From 9af0f2bb514acbdb912b90714be1f0065cdbf681 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: davidmunoznovoa Date: Thu, 16 May 2024 13:30:08 +0200 Subject: [PATCH] Spanish translation --- locales/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po | 323 +++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 317 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/locales/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po b/locales/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po index 2ff33f23..e0854d9d 100644 --- a/locales/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locales/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-12 15:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-12 15:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-16 13:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-16 13:29+0200\n" "Last-Translator: Gisce \n" "Language-Team: \n" "Language: es_ES\n" @@ -11459,6 +11459,9 @@ msgstr "" msgid "Previsions de consum" msgstr "Previsiones de consumo" +msgid "Generació de previsions" +msgstr "Generación de previsiones" + msgid "" "Per a generar una previsió de consum tan sols és necessari fer servir l'assistent \n" "orakWlum > Previsions de consum > \n" @@ -11512,9 +11515,184 @@ msgstr "" "Los algoritmos disponibles dependen también de los módulos instalados existentes en el ERP. Hay otro capítulo de los\n" "manuales dedicado a éstos y a su funcionamiento." +msgid "" +"Si heu posat a generar la previsió de consum en segon pla, podeu tancar l'assistent. Apareixerà al llistat Previsions de\n" +"consum un cop s'hagi acabat de processar. " +msgstr "" +"Si ha puesto a generar la previsión de consumo en segundo plano, puede cerrar el asistente. Aparecerá en el listado Previsiones de\n" +"consumo una vez que haya terminado de procesarse." + +msgid " \"Llistat" +msgstr " \"Listado" + +msgid "" +"També podeu utilitzar el llistat Previsions de consum en curs per a comprovar\n" +"el número de tasques en execució que hi ha a la cua corresponent, per a comprovar si hi ha tasques en curs o no." +msgstr "" +"También puede utilizar el listado Previsiones de consumo en curso para comprobar\n" +"el número de tareas en ejecución que hay en la cola correspondiente, para comprobar si existen tareas en curso o no." + +msgid " \"Tasques" +msgstr " \"Tareas" + +msgid "" +"Accedint a una previsió de consum, al seu formulari podem comprovar tota la informació relacionada amb la mateixa:\n" +"- Data de la previsió.\n" +"- Algoritme utilitzat per a calcular-la.\n" +"- Nom de la previsió.\n" +"- Consum total en kWh (amb i sense pèrdues).\n" +"- Versió dels coeficients de pèrdues d'ESIOS utilitzats.\n" +"- Total de CUPS actius en la data de la previsió.\n" +"- Total de CUPS amb consum estimat.\n" +"- Percentatge de CUPS amb consum obtingut de fonts de consum reals (sense perfilació ni estimació).\n" +"- Fonts de consum utilitzades." +msgstr "" +"Accediendo a una previsión de consumo, en su formulario podemos comprobar toda la información relacionada con la misma:\n" +"- Fecha de la previsión.\n" +"- Algoritmo utilizado para calcularla.\n" +"- Nombre de la previsión.\n" +"- Consumo total en kWh (con y sin pérdidas).\n" +"- Versión de los coeficientes de pérdidas de ESIOS utilizados.\n" +"- Total de CUPS activos en la fecha de la previsión.\n" +"- Total de CUPS con consumo estimado.\n" +"- Porcentaje de CUPS con consumo obtenido de fuentes de consumo reales (sin perfilación ni estimación).\n" +"- Fuentes de consumo utilizadas." + +msgid " \"Formulari" +msgstr " \"Formulario" + +msgid "" +"També és possible comprovar el consum de cada una de les hores del dia, amb i sense pèrdues, anant a les pestanyes\n" +"Consum en Barres de Central i \n" +"Consum, respectivament." +msgstr "" +"También es posible comprobar el consumo de cada una de las horas del día, con y sin pérdidas, yendo a las pestañas\n" +"Consumo en Barras de Central y\n" +"Consumo, respectivamente." + +msgid " \"Formulari" +msgstr " \"Formulario" + +msgid "" +"Per últim, es poden comprovar totes les fonts utilitzades en les previsions, per si es volgués consultar l'origen de la\n" +"mesura d'alguns CUPS en concret. Per a fer-ho podeu fer servir l'enllaç Línies de Previsió de Consum." +msgstr "" +"El enlace abrirá en una nueva