default: ":" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-controlpanel.pt:36 msgid "label_bulk_upload_line_suffix" -msgstr "" +msgstr ":" #. Default: "Condition" #: CMFPlone/controlpanel/browser/resourceregistry.pt:109 msgid "label_bundle_condition" -msgstr "" +msgstr "शर्त" #. Default: "enabled" #: CMFPlone/controlpanel/browser/resourceregistry.pt:104 msgid "label_bundle_enabled" -msgstr "" +msgstr "सक्षम" #. Default: "Async" #: CMFPlone/controlpanel/browser/resourceregistry.pt:118 msgid "label_bundle_js_load_async" -msgstr "" +msgstr "असिंक" #. Default: "Defer" #: CMFPlone/controlpanel/browser/resourceregistry.pt:124 msgid "label_bundle_js_load_defer" -msgstr "" +msgstr "टालें" #. Default: "Name" #: CMFPlone/controlpanel/browser/resourceregistry.pt:91 msgid "label_bundle_name" -msgstr "" +msgstr "नाम" #. Default: "by ${author}" #: CMFPlone/browser/templates/search.pt:223 #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/browser/templates/listing.pt:120 #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/folder_listing.pt:86 msgid "label_by_author" -msgstr "" +msgstr "${लेखक} द्वारा" #. Default: "Entries" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/ramcache.pt:111 msgid "label_cache_entries" -msgstr "" +msgstr "एंट्री" #. Default: "Hits" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/ramcache.pt:108 msgid "label_cache_hits" -msgstr "" +msgstr "हिट्स" #. Default: "Key" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/ramcache.pt:107 msgid "label_cache_key" -msgstr "" +msgstr "कुंजी" #. Default: "Misses" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/ramcache.pt:109 msgid "label_cache_misses" -msgstr "" +msgstr "मिसेस" #. Default: "Size (bytes)" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/ramcache.pt:110 msgid "label_cache_size_bytes" -msgstr "" +msgstr "साइज़ (बाइट्स)" #. Default: "First time here? We recommend that you get started by ${link}." #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:87 @@ -11413,7 +11409,7 @@ msgstr "" #. Default: "Caching proxies" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:233 msgid "label_caching_proxies" -msgstr "" +msgstr "कैशिंग प्रॉक्सी" #. Default: "Cancel" #: CMFPlone/controlpanel/browser/types.pt:269 @@ -11425,38 +11421,38 @@ msgstr "रद्द" #. Default: "Normally we would offer to send the user an email with instructions to set a password on completion of this form. But this site does not have a valid email setup. You can fix this in the Mail settings." #: plone.app.users/plone/app/users/browser/register.py:662 msgid "label_cant_mail_password_reset" -msgstr "" +msgstr "सामान्यत: हम उपयोगकर्ता को इस फ़ॉर्म को पूरा करने पर पासवर्ड सेट करने के निर्देश देने के लिए ईमेल भेजने की पेशकश करते हैं। लेकिन इस साइट में मान्य ईमेल सेटअप नहीं है। आप इसे मेल सेटिंग में ठीक कर सकते हैं।" #. Default: "Captcha" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:310 msgid "label_captcha" -msgstr "" +msgstr "कैप्चा" #. Default: "Catalog reload" #: plone/app/multilingual/browser/templates/cleanup.pt:106 msgid "label_catalog_reload" -msgstr "" +msgstr "सूची पुन: लोड करें" #. Default: "Change" #: CMFPlone/controlpanel/browser/types.pt:48 msgid "label_change" -msgstr "" +msgstr "बदलें" #. Default: "Change content item as default view..." #: plone.app.contentmenu/plone/app/contentmenu/menu.py:364 msgid "label_change_default_item" -msgstr "" +msgstr "डिफ़ॉल्ट दृश्य के रूप में कंटेंट आइटम बदलें..." #. Default: "Change content item\nas default view..." #: plone.app.contentmenu/plone/app/contentmenu/menu.py:517 msgid "label_change_item" -msgstr "" +msgstr "डिफ़ॉल्ट दृश्य के रूप में कंटेंट आइटम\nबदलें..." #. Default: "Change Note" #: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/content_history.pt:82 #: plone.app.versioningbehavior/plone/app/versioningbehavior/behaviors.py:24 msgid "label_change_note" -msgstr "" +msgstr "बदलाव नोट" #. Default: "Change Password" #: CMFPlone/browser/login/login.py:260 @@ -11473,59 +11469,59 @@ msgstr "अवस्था बदलें" #. Default: "Check for duplicate emails" #: CMFPlone/controlpanel/browser/emaillogin.pt:52 msgid "label_check_duplicate_emails" -msgstr "" +msgstr "डुप्लीकेट ईमेल की जाँच करें" #. Default: "Check for duplicate lower case user ids" #: CMFPlone/controlpanel/browser/emaillogin.pt:57 msgid "label_check_duplicate_user_ids" -msgstr "" +msgstr "निम्न मामूली उपयोगकर्ता आईडी की डुप्लीकेट जाँच करें" #. Default: "Check-in Message" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/browser/checkin.pt:40 msgid "label_checkin_message" -msgstr "" +msgstr "चेक-इन संदेश" #. Default: "Checkout Folder" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/browser/checkout.pt:59 msgid "label_checkout_folder" -msgstr "" +msgstr "चेक-आउट फोल्डर" #. Default: "Choice" #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/fields.py:106 msgid "label_choice_field" -msgstr "" +msgstr "विकल्प" #. Default: "Choose a content item…" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/templates/select_default_view.pt:82 msgid "label_choose_content_item" -msgstr "" +msgstr "एक कंटेंट आइटम चुनें..." #. Default: "Select a content item\nas default view..." #: plone.app.contentmenu/plone/app/contentmenu/menu.py:451 msgid "label_choose_item" -msgstr "" +msgstr "डिफ़ॉल्ट दृश्य के रूप में\nकंटेंट आइटम का चयन करें..." #. Default: "Display" #: plone.app.contentmenu/plone/app/contentmenu/menu.py:134 msgid "label_choose_template" -msgstr "" +msgstr "प्रदर्शन" #. Default: "Cleanup actions" #: plone/app/multilingual/browser/templates/cleanup.pt:58 msgid "label_cleanup" -msgstr "" +msgstr "सफाई कार्रवाई" #. Default: "we can send you a new one" #: CMFPlone/skins/plone_login/failsafe_login_form.cpt:121 #: CMFPlone/skins/plone_login/login_form.cpt:279 msgid "label_click_here_to_retrieve" -msgstr "" +msgstr "हम आपको एक नया भेज सकते हैं" #. Default: "View full-size image" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/browser/templates/image.pt:88 #: plone.namedfile/plone/namedfile/test.pt:68 msgid "label_click_to_view_full_image" -msgstr "" +msgstr "पूर्ण-आकार छवि देखने के लिए क्लिक करें" #. Default: "Comment" #: CMFPlone/browser/interfaces.py:300 @@ -11536,7 +11532,7 @@ msgstr "टिप्पणी" #. Default: "Commenting has been disabled." #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comments.pt:258 msgid "label_commenting_disabled" -msgstr "" +msgstr "टिप्पणी की सक्षमता को अक्षम कर दिया गया है।" #. Default: "Comments" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/templates/workflow.pt:3 @@ -11559,92 +11555,92 @@ msgstr "पासवर्ड की पुष्टि करें" #. Default: "Connect translation" #: plone/app/multilingual/browser/modify.py:36 msgid "label_connect_translation" -msgstr "" +msgstr "अनुवाद कनेक्ट करें" #. Default: "Contact E-mail" #: widget label of StringWidget - description "" msgid "label_contact_email" -msgstr "" +msgstr "संपर्क ईमेल" #. Default: "Contact Name" #: widget label of StringWidget - description "" msgid "label_contact_name" -msgstr "" +msgstr "संपर्क नाम" #. Default: "Contact Phone" #: widget label of StringWidget - description "" msgid "label_contact_phone" -msgstr "" +msgstr "संपर्क फ़ोन" #. Default: "Contained items" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/overview.pt:10 msgid "label_contained_items" -msgstr "" +msgstr "शामिल आइटम" #. Default: "Add content rule" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/controlpanel.pt:335 msgid "label_contentrule_add" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट नियम जोड़ें" #. Default: "Active" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/manage-assignments.pt:114 msgid "label_contentrules_active" -msgstr "" +msgstr "सक्रिय" #. Default: "Active content rules in this ${content_type}" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/manage-assignments.pt:220 msgid "label_contentrules_active_assignments" -msgstr "" +msgstr "इस ${content_type} में सक्रिय कंटेंट नियम" #. Default: "Enabled here?" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/manage-assignments.pt:232 msgid "label_contentrules_assignment_enabled" -msgstr "" +msgstr "यहां सक्षम है?" #. Default: "Content rules from parent folders" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/manage-assignments.pt:111 msgid "label_contentrules_from_parent" -msgstr "" +msgstr "मूल प्रशाखाओं से कंटेंट नियम" #. Default: "Actions" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/controlpanel.pt:197 msgid "label_contentrules_rule_actions" -msgstr "" +msgstr "कार्रवाईयाँ" #. Default: "Assignments" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/manage-elements.pt:334 msgid "label_contentrules_rule_assignments" -msgstr "" +msgstr "कार्यपार्श्विक्षण" #. Default: "Enabled?" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/manage-assignments.pt:237 msgid "label_contentrules_rule_enabled_question" -msgstr "" +msgstr "सक्रिय?" #. Default: "Event" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/controlpanel.pt:191 msgid "label_contentrules_rule_event" -msgstr "" +msgstr "आयोजन" #. Default: "Content rule" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/controlpanel.pt:188 msgid "label_contentrules_rule_listing" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट नियम" #. Default: "Status" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/controlpanel.pt:194 msgid "label_contentrules_rule_status" -msgstr "" +msgstr "स्थिति" #. Default: "unassigned" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/controlpanel.pt:270 msgid "label_contentrules_rule_unassigned" -msgstr "" +msgstr "असाइन नहीं किया गया" #. Default: "Applies to subfolders?" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/manage-assignments.pt:227 msgid "label_contentrules_subfolders" -msgstr "" +msgstr "उप-फोल्डर्स पर लागू होता है?" #. Default: "Contributors" #: widget label of LinesWidget - description "The names of people that have contributed to this item. Each contributor should be on a separate line." @@ -11655,7 +11651,7 @@ msgstr "सहयोगी" #. Default: "Convert portlets" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/manage-contextual.pt:107 msgid "label_convert_portlets" -msgstr "" +msgstr "पोर्टल्स कनवर्ट करें" #. Default: "Copy exceptions to the event log" #: CMFPlone/controlpanel/browser/error_log_form.pt:131 @@ -11671,12 +11667,12 @@ msgstr "कॉपीराइट्स" #. Default: "Creation Date" #: widget label of CalendarWidget - description "Date this object was created" msgid "label_creation_date" -msgstr "" +msgstr "निर्माण तिथि" #. Default: "Creators" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/metadata.py:188 msgid "label_creators" -msgstr "" +msgstr "रचनाकर्ता" #. Default: "Field name" #: widget label of StringWidget - description "Should not contain spaces, underscores or mixed case. Short Name is part of the item's web address." @@ -11686,27 +11682,27 @@ msgstr "फील्ड का नाम" #. Default: "CSV file" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-controlpanel.pt:174 msgid "label_csv_file" -msgstr "" +msgstr "सीएसवी फ़ाइल" #. Default: "(current)" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/templates/select_default_view.pt:73 msgid "label_current" -msgstr "" +msgstr "(वर्तमान)" #. Default: "Only show the contents of the current folder." #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/navigation.py:77 msgid "label_current_folder_only" -msgstr "" +msgstr "केवल वर्तमान फ़ोल्डर की कंटेंट दिखाएं" #. Default: "Folder display" #: plone.app.contentmenu/plone/app/contentmenu/menu.py:298 msgid "label_current_folder_views" -msgstr "" +msgstr "फोल्डर डिस्प्ले" #. Default: "Item display" #: plone.app.contentmenu/plone/app/contentmenu/menu.py:396 msgid "label_current_item_views" -msgstr "" +msgstr "आइटम डिस्प्ले" #. Default: "Current password" #: plone.app.users/plone/app/users/browser/passwordpanel.py:16 @@ -11717,104 +11713,104 @@ msgstr "वर्तमान पासवर्ड" #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:719 #: plone/app/theming/interfaces.py:185 msgid "label_custom_css" -msgstr "" +msgstr "कस्टम सीएसएस" #. Default: "Display as Table" #: widget label of BooleanWidget - description "Columns in the table are controlled by 'Table Columns' below." msgid "label_custom_view" -msgstr "" +msgstr "टेबल के रूप में दिखाएं" #. Default: "Table Columns" #: widget label of InAndOutWidget - description "Select which fields to display when 'Display as Table' is checked." msgid "label_custom_view_fields" -msgstr "" +msgstr "टेबल कॉलम" #. Default: "Dashboard" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/manage-dashboard.pt:37 #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/dashboard/dashboard.pt:35 #: plone.app.theming/resources/theme/theme1/views/class-view.pt:51 msgid "label_dashboard" -msgstr "" +msgstr "डैशबोर्ड" #. Default: "Date" #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/fields.py:96 msgid "label_date_field" -msgstr "" +msgstr "तिथि" #. Default: "End Date" #: widget label of CalendarWidget - description "The ending of the date range to search." msgid "label_date_range_criteria_end" -msgstr "" +msgstr "समाप्ति तिथि" #. Default: "Start Date" #: widget label of CalendarWidget - description "The beginning of the date range to search" msgid "label_date_range_criteria_start" -msgstr "" +msgstr "प्रारंभ तिथि" #. Default: "Date and Time Settings" #: CMFPlone/controlpanel/browser/dateandtime.py:12 msgid "label_dateandtime_settings" -msgstr "" +msgstr "तारीख और समय सेटिंग्स" #. Default: "Date/Time" #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/fields.py:94 msgid "label_datetime_field" -msgstr "" +msgstr "तारीख/समय" #. Default: "Default icon" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/actions.py:49 msgid "label_default_icon" -msgstr "" +msgstr "डिफ़ॉल्ट आइकन" #. Default: "Default select example" #: CMFPlone/controlpanel/browser/relations_inspect.pt:44 msgid "label_default_select_example" -msgstr "" +msgstr "डिफ़ॉल्ट चयन उदाहरण" #. Default: "(Default)" #: CMFPlone/controlpanel/browser/types.pt:40 msgid "label_default_type" -msgstr "" +msgstr "(डिफ़ॉल्ट)" #. Default: "Default workflow (${title})" #: CMFPlone/controlpanel/browser/types.py:370 msgid "label_default_workflow_title" -msgstr "" +msgstr "डिफ़ॉल्ट वर्कफ़्लो (${title})" #. Default: "Delete" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/controlpanel.pt:314 #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comments.pt:180 #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:277 msgid "label_delete" -msgstr "" +msgstr "हटाएँ" #. Default: "Enable deleting own comments" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:279 msgid "label_delete_own_comment_enabled" -msgstr "" +msgstr "अपनी टिप्पणियों को हटाने की सक्षमता सक्षम करें" #. Default: "Summary" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/metadata.py:73 #: plone.app.viewletmanager/plone/app/viewletmanager/manage-viewlets.pt:60 #, fuzzy msgid "label_description" -msgstr "वर्णन" +msgstr "सारांश" #. Default: "Disable" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/controlpanel.pt:254 #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/manage-assignments.pt:327 msgid "label_disable" -msgstr "" +msgstr "निष्क्रिय" #. Default: "Disable apply to subfolders" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/manage-assignments.pt:341 msgid "label_disable_apply_to_subfolders" -msgstr "" +msgstr "उप-फ़ोल्डर्स पर लागू करने को निष्क्रिय करें" #. Default: "Disconnect" #: plone/app/multilingual/browser/templates/disconnect_translation.pt:52 msgid "label_disconnect" -msgstr "" +msgstr "डिसकनेक्ट" #. Default: "Default" #: DisplayList entry for field allowDiscussion @@ -11834,39 +11830,39 @@ msgstr "सक्रिय" #. Default: "Show language flags" #: plone.i18n/plone/i18n/interfaces.py:80 msgid "label_display_flags" -msgstr "" +msgstr "भाषा झंडे दिखाएँ" #. Default: "Doctype" #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:459 msgid "label_doctype" -msgstr "" +msgstr "डॉक्टाइप" #. Default: "Externally facing domains" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:368 msgid "label_domains" -msgstr "" +msgstr "बाहरी दोमेन" #. Default: "Edit" #: CMFPlone/browser/templates/author.pt:85 #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/manage-elements.pt:96 #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comments.pt:152 msgid "label_edit" -msgstr "" +msgstr "संपादित करें" #. Default: "Enable editing of comments" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:267 msgid "label_edit_comment_enabled" -msgstr "" +msgstr "टिप्पणियों का संपादन सक्षम करें" #. Default: "You are editing the default view of a container. If you wanted to edit the container itself, ${go_here}." #: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/default_page_warning.pt:10 msgid "label_edit_default_view_container" -msgstr "" +msgstr "आप एक कंटेनर के डिफ़ॉल्ट दृश्य का संपादन कर रहे हैं। यदि आप कंटेनर स्वयं को संपादित करना चाहते थे, तो ${go_here}।" #. Default: "go here" #: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/default_page_warning.pt:10 msgid "label_edit_default_view_container_go_here" -msgstr "" +msgstr "यहां जाएं" #. Default: "Publishing Date" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/content_status_history.py:20 @@ -11886,93 +11882,93 @@ msgstr "ई-मेल" #. Default: "Email" #: plone.app.z3cform/plone/app/z3cform/templates/link_input.pt:68 msgid "label_email_url" -msgstr "" +msgstr "ईमेल" #. Default: "Enable" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/controlpanel.pt:240 #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/manage-assignments.pt:320 msgid "label_enable" -msgstr "" +msgstr "सक्षम करें" #. Default: "Immediately enable new theme" #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:861 msgid "label_enable_new_theme" -msgstr "" +msgstr "तत्काल नया थीम सक्षम करें" #. Default: "Enable caching" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:157 msgid "label_enabled" -msgstr "" +msgstr "सक्षम" #. Default: "Event body text" #: widget label of RichWidget - description "" msgid "label_event_announcement" -msgstr "" +msgstr "आयोजन बॉडी टेक्स्ट" #. Default: "Attendees" #: plone.app.event/plone/app/event/dx/behaviors.py:168 