From 69eff7c5531971a02077f29298b3bdee8d8710b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Weblate (bot)" Date: Sat, 11 Jan 2025 03:51:27 +0100 Subject: [PATCH] Translations update from Hosted Weblate (#403) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit * Added translation using Weblate (Tamil) * Translated using Weblate (Tamil) Currently translated at 100.0% (299 of 299 strings) Translation: JASP/jaspAnova-R Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jasp/jaspanova-r/ta/ * Translated using Weblate (Chinese (Traditional Han script)) Currently translated at 85.6% (256 of 299 strings) Translation: JASP/jaspAnova-R Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jasp/jaspanova-r/zh_Hant/ * Translated using Weblate (Tamil) Currently translated at 100.0% (299 of 299 strings) Translation: JASP/jaspAnova-R Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jasp/jaspanova-r/ta/ * Translated using Weblate (Tamil) Currently translated at 100.0% (299 of 299 strings) Translation: JASP/jaspAnova-R Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jasp/jaspanova-r/ta/ --------- Co-authored-by: தமிழ்நேரம் Co-authored-by: 陳寬裕 Co-authored-by: Shun Wang --- po/R-ta.po | 1025 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/R-zh_Hant.po | 52 +-- 2 files changed, 1047 insertions(+), 30 deletions(-) create mode 100644 po/R-ta.po diff --git a/po/R-ta.po b/po/R-ta.po new file mode 100644 index 00000000..1d0daefb --- /dev/null +++ b/po/R-ta.po @@ -0,0 +1,1025 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: jaspAnova 0.19.2\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:52\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-11 02:50+0000\n" +"Last-Translator: தமிழ்நேரம் \n" +"Language-Team: Tamil \n" +"Language: ta\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" + +msgid "The WLS weights contain negative and/or zero values.

(only positive WLS weights allowed)." +msgstr "" +"WLS எடைகள் எதிர்மறை மற்றும்/அல்லது சுழிய மதிப்புகளைக் கொண்டுள்ளன.

(நேர்மறை " +"WLS எடைகள் மட்டுமே அனுமதிக்கப்படுகின்றன)." + +msgid "Singular fit encountered; one or more predictor variables are a linear combination of other predictor variables" +msgstr "" +"ஒற்றை பொருத்தம் ஏற்பட்டது; ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட முன்கணிப்பு மாறிகள் மற்ற முன்கணிப்பு " +"மாறிகளின் நேரியல் கலவையாகும்" + +msgid "Residual sum of squares is 0; this might be due to extremely low variance of your dependent variable" +msgstr "" +"சதுரங்களின் எஞ்சிய தொகை 0; இது உங்கள் சார்பு மாறியின் மிகக் குறைந்த மாறுபாடு காரணமாக " +"இருக்கலாம்" + +msgid "An error occurred while computing the ANOVA: %s" +msgstr "ANOVA ஐ கணக்கிடும்போது