pestaña del ERP un listado con todas las fuentes utilizadas. En este listado, podrá ordenar\n" +"y filtrar por múltiples campos útiles, como son CUPS, la\n" +"tarifa de acceso, el\n" +"tipo de punto o el\n" +"origen de\n" +"la medida." + +msgid " \"Línies" +msgstr " \"Líneas" + +msgid "" +"L'enllaç obrirà en una nova pestanya de l'ERP un llistat amb totes les fonts utilitzades. En aquest llistat, podreu ordenar\n" +"i filtrar per múltiples camps útils, com són el CUPS, la \n" +"tarifa d'accés, el \n" +"tipus de punt o l'\n" +"origen de \n" +"la mesura." +msgstr "" +"El enlace abrirá en una nueva pestaña del ERP un listado con todas las fuentes utilizadas. En este listado, podrá ordenar\n" +"y filtrar por múltiples campos útiles, como son CUPS, la\n" +"tarifa de acceso, el\n" +"tipo de punto o el\n" +"origen de\n" +"la medida." + +msgid " \"Línies" +msgstr " \"Líneas" + +msgid "" +"D'aquesta manera podeu saber quina mesura s'ha fet servir com a històric de consum per a cada CUPS a cada hora, si és\n" +"necessari." +msgstr "" +"De esta manera puede saber qué medida se ha utilizado como histórico de consumo para cada CUPS en cada hora, si es\n" +"necesario." + +msgid "Exportació de previsions" +msgstr "Exportación de previsiones" + +msgid "Una previsió de consum pot exportar-se des de l'ERP per a poder-la revisar o per a treballar-hi des de Excel." +msgstr "Una previsión de consumo puede exportarse desde el ERP para poder revisarla o para trabajar desde Excel." + +msgid "" +"Per a fer-ho, es pot utilitzar l'assistent Exportar Previsió de Consum. En aquest podrem triar dos formats d'exportació:\n" +"- Resum en Excel.\n" +"- Detall en CSV." +msgstr "" +"Para ello, se puede utilizar el asistente Exportar Previsión de Consumo. En éste podremos elegir dos formatos de exportación:\n" +"- Resumen en Excel.\n" +"- Detalle en CSV." + +msgid " \"Exportar" +msgstr " \"Exportar" + +msgid "" +"El format de resum és útil la majoria de vegades, ja que inclou tota la informació bàsica de la previsió, la mateixa que\n" +"es pot consultar des de la vista de formulari de la mateixa. El fitxer Excel resultant ja inclou diverses pestanyes per a\n" +"mostrar la informació d'una manera clara i ordenada." +msgstr "" +"El formato de resumen es útil en la mayoría de las ocasiones, ya que incluye toda la información básica de la previsión, la que\n" +"se puede consultar desde la vista de formulario de la misma. El fichero Excel resultante ya incluye varias pestañas para\n" +"mostrar la información de forma clara y ordenada." + +msgid " \"Resum" +msgstr " \"Resumen" + +msgid "" +"El format de detall és útil per a revisar les mesures dels CUPS, ja que inclou tota la informació de les línies de consum\n" +"emprades al generar la previsió." +msgstr "" +"El formato de detalle es útil para revisar las medidas de los CUPS, ya que incluye toda la información de las líneas de consumo\n" +"utilizadas al generar la previsión." + +msgid " \"Detall" +msgstr " \"Detalle" + +msgid "Reprocessat de previsions" +msgstr "Reprocesado de previsiones" + +msgid "" +"Una previsió de consum es pot tornar a calcular, sobreescrivint els càlculs anteriors. Això té sentit, per exemple,\n" +"quan s'ha creat una previsió amb molta antelació i, conforme s'acosta la data de la previsió, el nostre històric de consum\n" +"té mesures més recents i més completes, així que interessa tornar a calcular la previsió per si els perfils de consum han\n" +"canviat." +msgstr "" +"Una previsión de consumo puede volver a calcularse, sobrescribiendo los cálculos anteriores. Esto tiene sentido, por ejemplo,\n" +"cuando se ha creado una previsión con mucha antelación y, conforme se acerca la fecha de la misma, nuestro histórico de consumo\n" +"tiene medidas más recientes y más completas, así que interesa volver a calcular la previsión por si los perfiles de consumo han\n" +"cambiado." + +msgid "" +"Per a tornar a calcular una previsió, es pot fer servir l'assistent Reprocessar Previsió de Consum. El reprocessat no\n" +"crea una nova previsió, sinó que la recalcularà utilitzant la mateixa data, el mateix algoritme i les mateixes fonts utilitzades\n" +"anteriorment quan es va crear la mateixa." +msgstr "" +"Para calcular de nuevo una previsión, se puede utilizar el asistente Reprocesar Previsión de