msgid "label_event_attendees" -msgstr "" +msgstr "उपस्थितिकर्ता" #. Default: "— ${location}" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/browser/templates/listing.pt:100 msgid "label_event_byline_location" -msgstr "" +msgstr "— ${location}" #. Default: "Contact E-mail" #: plone.app.event/plone/app/event/dx/behaviors.py:193 msgid "label_event_contact_email" -msgstr "" +msgstr "संपर्क ईमेल" #. Default: "Contact Name" #: plone.app.event/plone/app/event/dx/behaviors.py:182 msgid "label_event_contact_name" -msgstr "" +msgstr "संपर्क नाम" #. Default: "Contact Phone" #: plone.app.event/plone/app/event/dx/behaviors.py:204 msgid "label_event_contact_phone" -msgstr "" +msgstr "संपर्क फोन" #. Default: "Event Ends" #: plone.app.event/plone/app/event/dx/behaviors.py:83 msgid "label_event_end" -msgstr "" +msgstr "आयोजन समाप्त" #. Default: "Location" #: plone.app.event/plone/app/event/dx/behaviors.py:156 msgid "label_event_location" -msgstr "" +msgstr "स्थान" #. Default: "Open End" #: plone.app.event/plone/app/event/dx/behaviors.py:109 msgid "label_event_open_end" -msgstr "" +msgstr "खुला समाप्त" #. Default: "Recurrence" #: plone.app.event/plone/app/event/dx/behaviors.py:135 msgid "label_event_recurrence" -msgstr "" +msgstr "आवर्तन" #. Default: "Event Starts" #: plone.app.event/plone/app/event/dx/behaviors.py:68 msgid "label_event_start" -msgstr "" +msgstr "आयोजन आरंभ" #. Default: "Event Type(s)" #: widget label of KeywordWidget - description "" msgid "label_event_type" -msgstr "" +msgstr "आयोजन प्रकार" #. Default: "Event URL" #: plone.app.event/plone/app/event/dx/behaviors.py:215 msgid "label_event_url" -msgstr "" +msgstr "आयोजन यूआरएल" #. Default: "Whole Day" #: plone.app.event/plone/app/event/dx/behaviors.py:101 msgid "label_event_whole_day" -msgstr "" +msgstr "पूरे दिन" #. Default: "Exception" #: CMFPlone/controlpanel/browser/error_log_form.pt:46 @@ -11982,17 +11978,17 @@ msgstr "अपवाद" #. Default: "Exception Type" #: CMFPlone/controlpanel/browser/error_log_show_entry.pt:60 msgid "label_exception_type" -msgstr "" +msgstr "असामान्य प्रकार" #. Default: "Exception Value" #: CMFPlone/controlpanel/browser/error_log_show_entry.pt:64 msgid "label_exception_value" -msgstr "" +msgstr "असामान्य मूल्य" #. Default: "Exclude from navigation" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/exclfromnav.py:43 msgid "label_exclude_from_nav" -msgstr "" +msgstr "नेविगेशन से बाहर छोड़ें" #. Default: "Expiration Date" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/content_status_history.py:30 @@ -12004,57 +12000,57 @@ msgstr "समाप्ति तिथि" #. Default: "expression" #: CMFPlone/controlpanel/browser/resourceregistry.pt:110 msgid "label_expression_placeholder" -msgstr "" +msgstr "अभिव्यक्ति" #. Default: "External links open in new window" #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:694 msgid "label_ext_links_open_new_window" -msgstr "" +msgstr "बाहरी लिंक नए विंडो में खुलते हैं" #. Default: "External" #: plone.app.z3cform/plone/app/z3cform/templates/link_input.pt:44 msgid "label_external_url" -msgstr "" +msgstr "बाहरी" #. Default: "Field Name" #: plone.app.registry/plone/app/registry/browser/records.py:69 msgid "label_field_name" -msgstr "" +msgstr "फ़ील्ड का नाम" #. Default: "Field Title" #: plone.app.registry/plone/app/registry/browser/records.py:76 msgid "label_field_title" -msgstr "" +msgstr "फ़ील्ड का शीर्षक" #. Default: "File" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/schema/file.xml msgid "label_file" -msgstr "" +msgstr "फ़ाइल" -#. Default: "Items of this type can act as a folder containing other items. What content types should be allowed inside?" +#. Default: "Items of this type can act as a folder containing other items. What content types should be allowed inside?" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/interfaces.py:66 msgid "label_filter_contained_types" -msgstr "" +msgstr "इस प्रकार के आइटम अन्य आइटमों को विषय में रखने के रूप में कार्य कर सकते हैं। अंदर कौन से कंटेंट प्रकार अनुमत होना चाहिए?" #. Default: "Find a group here" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupmembership.pt:36 msgid "label_find_group" -msgstr "यहाँ एक समूह उपलब्ध करें" +msgstr "यहाँ एक समूह खोजें" #. Default: "First weekday" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1439 msgid "label_first_weekday" -msgstr "" +msgstr "पहला सप्ताह का दिन" #. Default: "Floating-point number" #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/fields.py:87 msgid "label_float_field" -msgstr "" +msgstr "फ्लोटिंग-प्वाइंट संख्या" #. Default: "Format" #: CMFPlone/skins/plone_wysiwyg/wysiwyg_support.pt:23 msgid "label_format" -msgstr "फॉर्मेट" +msgstr "स्वरूप" #. Default: "Full Name" #: plone.app.users/plone/app/users/schema.py:60 @@ -12064,40 +12060,40 @@ msgstr "पूरा नाम" #. Default: "Full Name" #: plone.app.users/plone/app/users/browser/membersearch.py:34 msgid "label_fullname" -msgstr "" +msgstr "पूरा नाम" #. Default: "General" #: plone/app/multilingual/browser/templates/cleanup.pt:42 #: plone/app/multilingual/browser/templates/migration.pt:75 msgid "label_general" -msgstr "" +msgstr "सामान्य" #. Default: "global parameters" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:894 msgid "label_global" -msgstr "" +msgstr "वैश्विक पैरामीटर" #. Default: "Globally enable comments" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:210 msgid "label_globally_enabled" -msgstr "" +msgstr "वैश्विक रूप से टिप्पणियाँ सक्रिय करें" #. Default: "GNU GPL license" #: CMFPlone/browser/templates/footer.pt:32 msgid "label_gnu_gpl_licence" -msgstr "" +msgstr "जीएनयू जीपीएल लाइसेंस" #. Default: "Up to List of Users" #: plone.app.users/plone/app/users/browser/account-configlet.pt:17 msgid "label_go_to_users" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ताओं की सूची तक" #. Default: "Group Dashboard" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupdetails.pt:73 #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupmembership.pt:74 #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/manage-group-dashboard.pt:57 msgid "label_group_dashboard" -msgstr "" +msgstr "समूह डैशबोर्ड" #. Default: "Group Members" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupdetails.pt:66 @@ -12117,7 +12113,7 @@ msgstr "समूह सदस्यताएँ" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupmembership.pt:72 #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/manage-group-dashboard.pt:53 msgid "label_group_portlets" -msgstr "" +msgstr "समूह पोर्टलेट्स" #. Default: "Group Properties" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupdetails.pt:68 @@ -12129,7 +12125,7 @@ msgstr "समूह गुण" #. Default: "Group Search" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupsoverview.pt:78 msgid "label_group_search" -msgstr "" +msgstr "समूह खोज" #. Default: "Groups" #: plone.app.users/plone/app/users/browser/memberregistration.pt:32 @@ -12141,30 +12137,30 @@ msgstr "समूह" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/edit-manager-macros.pt:260 #: plone.app.viewletmanager/plone/app/viewletmanager/manage-viewletmanager.pt:80 msgid "label_hide_item" -msgstr "" +msgstr "छुपाएँ" #. Default: "History" #: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/history_view.pt:16 #: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/popup_content_history.pt:12 #: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/review_history.pt:12 msgid "label_history" -msgstr "" +msgstr "इतिहास" #. Default: "Home" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/browser/templates/image_view_fullscreen.pt:79 msgid "label_home" -msgstr "" +msgstr "होम" #. Default: "Home page" #: plone.app.users/plone/app/users/profiles/default/userschema.xml #: plone.app.users/plone/app/users/upgrades.py:36 msgid "label_homepage" -msgstr "" +msgstr "होम पेज" #. Default: "Unthemed host names" #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:526 msgid "label_hostname_blacklist" -msgstr "" +msgstr "अनथीम्ड होस्ट नाम" #. Default: "Ignored exception types" #: CMFPlone/controlpanel/browser/error_log_form.pt:137 @@ -12174,71 +12170,71 @@ msgstr "अपवाद प्रकारों की अनदेखी क #. Default: "Image" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/schema/image.xml msgid "label_image" -msgstr "" +msgstr "छवि" #. Default: "Image Caption" #: widget label of StringWidget - description "" msgid "label_image_caption" -msgstr "" +msgstr "छवि कैप्शन" #. Default: "Allowed types" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/constraintypes.py:74 msgid "label_immediately_addable_types" -msgstr "" +msgstr "तुरंत जोड़ने योग्य प्रकार" #. Default: "Import settings" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:45 #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/import.pt:27 #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/purge.pt:27 msgid "label_import" -msgstr "" +msgstr "निर्यात सेटिंग्स" #. Default: "Import caching rules" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:87 msgid "label_import_caching_rules" -msgstr "" +msgstr "कैशिंग नियमों का आयात" #. Default: "Include contained items" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/templates/properties.pt:59 #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/templates/workflow.pt:21 #: plone.app.content/plone/app/content/browser/templates/content_status_history.pt:308 msgid "label_include_contained_objects" -msgstr "" +msgstr "शामिल किए गए आइटम" #. Default: "Include top node" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/navigation.py:65 msgid "label_include_top_node" -msgstr "" +msgstr "शीर्ष नोड शामिल करें" #. Default: "Inherit Criteria" #: widget label of BooleanWidget - description "Narrow down the search results from the parent Smart Folder(s) by using the criteria from this Smart Folder." msgid "label_inherit_criteria" -msgstr "इनहैरिट कसौटी" +msgstr "कसौटी को विरासत में लो" #. Default: "Inherit permissions from higher levels" #: plone.app.workflow/plone/app/workflow/browser/sharing.pt:248 msgid "label_inherit_local_roles" -msgstr "" +msgstr "ऊपरी स्तरों से अनुमतियाँ विरासत में लो" #. Default: "Integer" #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/fields.py:85 msgid "label_integer_field" -msgstr "" +msgstr "पूर्णांक" #. Default: "Internal" #: plone.app.z3cform/plone/app/z3cform/templates/link_input.pt:22 msgid "label_internal_url" -msgstr "" +msgstr "आंतरिक" #. Default: "Item count" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/behaviors/collection.py:70 msgid "label_item_count" -msgstr "" +msgstr "आइटम की संख्या" #. Default: "Item: ${contentitem}" #: plone.app.contentmenu/plone/app/contentmenu/menu.py:319 msgid "label_item_selected" -msgstr "" +msgstr "आइटम: ${contentitem}" #. Default: "Item type" #: CMFPlone/browser/templates/search.pt:97 @@ -12248,7 +12244,7 @@ msgstr "आइटम प्रकार" #. Default: "Keywords" #: widget label of KeywordWidget - description "" msgid "label_keywords" -msgstr "कीवर्डस" +msgstr "कीवर्ड्स" #. Default: "Language" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/templates/properties.pt:48 @@ -12260,168 +12256,168 @@ msgstr "भाषा" #. Default: "Languages" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/language.py:16 msgid "label_languages" -msgstr "" +msgstr "भाषाएँ" #. Default: "Lead Image" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/behaviors/leadimage.py:20 msgid "label_leadimage" -msgstr "" +msgstr "मुख्य छवि" #. Default: "Lead Image Caption" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/behaviors/leadimage.py:26 msgid "label_leadimage_caption" -msgstr "" +msgstr "मुख्य छवि कैप्शन" #. Default: "Limit Search Results" #: widget label of BooleanWidget - description "If selected, only the 'Number of Items' indicated below will be displayed." msgid "label_limit_number" -msgstr "" +msgstr "खोज परिणामों की सीमा" #. Default: "Secondary types" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/constraintypes.py:84 msgid "label_locally_allowed_types" -msgstr "" +msgstr "सेकेंडरी प्रकार" #. Default: "Location" #: plone.app.users/plone/app/users/profiles/default/userschema.xml #: plone.app.users/plone/app/users/upgrades.py:64 msgid "label_location" -msgstr "" +msgstr "स्थान" #. Default: "Locked" #: plone.locking/plone/locking/browser/info.pt:13 msgid "label_locked" -msgstr "" +msgstr "लॉक किया गया" #. Default: "Log in" #: CMFPlone/browser/login/login.py:58 #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/login.pt:136 #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/login.py:17 msgid "label_log_in" -msgstr "लॉग करें" +msgstr "लॉग इन करें" #. Default: "Continue" #: CMFPlone/skins/plone_login/external_login_return.cpt:58 #: CMFPlone/skins/plone_login/login_success.pt:39 msgid "label_login_continue" -msgstr "" +msgstr "जारी रखें" #. Default: "Continue to the ${portal_title} home page" #: CMFPlone/skins/plone_login/login_success.pt:50 msgid "label_login_continue_to_home_page" -msgstr "" +msgstr "${portal_title} होम पेज पर जारी रखें" #. Default: "Login Name" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/login.pt:75 #: plone/base/interfaces/login.py:41 msgid "label_login_name" -msgstr "" +msgstr "लॉगिन नाम" #. Default: "Log in to add comments" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comments.pt:26 msgid "label_login_to_add_comments" -msgstr "टिप्पणी जोड़ें लॉग करें" +msgstr "टिप्पणी जोड़ने के लिए लॉगिन करें" #. Default: "Log in to send feedback" #: CMFPlone/browser/templates/author.pt:158 msgid "label_login_to_send_feedback" -msgstr "" +msgstr "प्रतिक्रिया भेजने के लिए लॉगिन करें" #. Default: "Send a confirmation mail with a link to set the password" #: plone.app.users/plone/app/users/schema.py:114 #, fuzzy msgid "label_mail_password" -msgstr "पासवर्ड के साथ ई-मेल भेजें" +msgstr "पासवर्ड सेट करने के लिए एक पुष्टि मेल भेजें" #. Default: "Main Language:" #: CMFPlone/browser/templates/author.pt:108 msgid "label_main_language" -msgstr "" +msgstr "मुख्य भाषा:" #. Default: "You are managing the portlets of the default view of a container. If you wanted to manage the portlets of the container itself, ${go_here}." #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/manage-contextual.pt:66 #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/topbar-manage-portlets.pt:84 msgid "label_manage_portlets_default_view_container" -msgstr "" +msgstr "आप किस्ती के डिफ़ॉल्ट दृश्य के पोर्टल्स का प्रबंधन कर रहे हैं। यदि आप किस्ती के पोर्टल्स का प्रबंधन करना चाहते हैं, ${go_here}।" #. Default: "go here" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/manage-contextual.pt:66 #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/topbar-manage-portlets.pt:84 msgid "label_manage_portlets_default_view_container_go_here" -msgstr "" +msgstr "यहाँ जाएं" #. Default: "Ruleset mappings" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:593 msgid "label_mappings" -msgstr "" +msgstr "नियम संचारित करना" #. Default: "Mark special links" #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:665 msgid "label_mark_special_links" -msgstr "" +msgstr "विशेष लिंक को चिह्नित करें" #. Default: "Member fields" #: plone.app.users/plone/app/users/browser/memberregistration.pt:44 #: plone.app.users/plone/app/users/browser/schema_layout.pt:55 msgid "label_member_fields" -msgstr "" +msgstr "सदस्य के फ़ील्ड" #. Default: "Message" #: CMFPlone/browser/interfaces.py:328 msgid "label_message" -msgstr "" +msgstr "संदेश" #. Default: "Migration" #: plone/app/multilingual/browser/templates/migration.pt:91 msgid "label_migration" -msgstr "" +msgstr "स्थानांतरण" #. Default: "Missing translations" #: plone/app/multilingual/browser/templates/mmap.pt:86 msgid "label_missing_translations" -msgstr "" +msgstr "अनुवाद गायब" #. Default: "Enable comment moderation" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:248 msgid "label_moderation_enabled" -msgstr "" +msgstr "टिप्पणी की माध्यस्थता सक्षम करें" #. Default: "Moderator Email Address" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:354 msgid "label_moderator_email" -msgstr "" +msgstr "माध्यस्थ ईमेल पता" #. Default: "Enable moderator email notification" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:339 msgid "label_moderator_notification_enabled" -msgstr "" +msgstr "माध्यस्थ सूचना सक्षम करें" #. Default: "Modification Date" #: widget label of CalendarWidget - description "Date this content was modified last" msgid "label_modification_date" -msgstr "" +msgstr "संशोधन तिथि" #. Default: "Move content to its corresponding language root folder" #: plone/app/multilingual/browser/templates/cleanup.pt:116 msgid "label_move_content_to_languages" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट को उसके संबंधित भाषा मूल फ़ोल्डर में ले जाएं" #. Default: "Multiple Choice" #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/fields.py:249 msgid "label_multi_choice_field" -msgstr "" +msgstr "बहु-विकल्प" #. Default: "My email address is" #: CMFPlone/browser/login/templates/mail_password_form.pt:48 #: CMFPlone/browser/login/templates/pwreset_form.pt:59 msgid "label_my_email_address_is" -msgstr "" +msgstr "मेरा ईमेल पता है" #. Default: "My user name is" #: CMFPlone/browser/login/templates/mail_password_form.pt:42 #: CMFPlone/browser/login/templates/pwreset_form.pt:43 msgid "label_my_user_name_is" -msgstr "" +msgstr "मेरा उपयोगकर्ता नाम है" #. Default: "Name" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupdetails.pt:30 @@ -12433,22 +12429,22 @@ msgstr "नाम" #. Default: "Root node" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/navigation.py:53 msgid "label_navigation_root_path" -msgstr "" +msgstr "रूट नोड" #. Default: "Start level" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/navigation.py:92 msgid "label_navigation_startlevel" -msgstr "" +msgstr "प्रारंभ स्तर" #. Default: "Title" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/navigation.py:44 msgid "label_navigation_title" -msgstr "" +msgstr "शीर्षक" #. Default: "Navigation tree depth" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/navigation.py:109 msgid "label_navigation_tree_depth" -msgstr "" +msgstr "नेविगेशन वृक्ष गहराई" #. Default: "New items since" #: CMFPlone/browser/templates/search.pt:126 @@ -12459,7 +12455,7 @@ msgstr "तब से नए आइटम" #: CMFPlone/browser/login/templates/pwreset_form.pt:80 #: plone.app.users/plone/app/users/browser/passwordpanel.py:22 msgid "label_new_password" -msgstr "पासवर्ड" +msgstr "नया पासवर्ड" #. Default: "New Short Name" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/actions.py:119 @@ -12474,28 +12470,28 @@ msgstr "नया शीर्षक" #. Default: "Image" #: widget label of ImageWidget - description "Will be shown in the news listing, and in the news item itself. Image will be scaled to a sensible size." msgid "label_news_image" -msgstr "" +msgstr "छवि" #. Default: "Next: ${itemtitle}" #: plone.app.layout/plone/app/layout/nextprevious/nextprevious.pt:53 msgid "label_next_item" -msgstr "" +msgstr "अगला: ${itemtitle}" #. Default: "Enable next previous navigation" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/nextprevious.py:33 msgid "label_nextprevious" -msgstr "" +msgstr "अगला पिछला नेविगेशन सक्षम करें" #. Default: "No change" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/properties.py:67 #: plone.app.content/plone/app/content/browser/templates/content_status_history.pt:453 msgid "label_no_change" -msgstr "" +msgstr "कोई परिवर्तन नहीं" #. Default: "No content types" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/overview.pt:25 msgid "label_no_content_types" -msgstr "" +msgstr "कोई कंटेंट प्रकार नहीं" #. Default: "No group was specified." #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupmembership.pt:34 @@ -12505,42 +12501,42 @@ msgstr "कोई समूह निर्दिष्ट नहीं था" #. Default: "No preference panels available." #: CMFPlone/controlpanel/browser/overview.pt:132 msgid "label_no_prefs_panels_available" -msgstr "" +msgstr "कोई पसंद पैनल उपलब्ध नहीं हैं।" #. Default: "(No Title)" #: plone/app/multilingual/browser/templates/not_translated_yet.pt:60 msgid "label_no_title" -msgstr "" +msgstr "(कोई शीर्षक नहीं)" #. Default: "No workflow" #: CMFPlone/controlpanel/browser/types.py:334 msgid "label_no_workflow" -msgstr "" +msgstr "कोई कार्यप्रवाह नहीं" #. Default: "Number of exceptions to keep" #: CMFPlone/controlpanel/browser/error_log_form.pt:113 msgid "label_number_exceptions" -msgstr "कितने अपवाद रखने हैं" +msgstr "रखने के लिए अपवादों की संख्या" #. Default: "Ok" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/templates/select_default_page.pt:110 msgid "label_ok" -msgstr "" +msgstr "ठीक है" #. Default: "Operation parameters" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:825 msgid "label_operation_parameters" -msgstr "" +msgstr "कार्रवाई पैरामीटर" #. Default: "or" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/templates/select_default_view.pt:81 msgid "label_or" -msgstr "" +msgstr "या" #. Default: "Parameter expressions" #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:566 msgid "label_parameter_expressions" -msgstr "" +msgstr "पैरामीटर अभिव्यंजन" #. Default: "Password" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/login.pt:110 @@ -12552,68 +12548,68 @@ msgstr "पासवर्ड" #. Default: "A URL will be generated and e-mailed to you; follow the link to reach a page where you can change your password and complete the registration process." #: plone.app.users/plone/app/users/browser/register.py:599 msgid "label_password_change_mail" -msgstr "" +msgstr "एक URL उत्पन्न होगा और आपको ई-मेल किया जाएगा; लिंक का पालन करें ताकि आप अपना पासवर्ड बदल सकें और पंजीकरण प्रक्रिया को पूरा कर सकें।" #. Default: "Password" #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/fields.py:91 msgid "label_password_field" -msgstr "" +msgstr "पासवर्ड" #. Default: "Search Sub-Folders" #: ATContentTypes/criteria/relativepath.py #: widget label of BooleanWidget - description "" msgid "label_path_criteria_recurse" -msgstr "" +msgstr "उप-फोल्डर खोजें" #. Default: "Folders" #: widget label of ReferenceBrowserWidget - description "Folders to search in." msgid "label_path_criteria_value" -msgstr "" +msgstr "फोल्डर" -#. Default: "Plone<sup>®</sup> Open Source CMS/WCM" +#. Default: "Plone<sup>®</sup> Open Source CMS/WCM" #: CMFPlone/browser/templates/footer.pt:15 msgid "label_plone_cms" -msgstr "" +msgstr "Plone<sup>®</sup> ओपन सोर्स सीएमएस/डब्ल्यूसीएम" #. Default: "Plone Foundation" #: CMFPlone/browser/templates/footer.pt:25 msgid "label_plone_foundation" -msgstr "" +msgstr "Plone फाउंडेशन" #. Default: "For an introduction to Plone, documentation, demos, add-ons, support, and community, visit" #: CMFPlone/browser/templates/plone-overview.pt:34 msgid "label_plone_org_description" -msgstr "" +msgstr "Plone का परिचय, दस्तावेज़, डेमो, एड-ऑन, समर्थन, और समुदाय के लिए, यहाँ जाएं" #. Default: "Plone Community Home" #: CMFPlone/browser/templates/plone-overview.pt:35 msgid "label_plone_org_title" -msgstr "" +msgstr "Plone समुदाय होम" #. Default: "Value" #: widget label of MultiSelectionWidget - description "One of the available content types." msgid "label_portal_type_criteria_value" -msgstr "" +msgstr "मान" #. Default: "(Blocked)" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/edit-manager-contextual.pt:99 msgid "label_portlet_blocked" -msgstr "" +msgstr "(अवरुद्ध)" #. Default: "Content type portlets:" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/edit-manager-contextual.pt:200 msgid "label_portlets_content_type_portlets" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट प्रकार पोर्टल्स:" #. Default: "Group portlets:" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/edit-manager-contextual.pt:120 msgid "label_portlets_group_portlets" -msgstr "" +msgstr "समूह पोर्टल्स:" #. Default: "Parent portlets:" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/edit-manager-contextual.pt:49 msgid "label_portlets_parent_folders" -msgstr "" +msgstr "मूल पोर्टलेट्स" #. Default: "Portrait" #: plone.app.users/plone/app/users/profiles/default/userschema.xml @@ -12632,32 +12628,32 @@ msgstr "प्लोन संचालित" #. Default: "Previous: ${itemtitle}" #: plone.app.layout/plone/app/layout/nextprevious/nextprevious.pt:35 msgid "label_previous_item" -msgstr "" +msgstr "पिछला: ${itemtitle}" #. Default: "This can be risky, are you sure you want to do this?" #: CMFPlone/controlpanel/browser/quickinstaller.pt:104 msgid "label_product_upgrade_all_action" -msgstr "" +msgstr "यह संदेहपूर्ण हो सकता है, क्या आप यह करना चाहते हैं?" #. Default: "New profile version is ${version}." #: CMFPlone/controlpanel/browser/quickinstaller.pt:81 msgid "label_product_upgrade_new_profile_version" -msgstr "" +msgstr "नया प्रोफ़ाइल संस्करण है ${version}।" #. Default: "Old profile version was ${version}." #: CMFPlone/controlpanel/browser/quickinstaller.pt:78 msgid "label_product_upgrade_old_profile_version" -msgstr "" +msgstr "पुराना प्रोफ़ाइल संस्करण था ${version}।" #. Default: "Old version was ${version}." #: CMFPlone/controlpanel/browser/quickinstaller.pt:74 msgid "label_product_upgrade_old_version" -msgstr "" +msgstr "पुराना संस्करण था ${version}।" #. Default: "Approve" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:135 msgid "label_publish" -msgstr "" +msgstr "स्वीकृत करें" #. Default: "effective" #: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/content_history.pt:73 @@ -12668,88 +12664,88 @@ msgstr "प्रभावी" #. Default: "Content types to purge" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:270 msgid "label_purged_content_types" -msgstr "" +msgstr "प्रशस्त कंटेंट प्रकार" #. Default: "Purge caching proxy" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:56 #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/import.pt:38 #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/purge.pt:38 msgid "label_purging" -msgstr "" +msgstr "प्रशस्त कर रहा है" #. Default: "Enable purging" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:211 msgid "label_purging_enabled" -msgstr "" +msgstr "प्रशस्तीकरण सक्षम करें" #. Default: "Email" #: plone/base/interfaces/login.py:74 msgid "label_pwreset_email" -msgstr "" +msgstr "ईमेल" #. Default: "Username" #: plone/base/interfaces/login.py:64 msgid "label_pwreset_username" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता नाम" #. Default: "Quick search" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupmembership.pt:183 #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_usermembership.pt:119 msgid "label_quick_search" -msgstr "शीघ्र खोज" +msgstr "त्वरित खोज" #. Default: "Cleanup interval" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:524 msgid "label_ram_cleanup_interval" -msgstr "" +msgstr "सफाई अंतराल" #. Default: "Maximum age of entries in the cache" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:488 msgid "label_ram_max_age" -msgstr "" +msgstr "कैश में प्रविष्टियों की अधिकतम आयु" #. Default: "Maximum entries in the cache" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:450 msgid "label_ram_max_entries" -msgstr "" +msgstr "कैश में अधिकतम प्रविष्टियाँ" #. Default: "RAM cache" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:65 #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/import.pt:47 #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/purge.pt:47 msgid "label_ramcache" -msgstr "" +msgstr "रैम कैश" #. Default: "Read network" #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:505 msgid "label_read_network" -msgstr "" +msgstr "नेटवर्क पढ़ें" #. Default: "Register" #: plone.app.users/plone/app/users/browser/register.py:381 msgid "label_register" -msgstr "रजिस्टर" +msgstr "रजिस्टर करें" #. Default: "Related Items" #: plone.app.relationfield/plone/app/relationfield/behavior.py:17 msgid "label_related_items" -msgstr "" +msgstr "संबंधित आइटम" #. Default: "Relative path" #: ATContentTypes/criteria/relativepath.py msgid "label_relativepath_criteria_customrelativepath" -msgstr "" +msgstr "सापेक्ष मार्ग" #. Default: "Remember my email address." #: CMFPlone/skins/plone_login/login_form.cpt:177 msgid "label_remember_my_email" -msgstr "" +msgstr "मेरा ईमेल पता याद रखें।" #. Default: "Remember my name." #: CMFPlone/skins/plone_login/failsafe_login_form.cpt:147 #: CMFPlone/skins/plone_login/login_form.cpt:168 msgid "label_remember_my_name" -msgstr "मेरा नाम याद रखें" +msgstr "मेरा नाम याद रखें।" #. Default: "Remove" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/manage-elements.pt:104 @@ -12760,132 +12756,132 @@ msgstr "हटाएं" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_usermembership.pt:107 #, fuzzy msgid "label_remove_selected_groups" -msgstr "चयनित समूह को हटाएं" +msgstr "चयनित समूह से हटाएं" #. Default: "Remove selected Groups / Users" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupmembership.pt:158 msgid "label_remove_selected_users" -msgstr "" +msgstr "चयनित समूह / उपयोगकर्ता को हटाएं" #. Default: "Replace existing theme" #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:889 msgid "label_replace_existing" -msgstr "" +msgstr "मौजूदा थीम को बदलें" #. Default: "Reply" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comments.pt:247 msgid "label_reply" -msgstr "" +msgstr "उत्तर" #. Default: "Request URL" #: CMFPlone/controlpanel/browser/error_log_show_entry.pt:56 msgid "label_request_url" -msgstr "" +msgstr "अनुरोध URL" #. Default: "Required" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-controlpanel.pt:69 #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-manage.pt:60 #, fuzzy msgid "label_required" -msgstr "(आवश्यक)" +msgstr "आवश्यक" #. Default: "Disabled" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/controlpanel.py:114 msgid "label_rule_disabled" -msgstr "" +msgstr "अक्षम" #. Default: "Enabled" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/controlpanel.py:110 msgid "label_rule_enabled" -msgstr "" +msgstr "सक्षम" #. Default: "Rules file" #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:388 msgid "label_rules" -msgstr "" +msgstr "नियम फ़ाइल" #. Default: "per-ruleset parameters" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:920 msgid "label_ruleset" -msgstr "" +msgstr "नियम सेट पैरामीटर" #. Default: "Save" #: CMFPlone/controlpanel/browser/error_log_form.pt:150 #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups.py:28 #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupdetails.pt:201 msgid "label_save" -msgstr "सेव" +msgstr "सहेजें" #. Default: "Save settings" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/edit-manager-contextual.pt:270 msgid "label_save_settings" -msgstr "" +msgstr "सेटिंग्स सहेजें" #. Default: "Categorization" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/metadata.py:94 msgid "label_schema_categorization" -msgstr "" +msgstr "वर्गीकरण" #. Default: "Dates" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/metadata.py:137 msgid "label_schema_dates" -msgstr "" +msgstr "तिथियाँ" #. Default: "Default" #: plone.dexterity/plone/dexterity/browser/base.py:11 msgid "label_schema_default" -msgstr "" +msgstr "डिफ़ॉल्ट" #. Default: "Ownership" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/metadata.py:183 msgid "label_schema_ownership" -msgstr "" +msgstr "स्वामित्व" #. Default: "Search" #: CMFPlone/browser/templates/search.pt:58 #: CMFPlone/controlpanel/browser/error_log_form.pt:95 #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupmembership.pt:191 msgid "label_search" -msgstr "सर्च (खोजें)" +msgstr "खोज" -#. Default: "Search for an error log entry <span class=\"formHelp\"> (such as \"1257962690.640.49636048561\") </span>" +#. Default: "Search for an error log entry <span class="formHelp"> (such as "1257962690.640.49636048561") </span>" #: CMFPlone/controlpanel/browser/error_log_form.pt:83 msgid "label_search_entry" -msgstr "" +msgstr "त्रुटि लॉग प्रविष्टि के लिए खोजें" #. Default: "Show all" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupmembership.pt:197 msgid "label_search_large" -msgstr "" +msgstr "सभी दिखाएं" #. Default: "Select:" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/table.pt:75 msgid "label_select" -msgstr "" +msgstr "चयन करें" #. Default: "Select all items" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupmembership.pt:95 #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_usermembership.pt:138 #: plone.app.content/plone/app/content/browser/templates/content_status_history.pt:120 msgid "label_select_all_items" -msgstr "सभी आइटम सलेक्ट करें" +msgstr "सभी आइटमों का चयन करें" #. Default: "Select a content item…" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/templates/select_default_view.pt:96 msgid "label_select_content_item" -msgstr "" +msgstr "एक कंटेंट आइटम का चयन करें…" #. Default: "Value" #: widget label of MultiSelectionWidget - description "Existing values." msgid "label_selection_criteria_value" -msgstr "" +msgstr "मान" #. Default: "Send" #: CMFPlone/browser/author.py:34 #: CMFPlone/browser/contact_info.py:46 #: CMFPlone/browser/sendto.py:37 msgid "label_send" -msgstr "सैन्ड (भेजें)" +msgstr "भेजें" #. Default: "From" #: CMFPlone/browser/interfaces.py:294 @@ -12900,19 +12896,19 @@ msgstr "को भेजें" #. Default: "From" #: CMFPlone/browser/interfaces.py:316 msgid "label_sender_from_address" -msgstr "" +msgstr "से" #. Default: "Name" #: CMFPlone/browser/interfaces.py:310 msgid "label_sender_fullname" -msgstr "" +msgstr "नाम" #. Default: "Change settings" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:36 #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/import.pt:18 #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/purge.pt:18 msgid "label_settings" -msgstr "" +msgstr "सेटिंग्स" #. Default: "Short name" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/templates/rename.pt:12 @@ -12923,68 +12919,68 @@ msgstr "लघु नाम" #. Default: "Show all items" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/table.pt:311 msgid "label_show_all" -msgstr "" +msgstr "सभी आइटम दिखाएं" #. Default: "Show batched" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/table.pt:323 msgid "label_show_batched" -msgstr "" +msgstr "बैच में दिखाएं" #. Default: "Show commenter image" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:328 msgid "label_show_commenter_image" -msgstr "" +msgstr "टिप्पणकर्ता छवि दिखाएं" #. Default: "show full comment text" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:259 msgid "label_show_full_comment_text" -msgstr "" +msgstr "पूरी टिप्पणी पाठ दिखाएं" #. Default: "Show icons" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/actions.py:39 msgid "label_show_icons" -msgstr "" +msgstr "आइकन दिखाएं" #. Default: "Show" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/edit-manager-macros.pt:219 #: plone.app.viewletmanager/plone/app/viewletmanager/manage-viewletmanager.pt:84 msgid "label_show_item" -msgstr "" +msgstr "दिखाएं" #. Default: "Show title" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/actions.py:25 msgid "label_show_title" -msgstr "" +msgstr "शीर्षक दिखाएं" #. Default: "Show all" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupsoverview.pt:92 #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_usersoverview.pt:89 msgid "label_showall" -msgstr "" +msgstr "सभी दिखाएं" #. Default: "site administration" #: CMFPlone/browser/templates/accessibility-info.pt:48 #: CMFPlone/browser/templates/basic_error_message.pt:31 #: CMFPlone/browser/templates/error_message.pt:109 msgid "label_site_admin" -msgstr "" +msgstr "साइट प्रशासन" #. Default: "site administration" #: CMFPlone/browser/login/templates/insufficient_privileges.pt:26 #: CMFPlone/browser/login/templates/mail_password_form.pt:78 #: CMFPlone/browser/templates/error_message.pt:33 msgid "label_site_administration" -msgstr "" +msgstr "साइट प्रशासन" #. Default: "Site map" #: CMFPlone/browser/templates/sitemap.pt:18 msgid "label_site_map" -msgstr "" +msgstr "साइट मानचित्र" #. Default: "ESMTP password" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1532 msgid "label_smtp_pass" -msgstr "" +msgstr "ईएसएमटीपी पासवर्ड" #. Default: "SMTP port" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1509 @@ -13000,44 +12996,44 @@ msgstr "एमएमटीपी सर्वर" #. Default: "Save and send test e-mail" #: CMFPlone/controlpanel/browser/mail.py:49 msgid "label_smtp_test" -msgstr "" +msgstr "बचाएँ और परीक्षण ई-मेल भेजें" #. Default: "ESMTP username" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1520 msgid "label_smtp_userid" -msgstr "" +msgstr "ईएसएमटीपी उपयोगकर्ता आईडी" #. Default: "Take a snapshot of the site prior to importing new setting." #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/import.pt:147 msgid "label_snapshot" -msgstr "" +msgstr "नई सेटिंग आयात करने से पहले साइट की एक स्नैपशॉट लें" #. Default: "Some content types:" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/overview.pt:45 msgid "label_some_content_types" -msgstr "" +msgstr "कुछ कंटेंट प्रकार:" #. Default: "Sort on" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/behaviors/collection.py:50 #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1037 msgid "label_sort_on" -msgstr "" +msgstr "इस पर क्रमबद्ध करें" #. Default: "Reversed order" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/behaviors/collection.py:56 msgid "label_sort_reversed" -msgstr "" +msgstr "उल्टा क्रम" #. Default: "State:" #: plone.app.contentmenu/plone/app/contentmenu/menu.py:738 #, fuzzy msgid "label_state" -msgstr "अवस्था" +msgstr "स्थिति" #. Default: "Value" #: widget label of StringWidget - description "A string value." msgid "label_string_criteria_value" -msgstr "" +msgstr "मान" #. Default: "Subject" #: CMFPlone/browser/interfaces.py:324 @@ -13048,12 +13044,12 @@ msgstr "विषय" #. Default: "Submit" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/search.pt:53 msgid "label_submit" -msgstr "" +msgstr "सबमिट" #. Default: "Purge synchronously" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/purge.pt:162 msgid "label_synchronous" -msgstr "" +msgstr "समकालिक रूप से डिलीट करें" #. Default: "Maximum items" #: plone/base/interfaces/syndication.py:175 @@ -13063,62 +13059,62 @@ msgstr "अधिकतम आइटम" #. Default: "Contents" #: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/toc.pt:8 msgid "label_tableofcontents" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट" #. Default: "Tags" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/behaviors/metadata.py:99 msgid "label_tags" -msgstr "" +msgstr "टैग्स" #. Default: "Target Path" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-controlpanel.pt:103 msgid "label_target_path" -msgstr "" +msgstr "लक्ष्य पथ" #. Default: "Legacy template mappings" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:658 msgid "label_template_mappings" -msgstr "" +msgstr "विरासत टेम्प्लेट मैपिंग्स" #. Default: "View template" #: widget label of SelectionWidget - description "Choose a template that will be used for viewing this item." msgid "label_template_mixin" -msgstr "" +msgstr "दृश्य टेम्प्लेट" #. Default: "Text" #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/fields.py:84 msgid "label_text_field" -msgstr "" +msgstr "टेक्स्ट" #. Default: "Text Format" #: plone.app.textfield/plone/app/textfield/widget_input.pt:35 msgid "label_text_format" -msgstr "" +msgstr "टेक्स्ट प्रारूप" #. Default: "Comment text transform" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:293 msgid "label_text_transform" -msgstr "" +msgstr "टिप्पणी टेक्स्ट परिवर्तन" #. Default: "Text line (String)" #: plone.schemaeditor/plone/schemaeditor/fields.py:80 msgid "label_textline_field" -msgstr "" +msgstr "टेक्स्ट लाइन (स्ट्रिंग)" #. Default: "Theme base" #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:619 msgid "label_theme_base" -msgstr "" +msgstr "थीम आधार" #. Default: "Theme enabled" #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:367 msgid "label_theme_enabled" -msgstr "" +msgstr "थीम सक्षम" #. Default: "Theming documentation" #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:728 msgid "label_theming_doc_link" -msgstr "" +msgstr "थीमिंग दस्तावेज़" #. Default: "Time" #: CMFPlone/controlpanel/browser/error_log_form.pt:44 @@ -13129,37 +13125,37 @@ msgstr "समय" #. Default: "Time zone" #: plone.app.users/plone/app/users/browser/personalpreferences.py:44 msgid "label_timezone" -msgstr "" +msgstr "समय क्षेत्र" #. Default: "Menu" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:610 msgid "label_tinymce_menu" -msgstr "" +msgstr "मेनू" #. Default: "Menubar" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:598 msgid "label_tinymce_menubar" -msgstr "" +msgstr "मेनुबार" #. Default: "Other settings" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:834 msgid "label_tinymce_other_settings" -msgstr "" +msgstr "अन्य सेटिंग्स" #. Default: "Editor plugins" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:529 msgid "label_tinymce_plugins" -msgstr "" +msgstr "संपादक प्लगइन" #. Default: "Templates" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:646 msgid "label_tinymce_templates" -msgstr "" +msgstr "टेम्प्लेट्स" #. Default: "Toolbar" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:660 msgid "label_tinymce_toolbar" -msgstr "" +msgstr "टूलबार" #. Default: "Title" #: CMFPlone/browser/templates/plone-addsite.pt:64 @@ -13176,49 +13172,49 @@ msgstr "चुनें सभी/कोई नहीं" #. Default: "Toggle navigation" #: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/sections.pt:14 msgid "label_toggle_navigation" -msgstr "" +msgstr "नेविगेशन टॉगल करें" #. Default: "Total objects handled:" #: plone/app/multilingual/browser/templates/migrator-results.pt:25 #: plone/app/multilingual/browser/templates/relocate-results.pt:25 msgid "label_total_objects_translated" -msgstr "" +msgstr "कुल ऑब्जेक्ट्स हैंडल किए गए:" #. Default: "Number of relations touched:" #: plone/app/multilingual/browser/templates/cleanup_results.pt:24 msgid "label_total_relations" -msgstr "" +msgstr "संबंधों की संख्या:" #. Default: "Display traceback as text" #: CMFPlone/controlpanel/browser/error_log_show_entry.pt:76 msgid "label_traceback_as_text" -msgstr "" +msgstr "ट्रेसबैक को पाठ के रूप में दिखाएं" #. Default: "Translate" #: plone/app/multilingual/browser/menu.py:527 msgid "label_translate_menu" -msgstr "" +msgstr "अनुवाद करें" #. Default: "Translation Map" #: plone/app/multilingual/browser/templates/cleanup.pt:50 #: plone/app/multilingual/browser/templates/migration.pt:83 msgid "label_translation_map" -msgstr "" +msgstr "अनुवाद मानचित्र" #. Default: "The available translations for this content should be here" #: plone/app/multilingual/browser/templates/dexterity_edit.pt:70 msgid "label_translations_should_be_here" -msgstr "" +msgstr "इस कंटेंट के लिए उपलब्ध अनुवाद यहां होने चाहिए" #. Default: "Type restrictions" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/constraintypes.py:64 msgid "label_type_restrictions" -msgstr "" +msgstr "प्रकार प्रतिबंध" #. Default: "Unassign" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/manage-assignments.pt:348 msgid "label_unassign" -msgstr "" +msgstr "असाइनमेंट रद्द करें" #. Default: "Up to Groups Overview" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupdetails.pt:47 @@ -13233,7 +13229,7 @@ msgstr "समूह सिंहावलोकन तक" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/purge.pt:68 #, fuzzy msgid "label_up_to_plone_setup" -msgstr "प्लोन सैटअप तक" +msgstr "प्लोन सेटअप तक" #. Default: "Up to Users Overview" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_usermembership.pt:36 @@ -13243,99 +13239,99 @@ msgstr "यूज़र्स सिंहावलोकन तक" #. Default: "Upgrade…" #: CMFPlone/browser/templates/plone-overview.pt:64 msgid "label_upgrade_hellip" -msgstr "" +msgstr "अपग्रेड…" #. Default: "URL" #: for external links." #: to link outside the site." #: widget label of StringWidget - description "" msgid "label_url" -msgstr "" +msgstr "यूआरएल" #. Default: "URLs to purge" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/purge.pt:121 msgid "label_urls" -msgstr "" +msgstr "पर्जी करने के लिए यूआरएल" #. Default: "User Name" #: CMFPlone/controlpanel/browser/error_log_form.pt:45 #: CMFPlone/controlpanel/browser/error_log_show_entry.pt:52 #: plone.app.users/plone/app/users/schema.py:90 msgid "label_user_name" -msgstr "यूज़र का नाम" +msgstr "उपयोगकर्ता नाम" #. Default: "Enable user email notification" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/interfaces.py:366 msgid "label_user_notification_enabled" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता ईमेल सूचना सक्रिय करें" #. Default: "User Search" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_usersoverview.pt:72 msgid "label_user_search" -msgstr "यूज़र खोज" +msgstr "उपयोगकर्ता खोज" #. Default: "Settings" #: plone.app.users/plone/app/users/browser/memberregistration.pt:38 #: plone.app.users/plone/app/users/browser/schema_layout.pt:49 msgid "label_usergroup_settings" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता समूह सेटिंग्स" #. Default: "Users" #: plone.app.users/plone/app/users/browser/memberregistration.pt:26 #: plone.app.users/plone/app/users/browser/schema_layout.pt:37 #, fuzzy msgid "label_users" -msgstr "यूज़र" +msgstr "उपयोगकर्ता" #. Default: "Versioning enabled" #: plone.app.versioningbehavior/plone/app/versioningbehavior/behaviors.py:35 msgid "label_versioning_enabled" -msgstr "" +msgstr "संस्करणात्मकता सक्रिय" #. Default: "View" #: CMFPlone/browser/templates/author.pt:82 #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/browser/templates/listing_album.pt:64 msgid "label_view" -msgstr "" +msgstr "देखें" #. Default: "View changes" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/browser/info_baseline.pt:41 msgid "label_view_changes" -msgstr "" +msgstr "परिवर्तन देखें" #. Default: "Virtual host rewriting takes place in front of the caching proxy" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:336 msgid "label_virtual_hosting" -msgstr "" +msgstr "वर्चुअल होस्ट पुनरलेखन कैशिंग प्रॉक्सी के सामने होता है" #. Default: "a working copy" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/browser/info_baseline.pt:27 msgid "label_working_copy" -msgstr "" +msgstr "एक काम की प्रतिलिपि" #. Default: "Wysiwyg editor" #: plone.app.users/plone/app/users/browser/personalpreferences.py:29 msgid "label_wysiwyg_editor" -msgstr "" +msgstr "Wysiwyg संपादक" #. Default: "Management Interface" #: CMFPlone/browser/templates/plone-overview.pt:125 msgid "label_zmi_link" -msgstr "" +msgstr "प्रबंधन इंटरफेस" #. Default: "— low-level technical configuration." #: CMFPlone/browser/templates/plone-overview.pt:130 msgid "label_zmi_link_description" -msgstr "" +msgstr "— निम्न स्तरीय तकनीकी विन्यास।" #. Default: "Return to language folder" #: plone/app/multilingual/browser/menu.py:498 msgid "language_folder" -msgstr "" +msgstr "भाषा फ़ोल्डर" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:318 msgid "last history entry" -msgstr "" +msgstr "अंतिम इतिहास प्रविष्टि" #. Default: "Account details" #: CMFPlone/skins/plone_login/failsafe_login_form.cpt:69 @@ -13345,42 +13341,42 @@ msgstr "खाता विवरण" #. Default: "Step 3 - Cleanup after migration" #: plone/app/multilingual/browser/templates/migration.pt:248 msgid "legend_after_migration_cleanup" -msgstr "" +msgstr "चरण 3 - प्रवास के बाद सफाई" #. Default: "All existing alternative urls for this site" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-controlpanel.pt:215 msgid "legend_all_existing_aliases" -msgstr "" +msgstr "इस साइट के लिए सभी मौजूदा वैकल्पिक urls" #. Default: "Bulk-upload alternative urls" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-controlpanel.pt:151 msgid "legend_bulk_upload" -msgstr "" +msgstr "बाल्क-अपलोड वैकल्पिक urls" #. Default: "Caching proxies" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:173 msgid "legend_caching_proxies" -msgstr "" +msgstr "कैशिंग प्रॉक्सी" #. Default: "Detailed settings" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:790 msgid "legend_detailed_settings" -msgstr "" +msgstr "विस्तृत सेटिंग्स" #. Default: "Details" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/browser/checkout.pt:55 msgid "legend_details" -msgstr "" +msgstr "विवरण" #. Default: "Existing alternative urls for this item" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects-manage.pt:104 msgid "legend_existing_aliases" -msgstr "" +msgstr "इस आइटम के मौजूदा वैकल्पिक URLs" #. Default: "Global settings" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:134 msgid "legend_global_settings" -msgstr "" +msgstr "वैश्विक सेटिंग्स" #. Default: "Log details" #: CMFPlone/controlpanel/browser/error_log_form.pt:110 @@ -13395,7 +13391,7 @@ msgstr "कोई अपवाद लॉग नहीं" #. Default: "Caching operations" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:561 msgid "legend_mappings" -msgstr "" +msgstr "कैशिंग कार्यवाहियाँ" #. Default: "User Search Criteria" #: plone.app.users/plone/app/users/browser/membersearch.py:15 @@ -13405,7 +13401,7 @@ msgstr "सदस्य खोज कसौटी" #. Default: "New Password" #: CMFPlone/browser/login/templates/pwreset_form.pt:30 msgid "legend_new_password" -msgstr "" +msgstr "नया पासवर्ड" #. Default: "Password Details" #: plone.app.users/plone/app/users/browser/passwordpanel.py:54 @@ -13420,87 +13416,87 @@ msgstr "व्यक्तिगत विवरण" #. Default: "In-memory cache" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:418 msgid "legend_ram" -msgstr "" +msgstr "इन-मेमोरी कैश" #. Default: "Optional step - Reindex the Language index" #: plone/app/multilingual/browser/templates/migration.pt:128 msgid "legend_reindex_language_index" -msgstr "" +msgstr "वैकल्पिक चरण - भाषा सूची पुनः इंडेक्स करें" #. Default: "Step 1 - Relocate content to the proper root language folder" #: plone/app/multilingual/browser/templates/migration.pt:162 msgid "legend_relocate_content" -msgstr "" +msgstr "चरण 1 - कंटेंट को उचित रूट भाषा फोल्डर में स्थानांतरित करें" #. Default: "Step 2 - Transfer multilingual catalog information" #: plone/app/multilingual/browser/templates/migration.pt:215 msgid "legend_transfer_multilingual_catalog_info" -msgstr "" +msgstr "चरण 2 - बहुभाषी कैटलॉग सूचना को स्थानांतरित करें" #. Default: "Create" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:911 msgid "link_create" -msgstr "" +msgstr "बनाएँ" #. Default: "View/edit" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:887 msgid "link_view_edit" -msgstr "" +msgstr "देखें/संपादित करें" #. Default: "View/edit/clear" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:903 msgid "link_view_edit_clear" -msgstr "" +msgstr "देखें/संपादित करें/साफ करें" #. Default: "Potential link breakage" #: plone.app.linkintegrity/plone/app/linkintegrity/browser/delete_confirmation_info.pt:16 msgid "linkintegrity_breaches_title" -msgstr "" +msgstr "संभावित लिंक टूटना" #. Default: "Would you like to delete it anyway?" #: plone.app.linkintegrity/plone/app/linkintegrity/browser/delete_confirmation_info.pt:124 msgid "linkintegrity_delete_anyway" -msgstr "" +msgstr "क्या आप फिर भी इसे हटाना चाहेंगे?" #. Default: "Edit in new window" #: plone.app.linkintegrity/plone/app/linkintegrity/browser/delete_confirmation_info.pt:64 msgid "linkintegrity_edit_in_new_window" -msgstr "" +msgstr "नई विंडो में संपादित करें" #. Default: "By deleting this item, you will break links that exist in the items listed below. If this is indeed what you want to do, we recommend that you remove these references first." #: plone.app.linkintegrity/plone/app/linkintegrity/browser/delete_confirmation_info.pt:22 msgid "linkintegrity_instructions" -msgstr "" +msgstr "इस आइटम को हटाने से, नीचे दिए गए आइटम में मौजूद लिंक टूट जाएंगे। अगर यही आपका इरादा है, तो हम आपको सलाह देते हैं कि आप पहले इन उल्लेखों को हटा दें।" #. Default: "This ${portal_type} is referenced by the following items:" #: plone.app.linkintegrity/plone/app/linkintegrity/browser/delete_confirmation_info.pt:46 msgid "linkintegrity_is_referenced" -msgstr "" +msgstr "इस ${portal_type} का उल्लेख निम्नलिखित आइटम द्वारा किया गया है:" #. Default: "The item is not accessible." #: plone.app.linkintegrity/plone/app/linkintegrity/browser/delete_confirmation_info.pt:71 msgid "linkintegrity_item_not_accessible" -msgstr "" +msgstr "आइटम तक पहुंचा नहीं जा सकता है।" #. Default: "Link integrity information updated for ${count} items in ${time} seconds." #: plone.app.linkintegrity/plone/app/linkintegrity/browser/update.py:28 msgid "linkintegrity_update_info" -msgstr "" +msgstr "${time} सेकंड में ${count} आइटमों के लिए लिंक अखंडता जानकारी अपडेट की गई।" #. Default: "Clicking the below button will cause link integrity information to be updated. This might take a while, especially for bigger sites..." #: plone.app.linkintegrity/plone/app/linkintegrity/browser/update.pt:29 msgid "linkintegrity_update_instructions" -msgstr "" +msgstr "नीचे बटन पर क्लिक करने से लिंक अखंडता जानकारी अपडेट होगी। यह कुछ समय ले सकता है, खासकर बड़े साइटों के लिए..." #. Default: "Update link integrity information" #: plone.app.linkintegrity/plone/app/linkintegrity/browser/update.pt:23 msgid "linkintegrity_update_title" -msgstr "" +msgstr "लिंक अखंडता जानकारी अपडेट करें" #. Default: "Action" #: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/review_history.pt:23 msgid "listingheader_action" -msgstr "एक्शन" +msgstr "कार्रवाई" #. Default: "Comment" #: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/review_history.pt:26 @@ -13522,18 +13518,18 @@ msgstr "ई-मेल पता" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_usermembership.pt:80 #, fuzzy msgid "listingheader_group_name" -msgstr "समूह नाम" +msgstr "समूह का नाम" #. Default: "Remove" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_usermembership.pt:81 #, fuzzy msgid "listingheader_group_remove" -msgstr "समूह हटाएँ" +msgstr "हटाएँ" #. Default: "Group/User name" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupmembership.pt:217 msgid "listingheader_group_user_name" -msgstr "" +msgstr "समूह/उपयोगकर्ता का नाम" #. Default: "Modified" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/table.pt:154 @@ -13544,13 +13540,13 @@ msgstr "संशोधित" #. Default: "Performed by" #: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/review_history.pt:24 msgid "listingheader_performed_by" -msgstr "द्वारा किया गया" +msgstr "किया गया" #. Default: "Remove" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupsoverview.pt:109 #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_usersoverview.pt:104 msgid "listingheader_remove" -msgstr "" +msgstr "हटाएँ" #. Default: "Reset Password" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_usersoverview.pt:103 @@ -13597,328 +13593,328 @@ msgstr "प्रमाणीकृत कुकी निष्क्रिय #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:141 msgid "long_date_format" -msgstr "" +msgstr "दीर्घ तिथि प्रारूप" #. Default: "This form allows you to connect a currently existing translations of the current object." #: plone/app/multilingual/browser/modify.py:37 msgid "long_description_connect_translation" -msgstr "" +msgstr "यह फार्म आपको वर्तमान वस्तु के मौजूदा अनुवादों को कनेक्ट करने की अनुमति देता है।" #. Default: "This form allows you to add or remove translations for the current object." #: plone/app/multilingual/browser/templates/modify_translations.pt:23 msgid "long_description_modify_translations" -msgstr "" +msgstr "यह फार्म आपको वर्तमान वस्तु के लिए अनुवाद जोड़ने या हटाने की अनुमति देता है।" #. Default: "A comment on \"${title}\" has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/comment.py:51 msgid "mail_notification_message" -msgstr "" +msgstr "यहाँ एक टिप्पणी पोस्ट की गई है: " #. Default: "A comment on \"${title}\" has been posted here: ${link}\n\n---\n${text}\n---\n\nApprove comment:\n${link_approve}\n\nDelete comment:\n${link_delete}\n" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/comment.py:58 msgid "mail_notification_message_moderator" -msgstr "" +msgstr "यहाँ एक टिप्पणीपोस्ट की गई है स्वीकृति टिप्पणी हटाएँ" #. Default: "A comment on \"${title}\" has been posted by ${commentator}\nhere: ${link}\n\n---\n\n${text}\n\n---\n\nLog in to moderate.