பிழை ஏற்பட்டது: %s" + +msgid "Your design contains empty cells. Please try a different type of sum of squares." +msgstr "" +"உங்கள் வடிவமைப்பில் வெற்று செல்கள் உள்ளன. தயவுசெய்து வேறு வகையான சதுரங்களை முயற்சிக்கவும்." + +msgid "The Welch correction could not be computed because '%1$s' has zero variance after grouping on the following level(s) of '%2$s': %3$s" +msgstr "" +"வெல்ச் திருத்தத்தை கணக்கிட முடியவில்லை, ஏனெனில் '%1$s' '%2$s' இன் பின்வரும் மட்டத்தில் " +"(கள்) தொகுக்கப்பட்ட பிறகு சுழிய மாறுபாட்டைக் கொண்டுள்ளது:%3$s" + +msgid "ANOVA" +msgstr "அனோவா" + +msgid "ANCOVA" +msgstr "அன்கோவா" + +msgid "Homogeneity Correction" +msgstr "ஒரேவிதமான திருத்தம்" + +msgid "Cases" +msgstr "வழக்குகள்" + +msgid "Sum of Squares" +msgstr "சதுரங்களின் தொகை" + +msgid "df" +msgstr "டி.எஃப்" + +msgid "Mean Square" +msgstr "சராசரி நாற்கை" + +msgid "F" +msgstr "F" + +msgid "p" +msgstr "ப" + +msgid "VS-MPR%s" +msgstr "Vs-mpr%s" + +msgid "%s%% CI for η²" +msgstr "%s%% η² இதற்கு தொஒ" + +msgid "Lower" +msgstr "கீழ்" + +msgid "Upper" +msgstr "மேல்" + +msgid "%s%% CI for η²ₚ" +msgstr "η²ₚ க்கு %s%% தொஒ" + +msgid "%s%% CI for ω²" +msgstr "ω² க்கு %s %% தொஒ" + +msgid "%s%% CI for ω²ₚ" +msgstr "S %% தொஒ க்கு ω²ₚ" + +msgid "The Brown-Forsythe and Welch corrections are only available for one-way ANOVA" +msgstr "" +"பிரவுன்-ஃபார்ச் சைக்கேத் மற்றும் வெல்ச் திருத்தங்கள் ஒரு வழி ANOVA க்கு மட்டுமே கிடைக்கின்றன" + +msgid "Contrast Tables" +msgstr "மாறுபட்ட அட்டவணைகள்" + +msgid "%1$s Contrast - %2$s" +msgstr "%1$s கான்ட்ராச்ட் - %2$s" + +msgid "Insufficient data to estimate full model/contrasts. Likely empty cells in between-subjects design (i.e., bad data structure)" +msgstr "" +"முழு மாதிரி/முரண்பாடுகளை மதிப்பிடுவதற்கு போதுமான தரவு. பாடங்களுக்கு இடையில் உள்ள " +"வெற்று செல்கள் (அதாவது, மோசமான தரவு அமைப்பு)" + +msgid "Please specify an additional contrast." +msgstr "கூடுதல் மாறுபாட்டைக் குறிப்பிடவும்." + +msgid "Wrong number of custom contrast matrix rows." +msgstr "தனிப்பயன் மாறுபட்ட மேட்ரிக்ச் வரிசைகளின் தவறான எண்ணிக்கை." + +msgid "Please specify non-zero contrast weights." +msgstr "பூச்சியமற்ற மாறுபட்ட எடைகளைக் குறிப்பிடவும்." + +msgid "Post Hoc Tests" +msgstr "பிந்தைய தற்காலிக சோதனைகள்" + +msgid "Standard (HSD)" +msgstr "தரநிலை (எச்.எச்.டி)" + +msgid "Standard" +msgstr "தரநிலை" + +msgid "Results are averaged over the levels of: %s" +msgstr "முடிவுகள் சராசரியாக உள்ளன: %s" + +msgid "Some parameters were not estimable due to missingness." +msgstr "காணாமல் போனதால் சில அளவுருக்கள் மதிப்பிடப்படவில்லை." + +msgid "Bootstrapping based on %s successful replicates." +msgstr "%s வெற்றிகரமான பிரதிகளின் அடிப்படையில் பூட்ச்ட்ராப்பிங்." + +msgid "Mean Difference estimate is based on the median of the bootstrap distribution." +msgstr "" +"சராசரி வேறுபாடு மதிப்பீடு தொடக்கவார் விநியோகத்தின் சராசரியை அடிப்படையாகக் கொண்டது." + +msgid "Bias corrected accelerated." +msgstr "சார்பு சரி செய்யப்பட்டது." + +msgid "Bootstrapping Post Hoc Test" +msgstr "பூட்ச்ட்ராப்பிங் பிந்தைய தற்காலிக சோதனை" + +msgid "Some confidence intervals could not be computed.