Skip to content

Commit 9787e63

Browse files
simmon-nplobsimo5
authored andcommitted
Translated using Weblate (Korean)
Currently translated at 100.0% (30 of 30 strings) Added translation using Weblate (Korean) Co-authored-by: simmon <[email protected]> Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/gss-ntlmssp/master/ko/ Translation: gss-ntlmssp/main
1 parent 9b6493b commit 9787e63

File tree

2 files changed

+170
-0
lines changed

2 files changed

+170
-0
lines changed

po/LINGUAS

+1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1 +1,2 @@
11
en_GB
2+
ko

po/ko.po

+169
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,169 @@
1+
# GSS-NTLMSSP Translation Template file.
2+
# Copyright (C) 2015 Simo Sorce <[email protected]>
3+
# This file is distributed under the same license as the gssntlmssp package.
4+
# Simo Sorce <[email protected]>, 2015.
5+
# simmon <[email protected]>, 2021.
6+
msgid ""
7+
msgstr ""
8+
"Project-Id-Version: gssntlmssp 0.5.0\n"
9+
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
10+
"POT-Creation-Date: 2015-02-20 09:49-0500\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2021-04-14 07:02+0000\n"
12+
"Last-Translator: simmon <[email protected]>\n"
13+
"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
14+
"gss-ntlmssp/master/ko/>\n"
15+
"Language: ko\n"
16+
"MIME-Version: 1.0\n"
17+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19+
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20+
"X-Generator: Weblate 4.5.3\n"
21+
22+
#: src/gss_err.c:24
23+
msgid "Unknown Error"
24+
msgstr "알 수 없는 오류"
25+
26+
#. ERR_DECODE
27+
#: src/gss_err.c:25
28+
msgid "Failed to decode data"
29+
msgstr "자료를 디코드하는데 실패하였습니다"
30+
31+
#. ERR_ENCODE
32+
#: src/gss_err.c:26
33+
msgid "Failed to encode data"
34+
msgstr "자료를 인코드하는데 실패하였습니다"
35+
36+
#. ERR_CRYPTO
37+
#: src/gss_err.c:27
38+
msgid "Crypto routine failure"
39+
msgstr "암호화 루틴 실패"
40+
41+
#. ERR_NOARG
42+
#: src/gss_err.c:28
43+
msgid "A required argument is missing"
44+
msgstr "필요한 인수가 누락되었습니다"
45+
46+
#. ERR_BADARG
47+
#: src/gss_err.c:29
48+
msgid "Invalid value in argument"
49+
msgstr "인수에 잘못된 값"
50+
51+
#. ERR_NONAME
52+
#: src/gss_err.c:30
53+
msgid "Name is empty"
54+
msgstr "이름이 비었습니다"
55+
56+
#. ERR_NOSRVNAME
57+
#: src/gss_err.c:31
58+
msgid "Not a server name"
59+
msgstr "서버 이름이 없습니다"
60+
61+
#. ERR_NOUSRNAME
62+
#: src/gss_err.c:32
63+
msgid "Not a user name"
64+
msgstr "사용자 이름이 없습니다"
65+
66+
#. ERR_BADLMLEVEL
67+
#: src/gss_err.c:33
68+
msgid "Bad LM compatibility Level"
69+
msgstr "나쁜 LM 호환성 레벨"
70+
71+
#. ERR_IMPOSSIBLE
72+
#: src/gss_err.c:34
73+
msgid "An impossible error occurred"
74+
msgstr "불가능한 오류가 발생했습니다"
75+
76+
#. ERR_BADCTX
77+
#: src/gss_err.c:35
78+
msgid "Invalid or incomplete context"
79+
msgstr "잘못된 또는 완전하지 않은 내용"
80+
81+
#. ERR_WRONGCTX
82+
#: src/gss_err.c:36
83+
msgid "Wrong context type"
84+
msgstr "잘못된 내용 유형"
85+
86+
#. ERR_WRONGMSG
87+
#: src/gss_err.c:37
88+
msgid "Wrong message type"
89+
msgstr "잘못된 메세지 유형"
90+
91+
#. ERR_REQNEGFLAG
92+
#: src/gss_err.c:38
93+
msgid "A required Negotiate flag was not provided"
94+
msgstr "필수 협상 플래그가 제공되지 않습니다"
95+
96+
#. ERR_FAILNEGFLAGS
97+
#: src/gss_err.c:39
98+
msgid "Failed to negotiate a common set of flags"
99+
msgstr "플래그 공통 설정 협상에 실패하였습니다"
100+
101+
#. ERR_BADNEGFLAGS
102+
#: src/gss_err.c:40
103+
msgid "Invalid combinations of negotiate flags"
104+
msgstr "협상 플래그의 유효하지 않은 조합"
105+
106+
#. ERR_NOSRVCRED
107+
#: src/gss_err.c:41
108+
msgid "Not a server credential type"
109+
msgstr "서버 인증 유형이 아닙니다"
110+
111+
#. ERR_NOUSRCRED
112+
#: src/gss_err.c:42
113+
msgid "Not a user credential type"
114+
msgstr "사용자 인증 유형이 아닙니다"
115+
116+
#. ERR_BADCRED
117+
#: src/gss_err.c:43
118+
msgid "Invalid or unknown credential"
119+
msgstr "잘못된 또는 알지 못하는 인증"
120+
121+
#. ERR_NOTOKEN
122+
#: src/gss_err.c:44
123+
msgid "Empty or missing token"
124+
msgstr "비었거나 누락된 토큰"
125+
126+
#. ERR_NOTSUPPORTED
127+
#: src/gss_err.c:45
128+
msgid "Feature not supported"
129+
msgstr "기능을 지원하지 않습니다"
130+
131+
#. ERR_NOTAVAIL
132+
#: src/gss_err.c:46
133+
msgid "Feature not available"
134+
msgstr "사용 할 수 없는 상태"
135+
136+
#. ERR_NAMETOOLONG
137+
#: src/gss_err.c:47
138+
msgid "Name is too long"
139+
msgstr "이름이 너무 길어요"
140+
141+
#. ERR_NOBINDINGS
142+
#: src/gss_err.c:48
143+
msgid "Required channel bingings are not available"
144+
msgstr "필요한 채널을 과도하게 사용 할 수 없습니다"
145+
146+
#. ERR_TIMESKEW
147+
#: src/gss_err.c:49
148+
msgid "Server and client clocks are too far apart"
149+
msgstr "서버와 클라이언트 시간이 너무 차이나 있습니다"
150+
151+
#. ERR_EXPIRED
152+
#: src/gss_err.c:50
153+
msgid "Expired"
154+
msgstr "만료됨"
155+
156+
#. ERR_KEYLEN
157+
#: src/gss_err.c:51
158+
msgid "Invalid key length"
159+
msgstr "잘못된 키 길이"
160+
161+
#. ERR_NONTLMV1
162+
#: src/gss_err.c:52
163+
msgid "NTLM version 1 not allowed"
164+
msgstr "NTML 버전 1은 허용하지 않습니다"
165+
166+
#. ERR_NOUSRFOUND
167+
#: src/gss_err.c:53
168+
msgid "User not found"
169+
msgstr "사용자를 찾지 못했습니다"

0 commit comments

Comments
 (0)