\n\n" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/comment.py:60 msgid "mail_notification_message_moderator2" -msgstr "" +msgstr " यहाँ टिप्पणी पोस्ट की है माध्यस्थता के लिए लॉग इन करें।" #. Default: "Welcome ${fullname}, Your user account has been created. Your username is ${member}. Please activate it by visiting ${set_password} Please activate your account before ${expirationdate}" #: CMFPlone/browser/login/templates/registered_notify_template.pt:23 msgid "mailtemplate_registered_user_body" -msgstr "" +msgstr "स्वागत है ${fullname}, आपका उपयोगकर्ता खाता बना दिया गया है। आपका उपयोगकर्ता नाम ${member} है। कृपया इसे सक्रिय करें द्वारा यहाँ जाएं ${set_password}। कृपया अपने खाते को सक्रिय करें ${expirationdate} से पहले।" #. Default: "The site administrator asks you to reset your password for '${userid}' userid. Your old password doesn't work anymore." #: CMFPlone/browser/login/templates/mail_password_template.pt:14 msgid "mailtemplate_reset_information" -msgstr "" +msgstr "साइट प्रशासक आपसे अपना पासवर्ड रीसेट करने के लिए कहते हैं '${userid}' यूजर आईडी। आपका पुराना पासवर्ड अब काम नहीं करता।" #. Default: "Password reset request" #: CMFPlone/browser/login/password_reset.py:63 msgid "mailtemplate_subject_resetpasswordrequest" -msgstr "" +msgstr "पासवर्ड रीसेट अनुरोध" #. Default: "(This link is valid for ${hours} hours)" #: CMFPlone/browser/login/templates/mail_password_template.pt:28 msgid "mailtemplate_text_expirationdate_linkreset" -msgstr "" +msgstr "(यह लिंक ${hours} घंटे के लिए मान्य है)" #. Default: "The following link will take you to a page where you can reset your password for ${site_name} site: ${reset_url}" #: CMFPlone/browser/login/templates/mail_password_template.pt:23 msgid "mailtemplate_text_linkreset" -msgstr "" +msgstr "निम्नलिखित लिंक आपको ${site_name} साइट के लिए अपना पासवर्ड रीसेट करने के लिए एक पृष्ठ पर ले जाएगा: ${reset_url}" #. Default: "If you didn't expect to receive this email, please ignore it. Your password has not been changed. Request made from IP address ${ipaddress}" #: CMFPlone/browser/login/templates/mail_password_template.pt:36 msgid "mailtemplate_tracking_information" -msgstr "" +msgstr "यदि आपको इस ईमेल का अपेक्षित नहीं था, कृपया इसे नजरअंदाज करें। आपका पासवर्ड बदला नहीं गया है। अनुरोध किया गया आईपी पते से ${ipaddress}" #. Default: "User Account Information for ${portal_name}" #: CMFPlone/browser/login/password_reset.py:53 msgid "mailtemplate_user_account_info" -msgstr "" +msgstr "${portal_name} के लिए उपयोगकर्ता खाता जानकारी" #. Default: "From: {encoded_mail_sender}\nTo: {email}\nSubject: Your username for {portal_url}\nContent-Type: text/plain\nPrecedence: bulk\n\nDear {fullname},\n\nYou requested to be reminded of your username for {portal_url}.\nYour username is: {login}\n\n\nWith kind regards,\n\n--\n\n{email_from_name}" #: CMFPlone/browser/login/login_help.py:34 msgid "mailtemplate_username_info" -msgstr "" +msgstr "से: {encoded_mail_sender}\nको: {email}\nविषय: {portal_url} के लिए आपका यूजरनेम\nकंटेंट प्रकार: प्लेन/टेक्स्ट\nप्राधान्यता: थोक\n\nप्रिय {fullname},\n\nआपने {portal_url} के लिए अपना यूजरनेम याद दिलाने का अनुरोध किया।\nआपका यूजरनेम है: {login}\n\n\nशुभकामनाओं के साथ,\n\n--\n\n{email_from_name}" #. Default: "All…" #: plone.app.contentmenu/plone/app/contentmenu/menu.py:1001 msgid "manage_all_portlets" -msgstr "" +msgstr "सभी…" #. Default: "Manage portlets" #: plone.app.contentmenu/plone/app/contentmenu/menu.py:927 #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/manage_portlets_fallback.pt:9 msgid "manage_portlets_link" -msgstr "" +msgstr "पोर्टलेट्स प्रबंधित करें" #. Default: "You are not allowed to list portal members." #: plone.app.users/plone/app/users/browser/membersearch_form.pt:40 msgid "member_listing_not_allowed" -msgstr "" +msgstr "आपको पोर्टल सदस्यों की सूची देने की अनुमति नहीं है।" #. Default: "Sorry, you are not allowed to change your email address." #: plone.app.users/plone/app/users/browser/account.py:35 msgid "message_email_cannot_change" -msgstr "" +msgstr "क्षमा करें, आपको अपना ईमेल पता बदलने की अनुमति नहीं है।" #. Default: "The email address you selected is already in use or is not valid as login name. Please choose another." #: plone.app.users/plone/app/users/browser/account.py:40 msgid "message_email_in_use" -msgstr "" +msgstr "आपके द्वारा चयनित ईमेल पता पहले से ही प्रयोग में है या लॉगिन नाम के रूप में वैध नहीं है। कृपया कोई और चुनें।" #. Default: "enable the 'Comment Review Workflow' for the Comment content type" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:49 msgid "message_enable_comment_workflow" -msgstr "" +msgstr "'टिप्पणी समीक्षा वर्कफ़्लो' को 'टिप्पणी' कंटेंट प्रकार के लिए सक्षम करें" #. Default: "The file you selected is not supported by Pillow. Please choose another." #: plone.app.users/plone/app/users/browser/account.py:49 msgid "message_image_not_supported" -msgstr "" +msgstr "आपके द्वारा चयनित फ़ाइल को पिलो से समर्थित नहीं माना गया है। कृपया कोई और चुनें।" #. Default: "Moderation workflow is disabled. You have to ${enable_comment_workflow} before you can moderate comments here." #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:49 msgid "message_moderation_disabled" -msgstr "" +msgstr "मॉडरेशन वर्कफ़्लो अक्षम है। आपको यहां टिप्पणियाँ संशोधित करने से पहले ${enable_comment_workflow} करना होगा।" #. Default: "No comments approved" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/comments_approved.pt:43 msgid "message_no_comments_approved" -msgstr "" +msgstr "कोई टिप्पणियाँ मंजूर नहीं हैं" #. Default: "No comments to moderate." #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:48 msgid "message_nothing_to_moderate" -msgstr "" +msgstr "कोई टिप्पणी संशोधित करने के लिए नहीं है।" #. Default: "You see this page because you have permission to edit this link. Others will be immediately redirected to the link's target URL." #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/browser/templates/link.pt:55 msgid "message_permissions_blocking_link_redirect" -msgstr "" +msgstr "आप इस पृष्ठ को देख रहे हैं क्योंकि आपको इस लिंक को संपादित करने की अनुमति है। अन्य लोग तत्काल लिंक के लक्ष्य URL पर पुन:निर्देशित किए जाएंगे।" #. Default: "For your security, password reset URLs are only valid for ${hours} hours. This URL has expired, but you may ${message_request_new}." #: CMFPlone/browser/login/templates/pwreset_expired.pt:25 msgid "message_pwreset_expired" -msgstr "" +msgstr "आपकी सुरक्षा के लिए, पासवर्ड रीसेट URL केवल ${hours} घंटे तक मान्य हैं। यह URL समाप्त हो गया है, लेकिन आप ${message_request_new} कर सकते हैं।" #. Default: "Sorry, this appears to be an invalid request. Please make sure you copied the URL exactly as it appears in your email and that you entered your user name correctly." #: CMFPlone/browser/login/templates/pwreset_invalid.pt:20 msgid "message_pwreset_invalid" -msgstr "" +msgstr "क्षमा करें, यह एक अमान्य अनुरोध प्रतित होता है। कृपया सुनिश्चित करें कि आपने अपने ईमेल में दिखाई गई URL को सही ढंग से कॉपी किया है और आपने अपना उपयोगकर्ता नाम सही ढंग से दर्ज किया है।" #. Default: "Sorry, this appears to be an invalid request. Please make sure you copied the URL exactly as it appears in your email and that you entered your email address correctly." #: CMFPlone/browser/login/templates/pwreset_invalid.pt:26 msgid "message_pwreset_invalid_with_email" -msgstr "" +msgstr "क्षमा करें, यह एक अमान्य अनुरोध प्रतित होता है। कृपया सुनिश्चित करें कि आपने अपने ईमेल में दिखाई गई URL को सही ढंग से कॉपी किया है और आपने अपना ईमेल पता सही ढंग से दर्ज किया है।" #. Default: "Your password has been set successfully. You may now ${login_url} with your new password." #: CMFPlone/browser/login/templates/pwreset_finish.pt:23 msgid "message_pwreset_success" -msgstr "" +msgstr "आपका पासवर्ड सफलतापूर्वक सेट किया गया है। अब आप अपने नए पासवर्ड के साथ ${login_url} कर सकते हैं।" #. Default: "request a new one" #: CMFPlone/browser/login/templates/pwreset_expired.pt:26 msgid "message_request_new" -msgstr "" +msgstr "नया अनुरोध करें" #: plone/app/multilingual/browser/templates/controlpanel.pt:54 msgid "migration procedure." -msgstr "" +msgstr "माइग्रेशन प्रक्रिया।" #. Default: "The \"Language\" index was re-indexed correctly. Before, it contained ${previous_items_number} items, now it contains ${after_items_number}" #: plone/app/multilingual/browser/templates/reindex-results.pt:31 msgid "migration_reindex_results" -msgstr "" +msgstr "'भाषा' सूचकांक को सही तरीके से पुनः-सूचीबद्ध किया गया। पहले इसमें ${previous_items_number} आइटम थे, अब इसमें ${after_items_number} आइटम हैं।" #. Default: "Missing languages:" #: plone/app/multilingual/browser/templates/mmap.pt:143 msgid "missing_languages" -msgstr "" +msgstr "गायब भाषाएं:" #. Default: "Upcoming" #: plone.app.event/plone/app/event/browser/event_listing.pt:31 msgid "mode_future_link" -msgstr "" +msgstr "आगामी" #. Default: "Past" #: plone.app.event/plone/app/event/browser/event_listing.pt:42 msgid "mode_past_link" -msgstr "" +msgstr "बीता हुआ" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:27 msgid "monthly_day_of_month_1" -msgstr "" +msgstr "मासिक_महीने_का_दिन_1" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:29 msgid "monthly_day_of_month_1_human" -msgstr "" +msgstr "मासिक_महीने_का_दिन_1_मानव" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:31 msgid "monthly_day_of_month_2" -msgstr "" +msgstr "मासिक_महीने_का_दिन_2" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:32 msgid "monthly_day_of_month_3" -msgstr "" +msgstr "मासिक_महीने_का_दिन_3" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:33 msgid "monthly_day_of_month_4" -msgstr "" +msgstr "मासिक_महीने_का_दिन_4" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:25 msgid "monthly_interval_1" -msgstr "" +msgstr "मासिक_अंतराल_1" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:26 msgid "monthly_interval_2" -msgstr "" +msgstr "मासिक_अंतराल_2" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:46 msgid "monthly_repeat_on" -msgstr "" +msgstr "मासिक_पर_दोहराया" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:35 msgid "monthly_weekday_of_month_1" -msgstr "" +msgstr "मासिक_महीने_के_सप्ताह_के_दिन_1" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:38 msgid "monthly_weekday_of_month_1_human" -msgstr "" +msgstr "मासिक_महीने_के_सप्ताह_के_दिन_1_मानव" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:41 msgid "monthly_weekday_of_month_2" -msgstr "" +msgstr "मासिक_महीने_के_सप्ताह_के_दिन_2" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:44 msgid "monthly_weekday_of_month_3" -msgstr "" +msgstr "मासिक_महीने_के_सप्ताह_के_दिन_3" #. Default: "Delimiter detected: ${delimiter}" #: CMFPlone/controlpanel/browser/redirects.py:449 msgid "msg_delimiter" -msgstr "" +msgstr "विभाजक पहचाना गया: ${delimiter}" #. Default: "Ical import settings saved." #: plone.app.event/plone/app/event/ical/importer.py:318 msgid "msg_ical_import_settings_saved" -msgstr "" +msgstr "आईकल आयात सेटिंग्स सहेजी गईं।" #. Default: "The following login names would be used by more than one account:" #: CMFPlone/controlpanel/browser/emaillogin.pt:31 msgid "msg_login_duplicates_found" -msgstr "" +msgstr "निम्नलिखित लॉगिन नामों का एक से अधिक खातों द्वारा प्रयोग किया जाएगा:" #. Default: "No login names found that are used by more than one account." #: CMFPlone/controlpanel/browser/emaillogin.pt:42 msgid "msg_no_login_duplicates_found" -msgstr "" +msgstr "एक से अधिक खातों द्वारा प्रयुक्त लॉगिन नाम नहीं मिले।" #. Default: "You must set a password or choose to send an email." #: plone.app.users/plone/app/users/browser/register.py:372 msgid "msg_no_password_no_mail_me" -msgstr "" +msgstr "आपको एक पासवर्ड सेट करना होगा या ईमेल भेजने का विकल्प चुनना होगा।" #. Default: "There are ${results} more occurrences." #: plone.app.event/plone/app/event/browser/event_summary.py:79 msgid "msg_num_more_occurrences" -msgstr "" +msgstr "और ${results} आयोजनओं की अधिक उपस्थितियाँ हैं।" #. Default: "Text is too long. (Maximum ${max} characters.)" #: plone.app.textfield/plone/app/textfield/__init__.py:61 msgid "msg_text_too_long" -msgstr "" +msgstr "पाठ बहुत लंबा है। (अधिकतम ${max} अक्षर।)" #: plone/app/multilingual/browser/templates/controlpanel.pt:41 msgid "multilingual map view" -msgstr "" +msgstr "बहुभाषी मानचित्र दृश्य" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:147 msgid "multiple_day_of_month" -msgstr "" +msgstr "दिन_के_मल्टीपल_दिन" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/import_types.py:87 msgid "name" -msgstr "" +msgstr "नाम" #: plone.app.z3cform/plone/app/z3cform/templates/link_input.pt:76 msgid "name@domain.com" -msgstr "" +msgstr "नाम@डोमेन.कॉम" #. Default: "The media types which are allowed for this field. Unset to allow any type. Can be any valid identifier for the \"accept\" attribute of the HTML file input, like extensions (e.g. \".mp3\") or IANA media types (e.g. \"image/webp\")." #: plone.namedfile/plone/namedfile/interfaces.py:107 msgid "namedfile_accept_description" -msgstr "" +msgstr "इस फ़ील्ड के लिए अनुमत मीडिया प्रकार। किसी भी प्रकार को अनुमत करने के लिए असेट करें। एचटीएमएल फ़ाइल इनपुट के \"स्वीकार करें\" विशेषता के लिए किसी भी वैध पहचानकर्ता हो सकता है, जैसे की एक्सटेंशन्स (जैसे \".mp3\") या IANA मीडिया प्रकार (जैसे \"image/webp\")।" #. Default: "accept types" #: plone.namedfile/plone/namedfile/interfaces.py:106 msgid "namedfile_accept_title" -msgstr "" +msgstr "स्वीकार करें टाइप" #. Default: "Allowed types: ${accepted_types}." #: plone.app.z3cform/plone/app/z3cform/templates/file_input.pt:106 #: plone.app.z3cform/plone/app/z3cform/templates/image_input.pt:110 #: plone.formwidget.namedfile/plone/formwidget/namedfile/file_input.pt:148 msgid "namedfile_accepted_types" -msgstr "" +msgstr "अनुमत टाइप: ${accepted_types}।" #. Default: "The media types which are allowed for this image field. The default is to allow any \"image/*\" content type. Unset to allow any type. Can be any valid identifier for the \"accept\" attribute of the HTML file input, like extensions (e.g. \".jpg\") or IANA media types (e.g. \"image/webp\")." #: plone.namedfile/plone/namedfile/interfaces.py:128 msgid "namedimage_accept_description" -msgstr "" +msgstr "इस छवि क्षेत्र के लिए अनुमत मीडिया प्रकार। डिफ़ॉल्ट रूप से किसी भी \"छवि/*\" कंटेंट प्रकार को अनुमत करने के लिए। किसी भी प्रकार को अनुमत करने के लिए असेट करें। एचटीएमएल फ़ाइल इनपुट के \"स्वीकार करें\" विशेषता के लिए किसी भी वैध पहचानकर्ता हो सकता है, जैसे की एक्सटेंशन्स (जैसे \".jpg\") या IANA मीडिया प्रकार (जैसे \"image/webp\")।" #. Default: "accept types" #: plone.namedfile/plone/namedfile/interfaces.py:127 msgid "namedimage_accept_title" -msgstr "" +msgstr "स्वीकार करें टाइप" #. Default: "Filter the results" #: CMFPlone/browser/templates/search.pt:91 msgid "narrow_search_options" -msgstr "" +msgstr "परिणाम को छानें" #. Default: "Need an account?" #: CMFPlone/browser/login/templates/login.pt:41 msgid "need_an_account" -msgstr "" +msgstr "खाता चाहिए?" #. Default: "Need more help?" #: CMFPlone/browser/login/templates/login_help.pt:39 msgid "need_more_help" -msgstr "" +msgstr "और मदद चाहिए?" #. Default: "If enabled, network (http, https) urls are allowed in the rules file and this config." #: plone/app/theming/interfaces.py:131 msgid "network_urls_allowed" -msgstr "" +msgstr "यदि सक्षम है, तो नेटवर्क (http, https) यूआरएल नियम फ़ाइल में और इस कॉन्फ़िग में अनुमत हैं।" #. Default: "No" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/templates/properties.pt:42 msgid "no" -msgstr "" +msgstr "नहीं" #. Default: "No comments." #: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/review_history.pt:86 @@ -13927,104 +13923,104 @@ msgstr "कोई टिप्पणी नहीं" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:155 msgid "no_end_after_n_occurrences" -msgstr "" +msgstr "संख्या ${n} आयोजनओं के बाद कोई समाप्ति नहीं" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:151 msgid "no_end_date" -msgstr "" +msgstr "कोई समाप्ति तिथि नहीं" #. Default: "No file" #: plone.formwidget.namedfile/plone/formwidget/namedfile/file_display.pt:63 msgid "no_file" -msgstr "" +msgstr "कोई फ़ाइल नहीं" #. Default: "No image" #: plone.formwidget.namedfile/plone/formwidget/namedfile/image_display.pt:42 msgid "no_image" -msgstr "" +msgstr "कोई छवि नहीं" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:150 msgid "no_repeat_every" -msgstr "" +msgstr "प्रति कोई पुनः नहीं" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:152 msgid "no_repeat_on" -msgstr "" +msgstr "पर कोई पुनः नहीं" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:149 msgid "no_rule" -msgstr "" +msgstr "कोई नियम नहीं" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:146 msgid "no_template_match" -msgstr "" +msgstr "कोई टेम्प्लेट मेल नहीं खाता" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/controlpanel.pt:277 msgid "not assigned" -msgstr "" +msgstr "निर्धारित नहीं" #. Default: "Your site is not configured with more than one allowed language, but the add-on that provides support for content in multiple language is installed. You can add one or more additional languages from the ${control-panel-link}." #: plone/app/multilingual/browser/templates/languages-notice.pt:20 msgid "not_configured_for_multiple_languages" -msgstr "" +msgstr "आपकी साइट को एक से अधिक अनुमत भाषा के साथ नहीं कॉन्फ़िगर किया गया है, लेकिन एक या एक से अधिक अतिरिक्त भाषाओं को जोड़ा जा सकता है ${control-panel-link} से।" #: plone.app.registry/plone/app/registry/browser/templates/records.pt:87 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "या" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:89 msgid "order_indexes_first" -msgstr "" +msgstr "क्रम सूची पहला" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:92 msgid "order_indexes_fourth" -msgstr "" +msgstr "क्रम सूची चौथा" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:93 msgid "order_indexes_last" -msgstr "" +msgstr "क्रम सूची आखिरी" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:90 msgid "order_indexes_second" -msgstr "" +msgstr "क्रम सूची दूसरा" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:91 msgid "order_indexes_third" -msgstr "" +msgstr "क्रम सूची तीसरा" #. Default: "All the configuration of a multilingual Plone site" #: plone/app/multilingual/browser/controlpanel.py:30 msgid "pam_controlpanel_description" -msgstr "" +msgstr "एक बहुभाषी प्लोन साइट का सभी कॉन्फ़िगरेशन" #. Default: "Parameter expressions" #: plone/app/theming/interfaces.py:156 msgid "parameter_expressions" -msgstr "" +msgstr "पैरामीटर अभिव्यक्तियाँ" #. Default: "You can define parameters here, which will be passed to the compiled theme. In your rules file, you can refer to a parameter by $name. Parameters are defined using TALES expressions, which should evaluate to a string, a number, a boolean or None. Available variables are `context`, `request`, `portal`, `portal_state`, and `context_state`." #: plone/app/theming/interfaces.py:157 msgid "parameter_expressions_description" -msgstr "" +msgstr "आप यहाँ पैरामीटर परिभाषित कर सकते हैं, जो कंपाइल थीम को पारित किए जाएंगे। अपने नियम फ़ाइल में, आप $नाम द्वारा पैरामीटर का संदर्भ कर सकते हैं। पैरामीटर्स को TALES अभिव्यक्तियों का उपयोग करके परिभाषित किया जाता है, जो एक स्ट्रिंग, एक संख्या, एक बूलियन या नल के रूप में मूल्यांकन करना चाहिए। उपलब्ध चरों को `संदर्भ`, `अनुरोध`, `पोर्टल`, `पोर्टल_स्थिति`, और `संदर्भ_स्थिति` कहा जाता है।" #. Default: "Password reset failed." #: CMFPlone/browser/login/password_reset.py:107 msgid "password_reset_failed" -msgstr "" +msgstr "पासवर्ड रीसेट विफल हुआ।" #. Default: "Password reset successful, you are logged in now!" #: CMFPlone/browser/login/password_reset.py:121 msgid "password_reset_successful" -msgstr "" +msgstr "पासवर्ड रीसेट सफल, आप अब लॉग इन हैं!" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:153 msgid "past_end_date" -msgstr "" +msgstr "बीता हुआ अंतिम तिथि" #. Default: "Past events" #: plone.app.event/plone/app/event/browser/event_listing.py:265 msgid "past_events" -msgstr "" +msgstr "बीते कार्यक्रम" #. Default: "pending" #: workflow state defined in plone_workflow - title Pending @@ -14038,45 +14034,45 @@ msgstr "सादा टैक्सट" #: plone.app.event/plone/app/event/configure.zcml:40 msgid "plone.app.event" -msgstr "" +msgstr "plone.app.event" #: plone.app.event/plone/app/event/configure.zcml:40 msgid "plone.app.event framework registration." -msgstr "" +msgstr "plone.app.event फ्रेमवर्क पंजीकरण।" #: plone.app.event/plone/app/event/configure.zcml:49 msgid "plone.app.event testing" -msgstr "" +msgstr "plone.app.event परीक्षण" #: plone.app.event/plone/app/event/profiles/testing/types/plone.app.event.dx.event.xml msgid "plone.app.event.dx.event" -msgstr "" +msgstr "plone.app.event.dx. आयोजन" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/configure.zcml:81 msgid "plone.app.iterate: Test fixture" -msgstr "" +msgstr "plone.app.iterate: परीक्षण स्थिरता" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/configure.zcml:90 msgid "plone.app.iterate: Test fixture for DX" -msgstr "" +msgstr "plone.app.iterate: DX के लिए परीक्षण स्थिरता" #. Default: "Plone Footerportlets" #: plone.app.contentmenu/plone/app/contentmenu/menu.py:911 msgid "plone.footerportlets" -msgstr "" +msgstr "plone.footerportlets" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/configure.zcml:23 msgid "plone.formwidget.recurrence" -msgstr "" +msgstr "plone.formwidget.recurrence" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/configure.zcml:23 msgid "plone.formwidget.recurrence resource registration." -msgstr "" +msgstr "plone.formwidget.recurrence संसाधन पंजीकरण।" #. Default: "Plone Leftcolumn" #: plone.app.contentmenu/plone/app/contentmenu/menu.py:911 msgid "plone.leftcolumn" -msgstr "" +msgstr "Plone लेफ्टकॉलम" #: plone.protect/plone/protect/configure.zcml:33 msgid "plone.protect configuration" @@ -14085,80 +14081,80 @@ msgstr "" #. Default: "Plone Rightcolumn" #: plone.app.contentmenu/plone/app/contentmenu/menu.py:911 msgid "plone.rightcolumn" -msgstr "" +msgstr "Plone दाहिना कॉलम" #. Default: "Zope is restarting. This page will refresh in 30 seconds..." #: CMFPlone/controlpanel/browser/maintenance.py:123 msgid "plone_restarting" -msgstr "" +msgstr "जोप फिरसे चालू हो रहा है। यह पृष्ठ 30 सेकंड में ताज़ा हो जाएगा..." #. Default: "Zope is shutting down." #: CMFPlone/controlpanel/browser/maintenance.py:97 msgid "plone_shutdown" -msgstr "" +msgstr "जोप बंद हो रहा है।" #. Default: "This is the portal actions configuration section, you can manage the actions contained in the different action categories." #: CMFPlone/controlpanel/browser/actions.pt:17 msgid "portal_actions_controlpanel_description" -msgstr "" +msgstr "यह पोर्टल क्रियाएँ विन्यास खंड है, आप विभिन्न क्रिया श्रेणियों में शामिल क्रियाएँ प्रबंधित कर सकते हैं।" #. Default: "Portal actions" #: CMFPlone/controlpanel/browser/actions.pt:14 msgid "portal_actions_controlpanel_header" -msgstr "" +msgstr "पोर्टल क्रियाएँ" #. Default: "Select search base Folder or Collection to search for events. The URL to to this item will also be used to link to in calendar searches. If empty, the whole site will be searched and the event listing view will be called on the site root." #: plone.app.event/plone/app/event/portlets/portlet_calendar.py:57 #: plone.app.event/plone/app/event/portlets/portlet_events.py:98 msgid "portlet_help_search_base" -msgstr "" +msgstr "आयोजनओं की खोज करने के लिए खोज आधार फ़ोल्डर या संग्रह का चयन करें। इस आइटम के लिए URL को भी कैलेंडर खोजों में लिंक करने के लिए उपयोग किया जाएगा। यदि खाली है, तो पूरी साइट खोजी जाएगी और आयोजन सूची देखने के लिए साइट रूट पर कॉल किया जाएगा।" #. Default: "Search base" #: plone.app.event/plone/app/event/portlets/portlet_calendar.py:56 #: plone.app.event/plone/app/event/portlets/portlet_events.py:97 msgid "portlet_label_search_base" -msgstr "" +msgstr "खोज आधार" #. Default: "Static Portlet" #: plone.portlet.static/plone/portlet/static/static.py:92 msgid "portlet_static" -msgstr "" +msgstr "स्थायी पोर्टल" #. Default: "Block" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/edit-manager-contextual.pt:56 msgid "portlets_value_block" -msgstr "" +msgstr "ब्लॉक" #. Default: "Do not block" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/edit-manager-contextual.pt:65 msgid "portlets_value_show" -msgstr "" +msgstr "ब्लॉक नहीं करें" #. Default: "Use parent settings" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/edit-manager-contextual.pt:127 msgid "portlets_value_use_parent" -msgstr "" +msgstr "मूल की सेटिंग का उपयोग करें" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:16 msgid "preview" -msgstr "" +msgstr "पूर्वावलोकन" #. Default: "private" #: workflow state defined in folder_workflow - title Private #: workflow state defined in plone_workflow - title Private msgid "private" -msgstr "प्राइवेट" +msgstr "निजी" #. Default: "Publication Date" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/templates/properties.pt:4 msgid "publiciation_date" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशन तिथि" #. Default: "publish" #: workflow transition defined in folder_workflow - title Reviewer publishes content new state published #: workflow transition defined in plone_workflow - title Reviewer publishes content new state published msgid "publish" -msgstr "प्रकाशित करना" +msgstr "प्रकाशित करें" #. Default: "published" #: workflow state defined in folder_workflow - title Published @@ -14168,36 +14164,36 @@ msgstr "प्रकाशित" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:71 msgid "range" -msgstr "" +msgstr "सीमा" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:78 msgid "range_by_end_date" -msgstr "" +msgstr "समाप्ति तिथि द्वारा सीमा" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:79 msgid "range_by_end_date_human" -msgstr "" +msgstr "समाप्ति तिथि द्वारा सीमा" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:73 msgid "range_by_occurrences_1" -msgstr "" +msgstr "range_by_occurrences_1" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:75 msgid "range_by_occurrences_1_human" -msgstr "" +msgstr "range_by_occurrences_1_human" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:77 msgid "range_by_occurrences_2" -msgstr "" +msgstr "range_by_occurrences_2" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:72 msgid "range_no_end" -msgstr "" +msgstr "range_no_end" #. Default: "Read network" #: plone/app/theming/interfaces.py:130 msgid "readNetwork" -msgstr "" +msgstr "नेटवर्क पढ़ें" #. Default: "Read More…" #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/browser/templates/full_view_item.pt:80 @@ -14208,15 +14204,15 @@ msgstr "और पढ़ें" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:83 msgid "recurrence_start" -msgstr "" +msgstr "पुनरावृत्ति_प्रारंभ" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:18 msgid "recurrence_type" -msgstr "" +msgstr "पुनरावृत्ति प्रकार" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:14 msgid "refresh" -msgstr "" +msgstr "ताज़ा" #. Default: "Cookie authentication has been disabled." #: plone.app.users/plone/app/users/browser/registered.pt:18 @@ -14226,50 +14222,50 @@ msgstr "कुकीज़ प्रमाणिकरण निष्क्रि #. Default: "Add new record" #: plone.app.registry/plone/app/registry/browser/templates/records.pt:247 msgid "registry_add_record_label" -msgstr "" +msgstr "नया रिकॉर्ड जोड़ें" #: plone.app.registry/plone/app/registry/browser/templates/records.pt:248 msgid "registry_add_record_text" -msgstr "" +msgstr "पंजीकरण करने के लिए नया रिकॉर्ड जोड़ें" #. Default: "Will export the entire registry into a single XML file." #: plone.app.registry/plone/app/registry/browser/templates/records.pt:202 msgid "registry_export_text" -msgstr "" +msgstr "संपूर्ण पंजीकरण को एक ही XML फ़ाइल में निर्यात किया जाएगा।" #. Default: "reject" #: workflow transition defined in plone_workflow - title Reviewer rejects submission new state visible msgid "reject" -msgstr "अस्वीकार" +msgstr "अस्वीकृति" #. Default: "It's not possible to execute this step without uninstalling completely LinguaPlone: uninstall in the add-ons control panel, delete it from your buildout and re-run buildout. Then come here and try again." #: plone/app/multilingual/browser/templates/migration.pt:261 msgid "relation_migration_with_lp_not_posible" -msgstr "" +msgstr "यह चरण पूरी तरह से लिंगुआप्लोन को अनइंस्टॉल किए बिना संभव नहीं है: एड-ऑन्स कंट्रोल पैनल में अनइंस्टॉल करें, अपने बिल्डआउट से इसे हटाएं और बिल्डआउट को फिर से चलाएं। फिर यहाँ आकर पुनः प्रयास करें।" #. Default: "Your site has no relation catalog, and therefore this migration step is not needed" #: plone/app/multilingual/browser/templates/migration.pt:270 msgid "relation_migration_with_not_needed" -msgstr "" +msgstr "आपके साइट में कोई संबंध सूची नहीं है, इसलिए यह संवहन स्थिति आवश्यक नहीं है।" #: CMFPlone/browser/search.py:199 #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1041 msgid "relevance" -msgstr "" +msgstr "महत्व" #. Default: "Please log out or exit your browser when you're done." #: CMFPlone/skins/plone_login/failsafe_login_form.cpt:166 msgid "remember_to_log_out" -msgstr "काम पूरा होने पर अपने ब्राउज़र से लॉग आउट करें या एग्ज़िट करें" +msgstr "कृपया काम पूरा होने पर लॉग आउट करें या अपने ब्राउज़र को बंद करें।" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:87 msgid "remove" -msgstr "" +msgstr "हटाएं" #. Default: "The following users have been sent an e-mail with link to reset their password: ${user_ids}" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_usersoverview.py:215 msgid "reset_passwords_msg" -msgstr "" +msgstr "निम्नलिखित उपयोगकर्ताओं को उनका पासवर्ड रीसेट करने के लिए एक ईमेल भेजा गया है: ${user_ids}" #. Default: "retract" #: workflow transition defined in folder_workflow - title Member retracts submission new state visible @@ -14282,55 +14278,55 @@ msgstr "वापस" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/manage-contextual.pt:27 #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/topbar-manage-portlets.pt:65 msgid "return_to_view" -msgstr "" +msgstr "वापस" #: plone/base/interfaces/controlpanel.py:1367 msgid "robots.txt" -msgstr "" +msgstr "रोबोट्स.टेक्स्ट" #. Default: "Rules file" #: plone/app/theming/interfaces.py:114 msgid "rules_file" -msgstr "" +msgstr "नियम फ़ाइल" #. Default: "File path to the rules file" #: plone/app/theming/interfaces.py:115 msgid "rules_file_path" -msgstr "" +msgstr "नियम फ़ाइल का फ़ाइल पथ" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:82 msgid "save" -msgstr "" +msgstr "सहेजें" #. Default: "Contributors" #: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/document_contributors.pt:11 msgid "section_contributors_heading" -msgstr "" +msgstr "योगदानकर्ता" #. Default: "Keywords" #: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/keywords.pt:12 msgid "section_keywords_heading" -msgstr "" +msgstr "कीवर्ड्स" #. Default: "Related content" #: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/document_relateditems.pt:14 msgid "section_related_heading" -msgstr "" +msgstr "संबंधित कंटेंट" #. Default: "Rights" #: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/document_rights.pt:10 msgid "section_rights_heading" -msgstr "" +msgstr "अधिकार" #. Default: "Select Prefix" #: plone.app.registry/plone/app/registry/browser/templates/records.pt:96 msgid "select_prefix" -msgstr "" +msgstr "उपसर्ग चुनें" #. Default: "Number of selected, non-empty folders: <strong>${refs}</strong>" #: plone.app.linkintegrity/plone/app/linkintegrity/browser/delete_confirmation_info.pt:95 msgid "selected_folders_with_content" -msgstr "" +msgstr "चयनित, गैर-खाली फ़ोल्डरों की संख्या: <strong>${refs}</strong>" #. Default: "This link is sent to you from ${portal_url} You are receiving this mail because someone read a page at ${portal_title} and thought it might interest you. It is sent by ${from_address} with the following comment: \"${comment}\" ${document_title} ${document_description} ${document_url}" #: CMFPlone/browser/templates/sendto_template.pt:25 @@ -14341,7 +14337,7 @@ msgstr "यह लिंक आपको(पोर्टल यूआरएल) #. Default: "Open ${title} folder" #: plone/app/multilingual/browser/menu.py:473 msgid "shared_folder" -msgstr "" +msgstr "विभाजित फ़ोल्डर" #. Default: "show" #: workflow transition defined in folder_workflow - title Member makes content visible new state visible @@ -14352,62 +14348,62 @@ msgstr "दिखाएं" #. Default: "You are receiving this mail because ${fullname} ${from_address} is sending feedback about the site you administer at ${url}." #: CMFPlone/browser/templates/contact-info-email.pt:19 msgid "site_feedback_mailtemplate_body" -msgstr "" +msgstr "आप इस मेल को इसलिए प्राप्त कर रहे हैं क्योंकि ${fullname} ${from_address} साइट द्वारा प्रबंधित कर रहे हैं जिसमें ${url} फ़ीडबैक भेज रहे हैं।" #. Default: "Sort by" #: CMFPlone/browser/templates/search.pt:169 msgid "sort_by" -msgstr "" +msgstr "क्रमबद्ध करें" #. Default: "Failed to create your account: we were unable to send instructions for setting a password to your email address: ${address}" #: plone.app.users/plone/app/users/browser/register.py:479 msgid "status_fatal_password_mail" -msgstr "" +msgstr "आपका खाता बनाने में विफल: हम आपके ईमेल पते ${address} पर पासवर्ड सेट करने के लिए निर्देश नहीं भेज सके।" #. Default: "This account has been created, but we were unable to send instructions for setting a password to this email address: ${address}" #: plone.app.users/plone/app/users/browser/register.py:493 msgid "status_nonfatal_password_mail" -msgstr "" +msgstr "यह खाता बनाया गया है, लेकिन हम इस ईमेल पते ${address} पर पासवर्ड सेट करने के लिए निर्देश नहीं भेज सके।" #. Default: "You are now logged out." #: CMFPlone/browser/login/logout.py:46 msgid "statusmessage_logged_out" -msgstr "" +msgstr "अब आप लॉग आउट हो गए हैं।" #. Default: "Danger:" #: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/globalstatusmessage.py:26 msgid "statusmessage_mtype_danger" -msgstr "" +msgstr "खतरा:" #. Default: "Error:" #: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/globalstatusmessage.py:21 msgid "statusmessage_mtype_error" -msgstr "" +msgstr "त्रुटि:" #. Default: "Info:" #: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/globalstatusmessage.py:11 msgid "statusmessage_mtype_info" -msgstr "" +msgstr "सूचना:" #. Default: "Warning:" #: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/globalstatusmessage.py:16 msgid "statusmessage_mtype_warning" -msgstr "" +msgstr "चेतावनी:" #. Default: "An email has been sent with instructions on how to reset your password." #: CMFPlone/browser/login/login_help.py:99 msgid "statusmessage_pwreset_password_mail_sent" -msgstr "" +msgstr "आपके पासवर्ड को रीसेट करने के निर्देश वाला ईमेल भेजा गया है।" #. Default: "An email has been sent with your username." #: CMFPlone/browser/login/login_help.py:155 msgid "statusmessage_pwreset_username_mail_sent" -msgstr "" +msgstr "आपके उपयोगकर्ता नाम के साथ ईमेल भेजा गया है।" #. Default: "Structured Text" #: CMFPlone/skins/plone_wysiwyg/wysiwyg_support.pt:37 msgid "structured_text" -msgstr "व्यवस्थित टैक्स्ट" +msgstr "व्यवस्थित टेक्स्ट" #. Default: "submit" #: workflow transition defined in plone_workflow - title Member