\nPossibly too few bootstrap replicates." +msgstr "" +"சில நம்பிக்கை இடைவெளிகளைக் கணக்கிட முடியவில்லை.\n" +" தொடக்கவார் பிரதிகள் மிகக் குறைவு." + +msgid "Games-Howell" +msgstr "கேம்ச்-ஓவல்" + +msgid "Games-Howell Post Hoc Comparisons - %s" +msgstr "விளையாட்டுகள் -ஓவல் பிந்தைய தற்காலிக ஒப்பீடுகள் - %s" + +msgid "Comparison" +msgstr "ஒப்பீடு" + +msgid "Mean Difference" +msgstr "சராசரி வேறுபாடு" + +msgid "%.0f%% CI for Mean Difference" +msgstr "சராசரி வேறுபாட்டிற்கு%.0f %% தொஒ" + +msgid "ptukey" +msgstr "பி டுகே " + +msgid "Results based on uncorrected means." +msgstr "சரி செய்யப்படாத வழிமுறைகளின் அடிப்படையில் முடிவுகள்." + +msgid "Dunnett" +msgstr "டன்னெட்" + +msgid "Dunnett Post Hoc Comparisons - %s" +msgstr "டன்னெட் போச்ட் ஓக் ஒப்பீடுகள் - %s" + +msgid "%s%% CI for Mean Difference" +msgstr "சராசரி வேறுபாட்டிற்கு%s %% தொஒ" + +msgid "pdunnett" +msgstr "பி டன்னெட் " + +msgid "Confidence interval is too narrow, please select a different confidence level." +msgstr "" +"நம்பிக்கை இடைவெளி மிகவும் குறுகியது, தயவுசெய்து வேறு நம்பிக்கை நிலையைத் " +"தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +msgid "Assumption Checks" +msgstr "அனுமானம் காசோலைகள்" + +msgid "Test for Equality of Variances (Levene's)" +msgstr "மாறுபாடுகளின் சமத்துவத்திற்கான சோதனை (லெவேன்ச்)" + +msgid "df1" +msgstr "டி.எஃப் 1" + +msgid "df2" +msgstr "டி.எஃப் 2" + +msgid "F-value equal to zero indicating perfect fit.

(Levene's tests on an essentially perfect fit are unreliable)" +msgstr "" +"F-value equal to zero indicating perfect fit.

(Levene's tests on an " +"essentially perfect fit are unreliable)" + +msgid "Marginal Means" +msgstr "விளிம்பு வழிமுறைகள்" + +msgid "Bootstrapping Marginal Means" +msgstr "பூட்ச்ட்ராப்பிங் விளிம்பு வழிமுறைகள்" + +msgid "Some confidence intervals could not be computed. Possibly too few bootstrap replicates." +msgstr "" +"சில நம்பிக்கை இடைவெளிகளைக் கணக்கிட முடியவில்லை. தொடக்கவார் பிரதிகள் மிகக் குறைவு." + +msgid "Bootstrapping based on %s replicates." +msgstr "%s பிரதிகளின் அடிப்படையில் பூட்ச்ட்ராப்பிங்." + +msgid "Simple Main Effects" +msgstr "எளிய முக்கிய விளைவுகள்" + +msgid "Simple Main Effects - %s" +msgstr "எளிய முக்கிய விளைவுகள் - %s" + +msgid "Level of %s" +msgstr "%s நிலை" + +msgid "Not enough observations in cells %s." +msgstr "செல்கள் %s இல் போதுமான