Consumo. El reprocesado no\n" +"crea una nueva previsión, sino que la recalculará utilizando la misma fecha, el mismo algoritmo y las mismas fuentes utilizadas\n" +"anteriormente cuando se creó la misma." + +msgid "Nota 5" +msgstr "Nota 5" + +msgid "" +"El reprocessat de previsions sempre s'executa en segon pla, així que cal esperar una estona per a veure els canvis\n" +"reflectits a la previsió de consum recalculada. Novament, es pot fer servir el llistat Previsions de consum en curs\n" +"per a saber si la cua de previsions de orakWlum té tasques en curs, per saber si ha acabat o no." +msgstr "" +"El reprocesado de previsiones siempre se ejecuta en segundo plano, así que es necesario esperar un rato para ver los cambios\n" +"reflejados en la previsión de consumo recalculada. De nuevo, se puede utilizar el listado Previsiones de consumo en curso\n" +"para saber si la cola de previsiones de orakWlum tiene tareas en curso, para saber si ha terminado o no." + msgid "Històrics de consum" msgstr "Históricos de consumo" +msgid "Generació d'històrics" +msgstr "Generación de históricos" + msgid "" "Per a generar un històric de consum tan sols és necessari fer servir l'assistent \n" "orakWlum > Històrics de consum > \n" @@ -11548,8 +11726,8 @@ msgstr "" msgid " \"Generar" msgstr " \"Generar" -msgid "Nota 5" -msgstr "Nota 5" +msgid "Nota 6" +msgstr "Nota 6" msgid "" "Els històrics de consum no poden fer servir perfilats com a fonts de consum històric. Utilitzaran exclussivament les\n" @@ -11558,8 +11736,8 @@ msgstr "" "Los históricos de consumo no pueden utilizar perfilados como fuentes de consumo histórico. Utilizarán exclusivamente las\n" "curvas publicadas por las Distribuidoras." -msgid "Nota 6" -msgstr "Nota 6" +msgid "Nota 7" +msgstr "Nota 7" msgid "" "Els històrics de consum no fan servir cap algoritme de predicció. Obtindran les mesures reals de cada CUPS de la font\n" @@ -11574,6 +11752,139 @@ msgstr "" "P1 y\n" "(code>P5D) y sumarán su consumo." +msgid "" +"Si heu posat a generar l'històric de consum en segon pla, podeu tancar l'assistent. Apareixerà al llistat Històrics de\n" +"consum un cop s'hagi acabat de processar. " +msgstr "" +"Si ha puesto a generar el histórico de consumo en segundo plano, puede cerrar el asistente. Aparecerá en el listado Históricos de\n" +"consumo una vez que haya terminado de procesarse." + +msgid " \"Llistat" +msgstr " \"Listado" + +msgid "" +"També podeu utilitzar el llistat Històrics de consum en curs per a comprovar\n" +"el número de tasques en execució que hi ha a la cua corresponent, per a comprovar si hi ha tasques en curs o no." +msgstr "" +"También puede utilizar el listado Históricos de consumo en curso para comprobar\n" +"el número de tareas en ejecución que hay en la cola correspondiente, para comprobar si existen tareas en curso o no." + +msgid " \"Tasques" +msgstr " \"Tareas" + +msgid "" +"Accedint a un històric de consum, al seu formulari podem comprovar tota la informació relacionada amb el mateix:\n" +"- Data de l'històric.\n" +"- Nom de l'històric.\n" +"- Consum total en kWh (amb i sense pèrdues).\n" +"- Versió dels coeficients de pèrdues d'ESIOS utilitzats.\n" +"- Total de CUPS actius en la data de l'històric.\n" +"- Total de CUPS amb històric.\n" +"- Percentatge d'integritat, indicant els CUPS que tenen mesura històrica..\n" +"- Fonts de consum utilitzades." +msgstr "" +"Accediendo a un histórico de consumo, en su formulario podemos comprobar toda la información relacionada con el mismo:\n" +"- Fecha del histórico.\n" +"- Nombre del histórico.\n" +"- Consumo total en kWh (con y sin pérdidas).\n" +"- Versión de los coeficientes de pérdidas de ESIOS utilizados.\n" +"- Total de CUPS activos en la fecha del histórico.\n" +"- Total de CUPS con histórico.\n" +"- Porcentaje de integridad, indicando los CUPS que tienen medida histórica.