requests publishing new state pending @@ -14417,38 +14413,38 @@ msgstr "प्रस्तुत करें" #. Default: "Substitution" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/templates/mail.pt:15 msgid "substitution-contentrules-mailsub" -msgstr "" +msgstr "प्रतिस्थापन" #. Default: "Affected content" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/templates/content_status_history.pt:111 msgid "summary_affected_content" -msgstr "" +msgstr "प्रभावित कंटेंट" #. Default: "Current sharing permissions" #: plone.app.workflow/plone/app/workflow/browser/sharing.pt:115 msgid "summary_assigned_roles" -msgstr "" +msgstr "वर्तमान साझा अनुमतियाँ" #. Default: "Lists content written by an author grouped by content type" #: CMFPlone/browser/templates/author.pt:195 msgid "summary_author_content_list" -msgstr "" +msgstr "लेखक द्वारा लिखी गई कंटेंट की सूची विषयवस्तु के अनुसार समूहित करती है" #. Default: "Calendar" #: plone.app.event/plone/app/event/portlets/portlet_calendar.pt:68 msgid "summary_calendar" -msgstr "" +msgstr "कैलेंडर" #. Default: "Content history" #: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/content_history.pt:9 msgid "summary_content_history" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट इतिहास" #. Default: "Content listing" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/table.pt:65 #: plone.app.contenttypes/plone/app/contenttypes/browser/templates/listing_tabular.pt:41 msgid "summary_content_listing" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट सूची" #. Default: "Error Log (most recent first)" #: CMFPlone/controlpanel/browser/error_log_form.pt:40 @@ -14459,7 +14455,7 @@ msgstr "एक्सेप्शन लॉग (सबसे बाद का प #. Default: "Review History" #: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/review_history.pt:17 msgid "summary_review_history" -msgstr "रिव्यू हिस्ट्री (पिछला देखें)" +msgstr "रिव्यू इतिहास" #. Default: "Select roles for each group" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupsoverview.pt:102 @@ -14469,42 +14465,42 @@ msgstr "हर समूह के लिए रोल चुनें" #. Default: "Keep mine" #: plone.app.event/plone/app/event/vocabularies.py:24 msgid "sync_keep_mine" -msgstr "" +msgstr "मेरा रखें" #. Default: "Keep newer" #: plone.app.event/plone/app/event/vocabularies.py:23 msgid "sync_keep_newer" -msgstr "" +msgstr "नया रखें" #. Default: "Keep theirs" #: plone.app.event/plone/app/event/vocabularies.py:25 msgid "sync_keep_theirs" -msgstr "" +msgstr "उनका रखें" #. Default: "No Syncing" #: plone.app.event/plone/app/event/vocabularies.py:26 msgid "sync_none" -msgstr "" +msgstr "कोई सिंकिंग नहीं" #. Default: "All ${count} items on this page are selected." #: plone.app.content/plone/app/content/browser/table.pt:93 msgid "tableheading_all_items_selected" -msgstr "" +msgstr "इस पृष्ठ पर सभी ${count} आइटम चयनित हैं।" #. Default: "All ${count} items in this folder are selected." #: plone.app.content/plone/app/content/browser/table.pt:119 msgid "tableheading_all_items_selected_in_folder" -msgstr "" +msgstr "इस फ़ोल्डर में सभी ${count} आइटम चयनित हैं।" #. Default: "Clear selection" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/table.pt:125 msgid "tableheading_clear_selection" -msgstr "" +msgstr "चयन को साफ करें" #. Default: "Select all ${count} items in this folder." #: plone.app.content/plone/app/content/browser/table.pt:105 msgid "tableheading_select_all_items" -msgstr "" +msgstr "इस फ़ोल्डर में सभी ${count} आइटम चुनें।" #. Default: "Home" #: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/path_bar.pt:12 @@ -14515,45 +14511,45 @@ msgstr "होम (घर)" #. Default: "Tags to add" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/templates/tags.pt:19 msgid "tags_to_add" -msgstr "" +msgstr "जोड़ने के लिए टैग्स" #. Default: "Tags to remove" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/templates/tags.pt:3 msgid "tags_to_remove" -msgstr "" +msgstr "हटाने के लिए टैग्स" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:159 msgid "template_daily" -msgstr "" +msgstr "रोजाना" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:160 msgid "template_mondayfriday" -msgstr "" +msgstr "सोमवार-शुक्रवार" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:163 msgid "template_monthly" -msgstr "" +msgstr "मासिक" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:161 msgid "template_weekdays" -msgstr "" +msgstr "सप्ताह के दिन" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:162 msgid "template_weekly" -msgstr "" +msgstr "साप्ताहिक" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:164 msgid "template_yearly" -msgstr "" +msgstr "वार्षिक" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/profiles/test/workflows/workingcopy_workflow/definition.xml msgid "test wc workflow" -msgstr "" +msgstr "टेस्ट डब्ल्यूसी वर्कफ़्लो" #. Default: "Caught &e at &c by &u" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/logger.py:41 msgid "text_contentrules_logger_message" -msgstr "" +msgstr "&e को &c द्वारा &u द्वारा पकड़ा गया" #. Default: "by ${creator}, last updated: ${date}" #: CMFPlone/browser/templates/recently_modified.pt:61 @@ -14565,94 +14561,93 @@ msgstr "द्वारा (रचनाकार), अंतिम संशो #. Default: "Site" #: CMFPlone/browser/templates/plone-addsite.pt:66 msgid "text_default_site_title" -msgstr "" +msgstr "साइट" #. Default: "The specified log entry was not found. It may have expired. If you are using a load-balanced ZEO (cluster) setup, try reloading until you get the right server in the cluster." #: CMFPlone/controlpanel/browser/error_log_show_entry.pt:36 #, fuzzy msgid "text_errlog_notfound" -msgstr "निर्दिष्ट लॉग प्रविष्टि नहीं मिली शायद एक्स्पायर हो गई होगी" +msgstr "निर्दिष्ट लॉग प्रविष्टि नहीं मिली। यह समाप्त हो चुकी हो सकती है। यदि आप लोड-बैलेंस्ड ZEO (क्लस्टर) सेटअप का उपयोग कर रहे हैं, तो सही सर्वर प्राप्त करने के लिए क्लस्टर में पुनः लोड करने का प्रयास करें।" #. Default: "There was an error while rendering the portlet." #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/error_message.pt:17 msgid "text_error_rendering_portlet" -msgstr "" +msgstr "पोर्टलेट को रेंडर करते समय एक त्रुटि हुई।" #. Default: "Location: ${location}" #: CMFPlone/browser/templates/author.pt:99 msgid "text_location" -msgstr "" +msgstr "स्थान: ${location}" #. Default: "This site doesn't have a valid email setup, so you cannot use any contact forms." #: CMFPlone/browser/templates/author.pt:137 #: CMFPlone/browser/templates/contact-info.pt:27 msgid "text_no_email_setup" -msgstr "" +msgstr "इस साइट में वैध ईमेल सेटअप नहीं है, इसलिए आप किसी भी संपर्क फार्म का उपयोग नहीं कर सकते।" #. Default: "You have not configured a mail host or a site 'From' address, various features including contact forms, email notification and password reset will not work. Go to the ${label_mail_control_panel_link} to fix this." #: CMFPlone/controlpanel/browser/overview.pt:54 msgid "text_no_mailhost_configured" -msgstr "" +msgstr "आपने मेल होस्ट या साइट 'From' पता कॉन्फ़िगर नहीं किया है, संपर्क फार्म, ईमेल सूचना और पासवर्ड रीसेट जैसी विभिन्न सुविधाएं काम नहीं करेंगी। इसे ठीक करने के लिए ${label_mail_control_panel_link} पर जाएं।" #. Default: "Mail control panel" #: CMFPlone/controlpanel/browser/overview.pt:55 msgid "text_no_mailhost_configured_control_panel_link" -msgstr "" +msgstr "मेल नियंत्रण पैनल" #. Default: "You do not have an email address, so you cannot use any contact forms. Please edit your personal information." #: CMFPlone/browser/templates/author.pt:145 msgid "text_no_member_email" -msgstr "" +msgstr "आपके पास ईमेल पता नहीं है, इसलिए आप कोई भी संपर्क फार्म का उपयोग नहीं कर सकते। कृपया अपनी व्यक्तिगत जानकारी संपादित करें।" #. Default: "No items have been published." #: CMFPlone/browser/templates/recently_published.pt:86 msgid "text_no_new_items" -msgstr "कोई आइटम प्रकाशित नहीं हुआ है" - +msgstr "कोई आइटम प्रकाशित नहीं हुआ है।" #. Default: "No items have been modified." #: CMFPlone/browser/templates/recently_modified.pt:80 msgid "text_no_new_modified_items" -msgstr "" +msgstr "कोई आइटम संशोधित नहीं किया गया है।" #. Default: "PIL is not installed properly, image scaling will not work." #: CMFPlone/controlpanel/browser/overview.pt:91 msgid "text_no_pil_installed" -msgstr "" +msgstr "पिल सही तरह से स्थापित नहीं है, छवि स्केलिंग काम नहीं करेगा।" #. Default: "Enter a group or user name to search for or click 'Show All'." #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupmembership.pt:279 msgid "text_no_searchstring" -msgstr "" +msgstr "खोज के लिए एक समूह या उपयोगकर्ता का नाम दर्ज करें या 'सभी दिखाएं' पर क्लिक करें।" #. Default: "Enter a group or user name to search for." #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupmembership.pt:273 msgid "text_no_searchstring_large" -msgstr "" +msgstr "खोज के लिए एक समूह या उपयोगकर्ता का नाम दर्ज करें।" #. Default: "You have not set the portal timezone. Date/Time handling will not work properly for timezone aware date/time values. Go to the ${label_mail_event_settings_link} to fix this." #: CMFPlone/controlpanel/browser/overview.pt:75 msgid "text_no_timezone_configured" -msgstr "" +msgstr "आपने पोर्टल समय क्षेत्र निर्धारित नहीं किया है। समय/दिनांक का हैंडलिंग समय क्षेत्र जागरूक दिनांक/समय मूल्यों के लिए ठीक से काम नहीं करेगा। ${label_mail_event_settings_link} पर जाएं इसे ठीक करने के लिए।" #. Default: "Date and Time Settings control panel" #: CMFPlone/controlpanel/browser/overview.pt:76 msgid "text_no_timezone_configured_control_panel_link" -msgstr "" +msgstr "तिथि और समय सेटिंग्स नियंत्रण पैनल" #. Default: "No user by that name." #: CMFPlone/browser/templates/author.pt:39 msgid "text_no_user_by_name" -msgstr "" +msgstr "उस नाम से कोई उपयोगकर्ता नहीं।" #. Default: "Enter a username to search for" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_usersoverview.pt:173 msgid "text_no_user_searchstring" -msgstr "" +msgstr "खोज करने के लिए एक उपयोगकर्ता नाम दर्ज करें" #. Default: "Enter a username to search for, or click 'Show All'" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_usersoverview.pt:179 msgid "text_no_user_searchstring_largesite" -msgstr "" +msgstr "खोज करने के लिए एक उपयोगकर्ता नाम दर्ज करें, या 'सभी दिखाएं' पर क्लिक करें" #. Default: "No matches" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupmembership.pt:268 @@ -14665,7 +14660,7 @@ msgstr "कोई मैच नहीं" #: CMFPlone/controlpanel/browser/maintenance.pt:159 #: CMFPlone/controlpanel/browser/maintenance.py:62 msgid "text_not_allowed_manage_server" -msgstr "" +msgstr "आपको जोप सर्वर का प्रबंधन करने की अनुमति नहीं है।" #. Default: "Search Site" #: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/searchbox.pt:19 @@ -14676,46 +14671,46 @@ msgstr "खोज" #. Default: "Located in" #: CMFPlone/browser/templates/search.pt:276 msgid "text_searchitem_location" -msgstr "" +msgstr "यहाँ स्थित" #. Default: "This user does not belong to any group." #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_usermembership.pt:106 msgid "text_user_not_in_any_group" -msgstr "" +msgstr "यह उपयोगकर्ता किसी भी समूह में शामिल नहीं है।" #. Default: "Database name:" #: CMFPlone/controlpanel/browser/maintenance.pt:104 msgid "text_zope_database_name" -msgstr "" +msgstr "डेटाबेस नाम:" #. Default: "<strong>Current database size:</strong> ${size}" #: CMFPlone/controlpanel/browser/maintenance.pt:108 msgid "text_zope_database_size" -msgstr "" +msgstr "<strong>वर्तमान डेटाबेस का आकार:</strong> ${size}" #. Default: "Zope Server uptime: ${time}" #: CMFPlone/controlpanel/browser/maintenance.pt:63 msgid "text_zope_server_uptime" -msgstr "" +msgstr "जोप सर्वर अपटाइम: ${time}" #. Default: "Are you sure you want to delete ${theme_name}" #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:267 msgid "theming_controlpanel_delete_confirm" -msgstr "" +msgstr "${theme_name} को हटाना चाहते हैं, क्या आपको यकीन है" #. Default: "This operation cannot be undone. Note that filesystem themes cannot be deleted from within Plone." #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:272 msgid "theming_controlpanel_delete_confirm_description" -msgstr "" +msgstr "यह ऑपरेशन पूर्ववत नहीं किया जा सकता। ध्यान दें कि फ़ाइल सिस्टम थीम्स को प्लोन के अंदर से हटाया नहीं जा सकता।" #. Default: "Upload theme" #: plone/app/theming/browser/controlpanel.pt:786 msgid "theming_controlpanel_upload" -msgstr "" +msgstr "थीम अपलोड करें" #: validation/validators/BaseValidators.py:46 msgid "this name is not a valid identifier" -msgstr "" +msgstr "यह नाम एक वैध पहचानकर्ता नहीं है" #. Default: "Ever" #: CMFPlone/browser/templates/search.pt:159 @@ -14748,43 +14743,43 @@ msgstr "कल" #: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/common.py:426 #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:15 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "शीर्षक" #. Default: "Actions for the current content item" #: plone.app.contentmenu/plone/app/contentmenu/menu.py:56 msgid "title_actions_menu" -msgstr "" +msgstr "वर्तमान कंटेंट आइटम के लिए कार्रवाई" #. Default: "Add new items inside this item" #: plone.app.contentmenu/plone/app/contentmenu/menu.py:551 msgid "title_add_new_items_inside_item" -msgstr "" +msgstr "इस आइटम के अंदर नए आइटम जोड़ें" #. Default: "Add static text portlet" #: plone.portlet.static/plone/portlet/static/static.py:170 msgid "title_add_static_portlet" -msgstr "" +msgstr "स्थिर पाठ पोर्टल जोड़ें" #. Default: "Download this event in iCal format" #: plone.app.event/plone/app/event/browser/event_listing.pt:52 #: plone.app.event/plone/app/event/browser/event_summary.pt:236 msgid "title_add_to_ical" -msgstr "" +msgstr "इस आयोजन को iCal प्रारूप में डाउनलोड करें" #. Default: "Authoring Tool Accessibility Guidelines" #: CMFPlone/browser/templates/accessibility-info.pt:29 msgid "title_atag" -msgstr "" +msgstr "लेखकी औजार पहुँचयोग्यता दिशानिर्देश" #. Default: "Author information" #: plone.app.layout/plone/app/layout/links/author.pt:10 msgid "title_author_info" -msgstr "" +msgstr "लेखक की जानकारी" #. Default: "Available languages" #: plone/app/multilingual/browser/interfaces.py:72 msgid "title_available_languages" -msgstr "" +msgstr "उपलब्ध भाषाएँ" #. Default: "This site was built using the Plone Open Source CMS/WCM." #: CMFPlone/browser/templates/colophon.pt:11 @@ -14797,166 +14792,166 @@ msgstr "यह प्लोन साइट प्लोन कन्टेन #. Default: "Bulk Actions" #: plone.app.discussion/plone/app/discussion/browser/moderation.pt:87 msgid "title_bulkactions" -msgstr "" +msgstr "थोक कार्रवाई" #. Default: "Can add" #: plone.app.workflow/plone/app/workflow/localroles.py:23 msgid "title_can_add" -msgstr "" +msgstr "जोड़ सकते हैं" #. Default: "Can edit" #: plone.app.workflow/plone/app/workflow/localroles.py:16 msgid "title_can_edit" -msgstr "" +msgstr "संपादित कर सकते हैं" #. Default: "Can review" #: plone.app.workflow/plone/app/workflow/localroles.py:30 msgid "title_can_review" -msgstr "" +msgstr "समीक्षा कर सकते हैं" #. Default: "Can view" #: plone.app.workflow/plone/app/workflow/localroles.py:9 msgid "title_can_view" -msgstr "" +msgstr "देख सकते हैं" #. Default: "Cancel check-out of ${object_title}." #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/browser/cancel.pt:26 msgid "title_cancel" -msgstr "" +msgstr "रद्द करें" #. Default: "Change the item used as default view in this folder" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/templates/select_default_view.pt:96 #: plone.app.contentmenu/plone/app/contentmenu/menu.py:368 msgid "title_change_default_view_item" -msgstr "" +msgstr "इस फोल्डर में डिफ़ॉल्ट दृश्य के रूप में उपयोग किए जाने वाले आइटम को बदलें" #. Default: "Change the portlets of this item" #: plone.app.contentmenu/plone/app/contentmenu/menu.py:949 msgid "title_change_portlets" -msgstr "" +msgstr "इस आइटम के पोर्टलेट्स बदलें" #. Default: "Change the state of this item" #: plone.app.contentmenu/plone/app/contentmenu/menu.py:768 msgid "title_change_state_of_item" -msgstr "" +msgstr "इस आइटम की स्थिति बदलें" #. Default: "Check in ${object_title}" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/browser/checkin.pt:27 msgid "title_checkin" -msgstr "" +msgstr "${object_title} की जांच करें" #. Default: "Check out ${object_title}" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/browser/checkout.pt:29 msgid "title_checkout" -msgstr "" +msgstr "${object_title} को जांचें" #. Default: "Select the view mode for this folder, or set a content item as its default view." #: plone.app.contentmenu/plone/app/contentmenu/menu.py:162 msgid "title_choose_default_view" -msgstr "" +msgstr "इस फ़ोल्डर के लिए दृश्य मोड का चयन करें, या इसके डिफ़ॉल्ट दृश्य के रूप में एक कंटेंट आइटम सेट करें" #. Default: "Compare with previous revision" #: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/content_history.pt:118 msgid "title_compare_previous_revision" -msgstr "" +msgstr "पिछली संशोधन के साथ तुलना करें" #. Default: "Compare to current" #: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/content_history.pt:113 msgid "title_compare_revision" -msgstr "" +msgstr "वर्तमान संशोधन के साथ तुलना करें" #. Default: "Configure which content types can be added here" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/folderfactories.pt:37 #: plone.app.contentmenu/plone/app/contentmenu/menu.py:673 msgid "title_configure_addable_content_types" -msgstr "" +msgstr "कौन से कंटेंट प्रकार यहाँ जोड़े जा सकते हैं कॉन्फ़िगर करें" #. Default: "this rule has not been assigned" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/controlpanel.pt:270 msgid "title_contentrule_rule_unassigned" -msgstr "" +msgstr "इस नियम को निर्धारित नहीं किया गया है" #. Default: "Content rules for ${context}" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/manage-assignments.pt:58 msgid "title_contentrules_assigned" -msgstr "" +msgstr "${context} के लिए कंटेंट नियम" #. Default: "Substitutions" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/templates/mail.pt:3 msgid "title_contentrules_mailsub" -msgstr "" +msgstr "प्रतिस्थापन" #. Default: "Copyright" #: CMFPlone/browser/templates/footer.pt:18 msgid "title_copyright" -msgstr "" +msgstr "कॉपीराइट" #. Default: "Default view for this folder" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/table.pt:252 msgid "title_default_view_for_this_folder" -msgstr "" +msgstr "इस फोल्डर के लिए डिफ़ॉल्ट