அவதானிப்புகள் இல்லை." + +msgid "Kruskal-Wallis Test" +msgstr "க்ருச்கல்-வாலிச் சோதனை" + +msgid "Factor" +msgstr "காரணி" + +msgid "Statistic" +msgstr "புள்ளிவிவரம்" + +msgid "Rank %s" +msgstr "தரவரிசை %s" + +msgid "%1$i%% CI for Rank %2$s" +msgstr "%1 $ i %% தொஒ தரவரிசை%2$s" + +msgid "Tests are conducted separately for each variable, without accounting for multivariate effects." +msgstr "" +"பன்முக விளைவுகளை கணக்கிடாமல், ஒவ்வொரு மாறிக்கும் சோதனைகள் தனித்தனியாக நடத்தப்படுகின்றன." + +msgid "Dunn" +msgstr "டன்" + +msgid "Dunn's Post Hoc Comparisons - %s" +msgstr "டன்னின் பிந்தைய தற்காலிக ஒப்பீடுகள் - %s" + +msgid "Wi" +msgstr "W நான் " + +msgid "Wj" +msgstr "W சே " + +msgid "rrb" +msgstr "ஆர் ஆர்.பி " + +msgid "pbonf" +msgstr "பி போன் " + +msgid "pholm" +msgstr "பி ஓல்ம் " + +msgid "Rank-biserial correlation based on individual Mann-Whitney tests." +msgstr "" +"தனிப்பட்ட மான்-விட்னி சோதனைகளின் அடிப்படையில் தரவரிசை-பைனீரியல் தொடர்பு." + +msgid "Error while loading data. Please verify your repeated measures observations." +msgstr "" +"தரவை ஏற்றும்போது பிழை. உங்கள் தொடர்ச்சியான நடவடிக்கைகள் அவதானிப்புகளை சரிபார்க்கவும்." + +msgid "Factor: %s, contains fewer than two levels." +msgstr "காரணி: %s , இரண்டு நிலைகளுக்கு குறைவாகவே உள்ளது." + +msgid "Factors: %s, contain fewer than two levels." +msgstr "காரணிகள்: %s , இரண்டு நிலைகளுக்கு குறைவாகவே உள்ளன." + +msgid "The repeated measure: %s, contains infinite values." +msgstr "மீண்டும் நடவடிக்கை: %s , எல்லையற்ற மதிப்புகளைக் கொண்டுள்ளது." + +msgid "The repeated measures: %s, contain infinite values." +msgstr "மீண்டும் நடவடிக்கைகள்: %s , எல்லையற்ற மதிப்புகளைக் கொண்டுள்ளன." + +msgid "The covariate: %s, contains infinite values." +msgstr "கோவாரியட்: %s , எல்லையற்ற மதிப்புகளைக் கொண்டுள்ளது." + +msgid "The covariates: %s, contain infinite values." +msgstr "கோவாரியட்டுகள்: %s , எல்லையற்ற மதிப்புகளைக் கொண்டுள்ளன." + +msgid "Please choose a name for the RM factors that differs from those for the between subjects factors." +msgstr "" +"பாடங்களுக்கு இடையிலான காரணிகளிடமிருந்து வேறுபடும் RM காரணிகளுக்கான பெயரைத் " +"தேர்வுசெய்க." + +msgid "Data set too big for univariate follow-up test. Try unselecting \"Pool error term for follow-up tests\" in the Model tab." +msgstr "" +"ஒரே மாதிரியான பின்தொடர்தல் சோதனைக்கு தரவு மிகப் பெரியது. மாதிரி தாவலில் " +"\"பின்தொடர்தல் சோதனைகளுக்கான பூல் பிழை காலத்தை\" தேர்வுசெய்ய முயற்சிக்கவும்." + +msgid "Some parameters are not estimable, most likely due to empty cells of the design." +msgstr "" +"சில அளவுருக்கள் மதிப்பிடப்படவில்லை, பெரும்பாலும் வடிவமைப்பின் வெற்று செல்கள் காரணமாக " +"இருக்கலாம்." + +msgid "Greenhouse-Geisser" +msgstr "கிரீன்அவுச் செல்கிறது" + +msgid "Huynh-Feldt" +msgstr "உய்ன்-ஃபெல்ட்" + +msgid "None" +msgstr "எதுவுமில்லை" + +msgid "Between Subjects Effects" +msgstr "பாட விளைவுகளுக்கு இடையில்" + +msgid "%sG" +msgstr "%s ஐயா " + +msgid "Within Subjects Effects" +msgstr "பாட விளைவுகளுக்குள்" + +msgid "Sphericity Correction" +msgstr "கோள திருத்தம்" + +msgid "Sphericity corrections not available for factors with 2 levels." +msgstr "2 நிலைகளைக் கொண்ட காரணிகளுக்கு கோள திருத்தங்கள் கிடைக்கவில்லை." + +msgid "Mauchly's test of sphericity indicates that the assumption of sphericity is violated (p < .05)." +msgstr "" +"ம uch ச்லியின் கோளத்தின் சோதனை, கோளத்தின் அனுமானம் மீறப்படுவதைக் குறிக்கிறது (ப <.05)." + +msgid "Cannot perform homogeneity tests because there are no between subjects factors specified." +msgstr "" +"குறிப்பிடப்பட்ட பாட காரணிகளுக்கு இடையில் எதுவும் இல்லாததால், ஒரேவிதமான சோதனைகளைச் செய்" +"ய முடியாது." + +msgid "Test of Sphericity" +msgstr "கோளத்தின் சோதனை" + +msgid "Mauchly's W" +msgstr "ம uch ச்லியின் டபிள்யூ" + +msgid "Approx. %s" +msgstr "தோராயமாக. %s" + +msgid "p-value" +msgstr "பி-மதிப்பு" + +msgid "Greenhouse-Geisser %s" +msgstr "கிரீன்ச்அவுச்-ஐனியர்%s" + +msgid "Huynh-Feldt %s" +msgstr "உய்ன்-ஃபெல்ட் %s" + +msgid "Lower Bound %s" +msgstr "குறைந்த பிணைப்பு %s" + +msgid "Cannot perform sphericity tests because there are only two levels of the RM factor, or because the SSP matrix is singular." +msgstr "" +"ஆர்.எம் காரணியின் இரண்டு நிலைகள் மட்டுமே இருப்பதால், அல்லது எச்எச்பி மேட்ரிக்ச் ஒருமை " +"என்பதால் கோள சோதனைகளைச் செய்ய முடியாது." + +msgid "%s corrected p-values are not appropriate for repeated measures post-hoc tests (Maxwell, 1980; Field, 2012)." +msgstr "" +"பி-மீண்டும் மீண்டும் நடவடிக்கைகளுக்கு பி-மதிப்புகள் பொருத்தமானவை அல்ல (மேக்ச்வெல், 1980; " +"புலம், 2012)." + +msgid "Nonparametrics" +msgstr "Nonparametrics" + +msgid "Friedman Test" +msgstr "ப்ரீட்மேன் சோதனை" + +msgid "Χ²F" +msgstr "Χ² எஃப் " + +msgid "Kendall's W" +msgstr "கெண்டலின் டபிள்யூ" + +msgid "Please specify appropriate terms for the Friedman/Durbin test." +msgstr "ப்ரீட்மேன்/டர்பின் சோதனைக்கு பொருத்தமான விதிமுறைகளைக் குறிப்பிடவும்." + +msgid "Not an unreplicated complete block design." +msgstr "பயன்படுத்தப்படாத முழுமையான தொகுதி வடிவமைப்பு அல்ல." + +msgid "Durbin Test" +msgstr "டர்பின் சோதனை" + +msgid "df num" +msgstr "டி.எஃப் எண்" + +msgid "df den" +msgstr "டி.