\n" +"- Fuentes de consumo utilizadas." + +msgid " \"Formulari" +msgstr " \"Formulario" + +msgid " \"Formulari" +msgstr " \"Formulario" + +msgid "" +"Per últim, es poden comprovar totes les fonts utilitzades en els històrics, per si es volgués consultar l'origen de la\n" +"mesura d'alguns CUPS en concret. Per a fer-ho podeu fer servir l'enllaç Línies de Consum Històric." +msgstr "" +"Por último, se pueden comprobar todas las fuentes utilizadas en los históricos, por si se quisiera consultar el origen de la\n" +"medida de algunos CUPS en concreto. Para ello puede utilizar el enlace Líneas de Consumo Histórico." + +msgid " \"Línies" +msgstr " \"Líneas" + +msgid " \"Línies" +msgstr " \"Líneas" + +msgid "Exportació d'històrics" +msgstr "Exportación de históricos" + +msgid "Un històric de consum pot exportar-se des de l'ERP per a poder-lo revisar o per a treballar-hi des de Excel." +msgstr "Un histórico de consumo puede exportarse desde el ERP para poder revisarlo o para trabajar desde Excel." + +msgid "" +"Per a fer-ho, es pot utilitzar l'assistent Exportar Històric de Consum. En aquest podrem triar dos formats d'exportació:\n" +"- Resum en Excel.\n" +"- Detall en CSV." +msgstr "" +"Para ello, se puede utilizar el asistente Exportar Histórico de Consumo. En éste podremos elegir dos formatos de exportación:\n" +"- Resumen en Excel.\n" +"- Detalle en CSV." + +msgid " \"Exportar" +msgstr " \"Exportar" + +msgid "" +"El format de resum és útil la majoria de vegades, ja que inclou tota la informació bàsica de l'històric, la que\n" +"es pot consultar des de la vista de formulari del mateix. El fitxer Excel resultant ja inclou diverses pestanyes per a\n" +"mostrar la informació d'una manera clara i ordenada." +msgstr "" +"El formato de resumen es útil en la mayoría de las ocasiones, ya que incluye toda la información básica del histórico, la que\n" +"se puede consultar desde la vista de formulario del mismo. El fichero Excel resultante ya incluye varias pestañas para\n" +"mostrar la información de forma clara y ordenada." + +msgid " \"Resum" +msgstr " \"Resumen" + +msgid "" +"El format de detall és útil per a revisar les mesures dels CUPS, ja que inclou tota la informació de les línies de consum\n" +"emprades al generar l'històric." +msgstr "" +"El formato de detalle es útil para revisar las medidas de los CUPS, ya que incluye toda la información de las líneas de consumo\n" +"utilizadas al generar el histórico." + +msgid " \"Detall" +msgstr " \"Detalle" + +msgid "Reprocessat d'històrics" +msgstr "Reprocesado de históricos" + +msgid "" +"Un històric de consum es pot tornar a calcular, sobreescrivint els càlculs anteriors. Això té sentit, per exemple,\n" +"quan s'ha creat un històric per una data molt recent i, conforme passen els dies, rebem més fitxers de corba de les distribuïdores, \n" +"així que interessa tornar a calcular l'històric per veure si el percentatge d'integritat augmenta." +msgstr "" +"Un histórico de consumo puede volver a calcularse, sobrescribiendo los cálculos anteriores. Esto tiene sentido, por ejemplo,\n" +"cuando se ha creado un histórico para una fecha muy reciente y, conforme pasan los días, recibimos más ficheros de curva de las distribuidoras,\n" +"así que interesa volver a calcular el histórico para ver si aumenta el porcentaje de integridad." + +msgid "" +"Per a tornar a calcular un històric, es pot fer servir l'assistent Reprocessar Històric de Consum. El reprocessat no\n" +"crea un nou històric, sinó que el recalcularà utilitzant la mateixa data i les mateixes fonts utilitzades anteriorment \n" +"quan es va crear el mateix." +msgstr "" +"Para calcular de nuevo un histórico, se puede utilizar el asistente Reprocesar Histórico de Consumo. El reprocesado no\n" +"crea un nuevo histórico, sino que lo recalculará utilizando la misma fecha y las mismas fuentes utilizadas anteriormente\n" +"cuando se creó el mismo." + +msgid "Nota 8" +msgstr "Nota 8" + +msgid "" +"El reprocessat d'històrics sempre s'executa en segon pla, així que cal esperar una estona per a veure els canvis\n" +"reflectits a l'històric de consum recalculat. Novament, es pot fer servir el llistat Històrics de consum en curs\n" +"per a saber si la cua d'històrics de orakWlum té tasques en curs, per saber si ha acabat o no." +msgstr "" +"El reprocesado de históricos siempre se ejecuta en segundo plano, así que es necesario esperar un rato para ver los cambios\n" +"reflejados en el histórico de consumo recalculado. De nuevo, se puede utilizar el listado Históricos de consumo en curso\n" +"para saber si la cola de históricos de orakWlum tiene tareas en curso, para saber si ha terminado o no." + msgid "Introducció a l'aprovisionament d'energia" msgstr "Introducción al aprovisionamiento de energía"