दृश्य" #. Default: "Edit content rule" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/manage-elements.pt:17 msgid "title_edit_contentrule" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट नियम संपादित करें" #. Default: "Edit your dashboard" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/manage-dashboard.pt:24 msgid "title_edit_dashboard" -msgstr "" +msgstr "अपने डैशबोर्ड को संपादित करें" #. Default: "Edit static text portlet" #: plone.portlet.static/plone/portlet/static/static.py:188 msgid "title_edit_static_portlet" -msgstr "" +msgstr "स्थिर पाठ पोर्टल संपादित करें" #. Default: "Ical import" #: plone.app.event/plone/app/event/profiles/default/actions.xml msgid "title_ical_import" -msgstr "" +msgstr "आईकैल आयात" #. Default: "Disable icalendar import" #: plone.app.event/plone/app/event/profiles/default/actions.xml msgid "title_ical_import_disable" -msgstr "" +msgstr "आईकैलेंडर आयात को अक्षम करें" #. Default: "Enable icalendar import" #: plone.app.event/plone/app/event/profiles/default/actions.xml msgid "title_ical_import_enable" -msgstr "" +msgstr "आईकैलेंडर आयात को सक्षम करें" #. Default: "Language" #: plone/app/multilingual/browser/interfaces.py:65 msgid "title_language" -msgstr "" +msgstr "भाषा" #. Default: "Legacy portlets" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/manage-contextual.pt:94 msgid "title_legacy_portlets" -msgstr "" +msgstr "पुराने पोर्टल्स" #. Default: "Content Rules" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/navigation.py:12 #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/controlpanel.pt:20 msgid "title_manage_contentrules" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट नियम प्रबंधित करें" #. Default: "Manage content type portlets for ${contenttype_name}" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/manage-content-type.pt:16 msgid "title_manage_contenttype_portlets" -msgstr "" +msgstr "${contenttype_name} के लिए कंटेंट प्रकार पोर्टल्स प्रबंधित करें" #. Default: "Manage portlets for ${context_title}" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/manage-contextual.pt:21 #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/topbar-manage-portlets.pt:60 msgid "title_manage_contextual_portlets" -msgstr "" +msgstr "${context_title} के लिए पोर्टल्स प्रबंधित करें" #. Default: "Manage translations" #: plone/app/multilingual/browser/menu.py:229 msgid "title_modify_translations" -msgstr "" +msgstr "अनुवाद प्रबंधित करें" #. Default: "Move item down" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/table.pt:193 @@ -14971,49 +14966,49 @@ msgstr "आइटम ऊपर सरकाएं" #. Default: "Go to next item" #: plone.app.layout/plone/app/layout/nextprevious/nextprevious.pt:41 msgid "title_next_item" -msgstr "" +msgstr "अगले आइटम पर जाएं" #. Default: "Next month" #: plone.app.event/plone/app/event/portlets/portlet_calendar.pt:49 msgid "title_next_month" -msgstr "" +msgstr "अगला महीना" #. Default: "Personal Information" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_usermembership.pt:60 #: plone.app.users/plone/app/users/browser/account-configlet.pt:35 #: plone.app.users/plone/app/users/browser/account.py:350 msgid "title_personal_information_form" -msgstr "" +msgstr "व्यक्तिगत जानकारी" #. Default: "Plone's Voluntary Product Accessibility Template (VPAT)" #: CMFPlone/browser/templates/accessibility-info.pt:66 msgid "title_plone_vpat" -msgstr "" +msgstr "प्लोन का स्वैच्छिक उत्पाद पहुँचनीयता टेम्पलेट (वीपीएटी)" #. Default: "Blocked" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/edit-manager-contextual.pt:99 msgid "title_portlet_blocked" -msgstr "" +msgstr "रोका गया" #. Default: "Go to previous item" #: plone.app.layout/plone/app/layout/nextprevious/nextprevious.pt:22 msgid "title_previous_item" -msgstr "" +msgstr "पिछले आइटम पर जाएं" #. Default: "Previous month" #: plone.app.event/plone/app/event/portlets/portlet_calendar.pt:17 msgid "title_previous_month" -msgstr "" +msgstr "पिछले महीने" #. Default: "Password Reset Tool" #: CMFPlone/browser/login/templates/explainPWResetTool.pt:7 msgid "title_pw_reset_tool" -msgstr "" +msgstr "पासवर्ड रीसेट उपकरण" #. Default: "Delete or rename the index_html item to gain full control over how this folder is displayed." #: plone.app.contentmenu/plone/app/contentmenu/menu.py:156 msgid "title_remove_index_html_for_display_control" -msgstr "" +msgstr "इंडेक्स_ह्टमल आइटम को हटाएं या नाम बदलें ताकि इस फोल्डर को कैसे प्रदर्शित किया जाता है पर पूर्ण नियंत्रण प्राप्त करें।" #. Default: "Required" #: CMFPlone/browser/login/templates/login_failsafe.pt:41 @@ -15025,266 +15020,266 @@ msgstr "अपेक्षित" #. Default: "Revert to this revision" #: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/content_history.pt:150 msgid "title_revert_revision" -msgstr "" +msgstr "इस संशोधन पर पुनर्वर्तित करें" #. Default: "Search Site" #: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/searchbox.pt:24 #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/search.pt:41 msgid "title_search_site" -msgstr "" +msgstr "साइट खोजें" #. Default: "Search this site" #: plone.app.layout/plone/app/layout/links/search.pt:6 msgid "title_search_this_site" -msgstr "" +msgstr "इस साइट में खोजें" #. Default: "Search Site" #: CMFPlone/browser/templates/search.pt:49 #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/portlets/search.pt:41 msgid "title_search_title" -msgstr "" +msgstr "साइट खोजें" #. Default: "Select an item to be used as default view in this folder" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/templates/select_default_view.pt:82 msgid "title_select_default_page" -msgstr "" +msgstr "इस फोल्डर में डिफ़ॉल्ट दृश्य के रूप में उपयोग करने के लिए एक आइटम का चयन करें" #. Default: "Select an item to be used as default view in this folder..." #: plone.app.contentmenu/plone/app/contentmenu/menu.py:456 msgid "title_select_default_view_item" -msgstr "" +msgstr "इस फोल्डर में डिफ़ॉल्ट दृश्य के रूप में उपयोग करने के लिए एक आइटम का चयन करें..." #. Default: "Send a mail to this user" #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_groupmembership.pt:144 msgid "title_send_mail_to_user" -msgstr "इस यूजर को मेल भेजें" +msgstr "इस उपयोगकर्ता को मेल भेजें" #. Default: "Expiration Interval" #: CMFPlone/browser/login/templates/explainPWResetTool.pt:11 msgid "title_set_exp_interval" -msgstr "" +msgstr "समाप्ति अंतराल सेट करें" #. Default: "Change content language" #: plone/app/multilingual/browser/menu.py:139 msgid "title_set_language" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट भाषा बदलें" #. Default: "Static text portlet" #: plone.portlet.static/plone/portlet/static/static.py:73 msgid "title_static_portlet" -msgstr "" +msgstr "स्थिर पाठ पोर्टल" #. Default: "Subscribe to an always-updated RSS feed." #: CMFPlone/browser/templates/search.pt:320 msgid "title_subscribe_rss_feed" -msgstr "" +msgstr "हमेशा अपडेट रहने वाली आरएसएस फ़ीड की सदस्यता लें" #. Default: "Other portlet managers" #: plone.app.portlets/plone/app/portlets/browser/templates/topbar-manage-portlets.pt:34 msgid "title_switch_portlet_managers" -msgstr "" +msgstr "अन्य पोर्टलेट प्रबंधक" #. Default: "Folder translation" #: plone/app/multilingual/browser/menu.py:273 msgid "title_translate_current_folder" -msgstr "" +msgstr "फ़ोल्डर अनुवाद" #. Default: "Item translation" #: plone/app/multilingual/browser/menu.py:452 msgid "title_translate_current_item" -msgstr "" +msgstr "आइटम अनुवाद" #. Default: "Manage translations for your content." #: plone/app/multilingual/browser/menu.py:528 msgid "title_translate_menu" -msgstr "" +msgstr "अपनी कंटेंट के लिए अनुवाद प्रबंधित करें।" #. Default: "User registration fields" #: plone.app.users/plone/app/users/schema.py:168 msgid "title_user_registration_fields" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता पंजीकरण क्षेत्र" #. Default: "Username Check" #: CMFPlone/browser/login/templates/explainPWResetTool.pt:26 msgid "title_username_check" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता नाम जाँच" #. Default: "View" #: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/content_history.pt:92 msgid "title_view_revision" -msgstr "" +msgstr "रिवीजन देखें" #. Default: "About VPAT" #: CMFPlone/browser/templates/accessibility-info.pt:72 msgid "title_vpat" -msgstr "" +msgstr "वीपीएटी के बारे में" #. Default: "Web Content Accessibility Guidelines" #: CMFPlone/browser/templates/accessibility-info.pt:21 msgid "title_wcag" -msgstr "यह प्लोन साइट डब्ल्यू 3 सी-डब्ल्यू आई वैब एक्सेसिबिलिटी गाइडलाइन्स के अनुरूप है" +msgstr "वेब कंटेंट पहुँचनीयता दिशानिर्देश" #. Default: "login" #: CMFPlone/browser/login/templates/login_help.pt:45 msgid "to_login_view" -msgstr "" +msgstr "लॉगिन देखें" #. Default: "Todays events" #: plone.app.event/plone/app/event/browser/event_listing.py:274 msgid "todays_events" -msgstr "" +msgstr "आज की आयोजनएँ" #. Default: "Todays upcoming events" #: plone.app.event/plone/app/event/browser/event_listing.py:271 msgid "todays_upcoming_events" -msgstr "" +msgstr "आज की आगामी आयोजनएँ" #. Default: "Translations:" #: plone/app/multilingual/browser/templates/mmap.pt:158 msgid "translation" -msgstr "" +msgstr "अनुवाद:" #. Default: "Translation to ${language}" #: plone/app/multilingual/browser/templates/dexterity_edit.pt:79 msgid "translation_to" -msgstr "" +msgstr "अनुवाद ${language} में" #. Default: "Trouble logging in?" #: CMFPlone/browser/login/templates/login.pt:37 msgid "trouble_logging_in" -msgstr "" +msgstr "लॉगिन में समस्या?" #: plone.app.dexterity/plone/app/dexterity/browser/import_types.py:68 msgid "types.xml in archive is invalid." -msgstr "" +msgstr "संग्रह में types.xml अमान्य है।" #. Default: "Globally addable" #: CMFPlone/controlpanel/browser/types.pt:73 msgid "types_controlpanel_addable" -msgstr "" +msgstr "वैश्विक रूप से जोड़ने योग्य" #. Default: "Allow comments" #: CMFPlone/controlpanel/browser/types.pt:83 msgid "types_controlpanel_allow_discussion" -msgstr "" +msgstr "टिप्पणियों की अनुमति दें" #. Default: "Current workflow:" #: CMFPlone/controlpanel/browser/types.pt:147 msgid "types_controlpanel_current_workflow" -msgstr "" +msgstr "वर्तमान कार्यप्रणाली:" #. Default: "Can be used as a default page" #: CMFPlone/controlpanel/browser/types.pt:104 msgid "types_controlpanel_default_page_type" -msgstr "" +msgstr "डिफ़ॉल्ट पेज के रूप में उपयोग किया जा सकता है" #. Default: "Manage portlets assigned to this content type" #: CMFPlone/controlpanel/browser/types.pt:137 msgid "types_controlpanel_manage_portlets" -msgstr "" +msgstr "इस कंटेंट प्रकार को सौंपे गए पोर्टलेट प्रबंधित करें" #. Default: "New State:" #: CMFPlone/controlpanel/browser/types.pt:218 msgid "types_controlpanel_new_state" -msgstr "" +msgstr "नया स्थिति:" #. Default: "New workflow:" #: CMFPlone/controlpanel/browser/types.pt:162 msgid "types_controlpanel_new_workflow" -msgstr "" +msgstr "नयी वर्कफ़्लो:" #. Default: "No Workflow" #: CMFPlone/controlpanel/browser/types.pt:176 msgid "types_controlpanel_no_workflow" -msgstr "" +msgstr "कोई वर्कफ़्लो नहीं" #. Default: "Old State:" #: CMFPlone/controlpanel/browser/types.pt:217 msgid "types_controlpanel_old_state" -msgstr "" +msgstr "पुरानी स्थिति:" #. Default: "Redirect immediately to link target" #: CMFPlone/controlpanel/browser/types.pt:116 msgid "types_controlpanel_redirect_links" -msgstr "" +msgstr "लिंक लक्ष्य पर तुरंत पुन:निर्देशित करें" #. Default: "Visible in searches" #: CMFPlone/controlpanel/browser/types.pt:94 msgid "types_controlpanel_searchable" -msgstr "" +msgstr "खोजों में दिखाई दे" #. Default: "State Mapping" #: CMFPlone/controlpanel/browser/types.pt:208 msgid "types_controlpanel_state_mapping" -msgstr "" +msgstr "स्थिति मैपिंग" #. Default: "When changing workflows, you have to select a state equivalent in the new workflow." #: CMFPlone/controlpanel/browser/types.pt:245 msgid "types_controlpanel_state_mapping_help" -msgstr "" +msgstr "वर्कफ़्लो को बदलते समय, नये वर्कफ़्लो में एक स्थिति का समकक्ष चयन करना होगा।" #. Default: "Versioning policy:" #: CMFPlone/controlpanel/browser/types.pt:124 msgid "types_controlpanel_versionpolicy" -msgstr "" +msgstr "संस्करण नीति:" #. Default: "Changing the workflow of a type will take a while, and may slow down the site significantly while the content is updated to the new setting." #: CMFPlone/controlpanel/browser/types.pt:255 msgid "types_controlpanel_warn_remap" -msgstr "" +msgstr "किसी प्रकार के कार्यप्रणाली को बदलना कुछ समय लेगा, और कंटेंट को नए सेटिंग में अपडेट करते समय साइट को काफी धीमा कर सकता है।" #. Default: "Universal link" #: plone/app/multilingual/browser/menu.py:251 msgid "universal_link" -msgstr "" +msgstr "सार्वभौमिक लिंक" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:145 msgid "unsupported_features" -msgstr "" +msgstr "असमर्थित सुविधाएं" #. Default: "Update Language" #: plone/app/multilingual/browser/update.py:19 msgid "update_language" -msgstr "" +msgstr "भाषा अपडेट करें" #. Default: "Note that roles set here apply directly to a user. The symbol ${image_link_icon} indicates a role inherited from membership in a group." #: CMFPlone/controlpanel/browser/usergroups_usersoverview.pt:33 msgid "user_roles_note" -msgstr "" +msgstr "ध्यान दें कि यहां सेट की गई भूमिकाएं सीधे एक उपयोगकर्ता पर लागू होती हैं। प्रतीक ${image_link_icon} एक समूह में सदस्यता से विरासत में मिली भूमिका को दर्शाता है।" #: validation/validators/ExpressionValidator.py:93 msgid "validation failed, expr was:$expr" -msgstr "" +msgstr "सत्यापन विफल रहा, expr था:$expr" #. Default: "(Not used)" #: plone.app.caching/plone/app/caching/browser/controlpanel.pt:636 msgid "value_not_used" -msgstr "" +msgstr "(उपयोग नहीं हुआ)" #. Default: "Variable" #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/actions/templates/mail.pt:14 msgid "variable-contentrules-mailsub" -msgstr "" +msgstr "परिवर्तनशील" #. Default: "Automatic" #: CMFPlone/controlpanel/browser/types.py:41 msgid "versioning_automatic" -msgstr "" +msgstr "स्वचालित" #. Default: "Manual" #: CMFPlone/controlpanel/browser/types.py:36 msgid "versioning_manual" -msgstr "" +msgstr "मैनुअल" #. Default: "No versioning" #: CMFPlone/controlpanel/browser/types.py:32 msgid "versioning_off" -msgstr "" +msgstr "कोई संस्करण नहीं" #. Default: "View changes" #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/browser/info_checkout.pt:40 msgid "view_changes" -msgstr "" +msgstr "परिवर्तन देखें" #. Default: "visible" #: CMFPlone/controlpanel/browser/actions.pt:46 @@ -15294,98 +15289,98 @@ msgstr "दृश्यनीय" #. Default: "Use site default" #: plone.app.users/plone/app/users/browser/personalpreferences.py:90 msgid "vocabulary-available-editor-novalue" -msgstr "" +msgstr "साइट की डिफ़ॉल्ट का उपयोग करें" #. Default: "Language neutral (site default)" #: plone.app.users/plone/app/users/browser/personalpreferences.py:86 msgid "vocabulary-missing-single-value-for-edit" -msgstr "" +msgstr "भाषा निरपेक्ष (साइट डिफ़ॉल्ट)" #. Default: "Content rules are disabled globally. No assigned rules will execute until they are re-enabled. Use the ${controlpanel_link}to enable them again." #: plone.app.contentrules/plone/app/contentrules/browser/templates/manage-assignments.pt:40 msgid "warning_contentrules_disabled" -msgstr "" +msgstr "कंटेंट नियम सार्वजनिक रूप से निष्क्रिय किए गए हैं। नियुक्त नियम क्रियान्वित नहीं होंगे जब तक वे पुनः सक्रिय नहीं होते हैं। ${controlpanel_link} का उपयोग करके उन्हें फिर से सक्रिय करें।" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:21 msgid "weekly_interval_1" -msgstr "" +msgstr "साप्ताहिक अंतराल 1" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:22 msgid "weekly_interval_2" -msgstr "" +msgstr "साप्ताहिक अंतराल 2" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:23 msgid "weekly_weekdays" -msgstr "" +msgstr "साप्ताहिक दिन" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:24 msgid "weekly_weekdays_human" -msgstr "" +msgstr "साप्ताहिक दिन (मानव)" #. Default: "Policy..." #: plone.app.contentmenu/plone/app/contentmenu/menu.py:906 msgid "workflow_policy" -msgstr "" +msgstr "नीति..." #. Default: "This item is being edited by ${creator} in ${working_copy} created on ${created}." #: plone.app.iterate/plone/app/iterate/browser/info_baseline.pt:35 msgid "working_copy_info" -msgstr "" +msgstr "यह आइटम ${creator} द्वारा ${working_copy} में संपादित किया जा रहा है जो ${created} को बनाया गया।" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:49 msgid "yearly_day_of_month_1" -msgstr "" +msgstr "मासिक_दिन_1" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:51 msgid "yearly_day_of_month_1_human" -msgstr "" +msgstr "मासिक_दिन_1_मानव" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:53 msgid "yearly_day_of_month_2" -msgstr "" +msgstr "वार्षिक_दिन_माह_2" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:54 msgid "yearly_day_of_month_3" -msgstr "" +msgstr "वार्षिक_दिन_माह_3" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:47 msgid "yearly_interval_1" -msgstr "" +msgstr "वार्षिक_अंतराल_1" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:48 msgid "yearly_interval_2" -msgstr "" +msgstr "वार्षिक_अंतराल_2" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:70 msgid "yearly_repeat_on" -msgstr "" +msgstr "वार्षिक_दोहराएं_ऑन" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:56 msgid "yearly_weekday_of_month_1" -msgstr "" +msgstr "महीने का पहला वर्कडे" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:59 msgid "yearly_weekday_of_month_1_human" -msgstr "" +msgstr "महीने का पहला वर्कडे (मानव पठनीय)" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:62 msgid "yearly_weekday_of_month_2" -msgstr "" +msgstr "महीने का दूसरा वर्कडे" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:65 msgid "yearly_weekday_of_month_3" -msgstr "" +msgstr "महीने का तीसरा वर्कडे" #: plone.formwidget.recurrence/plone/formwidget/recurrence/browser/i18n.py:68 msgid "yearly_weekday_of_month_4" -msgstr "" +msgstr "महीने का चौथा वर्कडे" #. Default: "Yes" #: plone.app.content/plone/app/content/browser/contents/templates/properties.pt:38 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "हाँ" #. Default: "Welcome! You are now logged in." #: CMFPlone/browser/login/login.py:181 msgid "you_are_now_logged_in" -msgstr "" +msgstr "आप अब लॉग इन हो चुके हैं।" \ No newline at end of file