எஃப் டென்" + +msgid "pF" +msgstr "பி எஃப் " + +msgid "Conover Test" +msgstr "கோனோவர் சோதனை" + +msgid "Conover's Post Hoc Comparisons - %s" +msgstr "கோனோவரின் பிந்தைய தற்காலிக ஒப்பீடுகள் - %s" + +msgid "T-Stat" +msgstr "டி-ச்டேட்" + +msgid "Grouped by %s." +msgstr "%s ஆல் தொகுக்கப்பட்டுள்ளது." + +msgid "Rank-biserial correlation based on individual signed-rank tests." +msgstr "" +"தனிப்பட்ட கையொப்பமிடப்பட்ட தரவரிசை சோதனைகளின் அடிப்படையில் தரவரிசை-பைனீரியல் தொடர்பு." + +msgid "Moderator factors must also appear in the model terms!" +msgstr "மாதிரி சொற்களிலும் மதிப்பீட்டாளர் காரணிகள் தோன்ற வேண்டும்!" + +msgid "Infinity found in repeated measures cells." +msgstr "மீண்டும் நடவடிக்கைகள் உயிரணுக்களில் முடிவிலி காணப்படுகிறது." + +msgid "Number of observations is < %s in repeated measures cells" +msgstr "அவதானிப்புகளின் எண்ணிக்கை மீண்டும் நடவடிக்கைகளின் கலங்களில் < %s ஆகும்" + +msgid "The variance in the repeated measures cells is 0." +msgstr "மீண்டும் நடவடிக்கைகள் கலங்களில் உள்ள மாறுபாடு 0 ஆகும்." + +msgid "Duplicate variables encountered in repeated measures cells, %s" +msgstr "" +"மீண்டும் நடவடிக்கைகள் செல்கள், %s ஆகியவற்றில் எதிர்கொள்ளும் நகல் மாறிகள்" + +msgid "Duplicate variables encountered in %s" +msgstr "%s இல் எதிர்கொள்ளும் நகல் மாறிகள்" + +msgid "Duplicate participant column added to model terms, %s" +msgstr "மாதிரி விதிமுறைகளில் சேர்க்கப்பட்ட நகல் பங்கேற்பாளர் நெடுவரிசை, %s" + +msgid "The interaction effect of %1$s has no observations for the combination(s): %2$s. Please adjust the model and remove any interactions with missing cells" +msgstr "" +"%1$s இன் தொடர்பு விளைவு சேர்க்கைக்கு (கள்) எந்த அவதானிப்புகளையும் கொண்டிருக்கவில்லை: %2$" +"s. தயவுசெய்து மாதிரியை சரிசெய்து, காணாமல் போன கலங்களுடன் எந்த தொடர்புகளையும் அகற்றவும்" + +msgid "The interaction effect of %1$s has no observations for the combination(s): %2$s. Only the first 10 missing combinations are shown. Please adjust the model and remove any interactions with missing cells" +msgstr "" +"%1$s இன் தொடர்பு விளைவு சேர்க்கைக்கு (கள்) எந்த அவதானிப்புகளையும் கொண்டிருக்கவில்லை: %2$" +"s. காணாமல் போன முதல் 10 சேர்க்கைகள் மட்டுமே காட்டப்பட்டுள்ளன. தயவுசெய்து மாதிரியை " +"சரிசெய்து, காணாமல் போன கலங்களுடன் எந்த தொடர்புகளையும் அகற்றவும்" + +msgid "Bayes factor is undefined -- all effects are specified as nuisance." +msgstr "" +"பேயச் காரணி வரையறுக்கப்படவில்லை - அனைத்து விளைவுகளும் தொல்லை என குறிப்பிடப்படுகின்றன." + +msgid "Null model" +msgstr "சுழிய மாதிரி" + +msgid "Null model (incl. %s)" +msgstr "சுழிய மாதிரி (உள்ளிட்ட. %s)" + +msgid "Computing Bayes factors" +msgstr "பேயச் காரணிகளைக் கணக்கிடுதல்" + +msgid "The Laplace approximation is faster but also less accurate than the automatic method. This is fine when exploring the data and obtaining a rough estimate. However, we recommend using the automatic integration method to obtain the final results." +msgstr "" +"லாப்லேச் தோராயமானது வேகமானது, ஆனால் தானியங்கி முறையை விட குறைவான துல்லியமானது. " +"தரவை ஆராய்ந்து தோராயமான மதிப்பீட்டைப் பெறும்போது இது நன்றாக இருக்கும். இருப்பினும், இறுதி" +" முடிவுகளைப் பெற தானியங்கி ஒருங்கிணைப்பு முறையைப் பயன்படுத்த பரிந்துரைக்கிறோம்." + +msgid "The Laplace approximation does not always provide an error estimate." +msgstr "லாப்லேச் தோராயமானது எப்போதும் பிழை மதிப்பீட்டை வழங்காது." + +msgid "Bayes factor could not be computed for model: %1$s.\nThe error message was: %2$s." +msgstr "" +"மாதிரிக்கு பேயச் காரணி கணக்கிட முடியவில்லை: %1$s.\n" +" பிழை செய்தி: %2$s." + +msgid "All models include %s, and random slopes for all repeated measures factors." +msgstr "" +"அனைத்து மாடல்களிலும் %s மற்றும் அனைத்து தொடர்ச்சியான நடவடிக்கைகளின் காரணிகளுக்கும் சீரற்ற " +"சரிவுகள் உள்ளன." + +msgid "Random slopes for repeated measures factors are excluded." +msgstr "மீண்டும் நடவடிக்கைகளுக்கான சீரற்ற சரிவுகள் காரணிகள் விலக்கப்படுகின்றன." + +msgid "All models include %s." +msgstr "அனைத்து மாடல்களிலும் %s அடங்கும்." + +msgid "Analysis of Effects - %s" +msgstr "விளைவுகளின் பகுப்பாய்வு - %s" + +msgid "Analysis of Effects" +msgstr "விளைவுகளின் பகுப்பாய்வு" + +msgid "Log(BFincl)" +msgstr "Log (bf உள்ளிட்ட )" + +msgid "BFexcl" +msgstr "Bf exch " + +msgid "BFincl" +msgstr "Bf incl " + +msgid "Effects" +msgstr "விளைவுகள்" + +msgid "P(incl)" +msgstr "பி (உள்ளடக்கியது)" + +msgid "P(excl)" +msgstr "பி (எக்ச்க்)" + +msgid "P(incl|data)" +msgstr "பி (உள்ளிட்ட | தரவு)" + +msgid "P(excl|data)" +msgstr "பி (எக்ச்ட் | தரவு)" + +msgid "Compares models that contain the effect to equivalent models stripped of the effect. Higher-order interactions are excluded. Analysis suggested by Sebastiaan Math%st." +msgstr "" +"விளைவைக் கட்டுப்படுத்தும் மாதிரிகளை ஒப்பிடுகிறது. உயர்-வரிசை இடைவினைகள் விலக்கப்பட்டுள்" +"ளன. பகுப்பாய்வு செபாச்டியன் கணிதம்%ச்டம்ப் பரிந்துரைத்தது." + +msgid "Some Bayes factors could not be calculated. Inclusion probabilities and Bayes factors are calculated while excluding these models. The results may be uninterpretable!" +msgstr "" +"சில பேயச் காரணிகளைக் கணக்கிட முடியவில்லை. இந்த மாதிரிகளைத் தவிர்த்து சேர்க்கும் " +"நிகழ்தகவுகள் மற்றும் பேயச் காரணிகள் கணக்கிடப்படுகின்றன. முடிவுகள் புரிந்துகொள்ள முடியாததா" +"க இருக்கலாம்!" + +msgid "Model Comparison" +msgstr "மாதிரி ஒப்பீடு" + +msgid "BFM" +msgstr "பி.எஃப் எம் " + +msgid "BF10" +msgstr "பி.எஃப் 10 " + +msgid "BF01" +msgstr "பி.எஃப் 01 " + +msgid "Log(BFM)" +msgstr "பதிவு (பி.எஃப் எம் )" + +msgid "Log(BF10)" +msgstr "பதிவு (பி.எஃப் 10 )" + +msgid "Models" +msgstr "மாதிரிகள்" + +msgid "P(M)" +msgstr "பி (மீ)" + +msgid "P(M|data)" +msgstr "பி (எம் | தரவு)" + +msgid "error %%" +msgstr "பிழை %%" + +msgid "Warning. Some Bayes factors could not be calculated. Multi model inference is carried out while excluding these models. The results may be uninterpretable!" +msgstr "" +" எச்சரிக்கை. சில பேயச் காரணிகளைக் கணக்கிட முடியவில்லை. இந்த " +"மாதிரிகளைத் தவிர்த்து பல மாதிரி அனுமானம் மேற்கொள்ளப்படுகிறது. முடிவுகள் புரிந்துகொள்ள " +"முடியாததாக இருக்கலாம்!" + +msgid "Model Averaged Posterior Summary" +msgstr "மாதிரி சராசரி பின்புற சுருக்கம்" + +msgid "%s%% Credible Interval" +msgstr "%s %% நம்பகமான இடைவெளி" + +msgid "Model Averaged R%s" +msgstr "மாதிரி சராசரி r%s" + +msgid "Warning: sampling issues encountered!" +msgstr " எச்சரிக்கை: மாதிரி சிக்கல்கள் எதிர்கொள்ளப்பட்டன! " + +msgid "Affected model" +msgstr "பாதிக்கப்பட்ட மாதிரி" + +msgid "%% useful samples" +msgstr "%% பயனுள்ள மாதிரிகள்" + +msgid "Useful samples" +msgstr "பயனுள்ள மாதிரிகள்" + +msgid "Total samples drawn" +msgstr "வரையப்பட்ட மொத்த மாதிரிகள்" + +msgid "For some affected models, more than 75%% of the posterior samples failed, or fewer than 1000 samples remained for subsequent results. All model-averaged output may be biased and uninterpretable. Check the model specification and data for any odd patterns." +msgstr "" +"சில பாதிக்கப்பட்ட மாடல்களுக்கு, பின்புற மாதிரிகளில் 75% க்கும் அதிகமானவை தோல்வியடைந்தன, " +"அல்லது 1000 க்கும் குறைவான மாதிரிகள் அடுத்தடுத்த முடிவுகளுக்கு இருந்தன. அனைத்து மாதிரி" +" சராசரி வெளியீடும் பக்கச்சார்பானதாகவும் புரிந்துகொள்ள முடியாததாகவும் இருக்கலாம். எந்த " +"ஒற்றைப்படை வடிவங்களுக்கும் மாதிரி விவரக்குறிப்பு மற்றும் தரவை சரிபார்க்கவும்." + +msgid "Warning." +msgstr " எச்சரிக்கை. " + +msgid "Model Averaged Posterior Distributions" +msgstr "மாதிரி சராசரி பின்புற விநியோகங்கள்" + +msgid "Posterior distribution" +msgstr "பின்புற வழங்கல்" + +msgid "Could not plot posterior distribution. Check if an error occurred for models including this parameter." +msgstr "" +"பின்புற விநியோகத்தை சூழ்ச்சி செய்ய முடியவில்லை. இந்த அளவுரு உள்ளிட்ட மாதிரிகளுக்கு பிழை" +" ஏற்பட்டதா என்று சரிபார்க்கவும்." + +msgid "Level" +msgstr "நிலை" + +msgid "Density" +msgstr "அடர்த்தி" + +msgid "Model Averaged Q-Q Plot" +msgstr "மாதிரி சராசரி Q-Q சூழ்ச்சி" + +msgid "Model Averaged Posterior R%s" +msgstr "மாதிரி சராசரி பின்புற ஆர்%s" + +msgid "The posterior odds have been corrected for multiple testing by fixing to 0.5 the prior probability that the null hypothesis holds across all comparisons (Westfall, Johnson, & Utts, 1997). Individual comparisons are based on the default t-test with a Cauchy (0, r = 1/sqrt(2)) prior. The \"U\" in the Bayes factor denotes that it is uncorrected." +msgstr "" +"அனைத்து ஒப்பீடுகளிலும் (வெச்ட்பால், சான்சன், & உட்ச், 1997) சுழிய கருதுகோள் வைத்திருக்கும் " +"முன் நிகழ்தகவு 0.5 ஐ நிர்ணயிப்பதன் மூலம் பல சோதனைக்கு பின்புற முரண்பாடுகள் சரி " +"செய்யப்பட்டுள்ளன. தனிப்பட்ட ஒப்பீடுகள் இயல்புநிலை டி-சோதனையை அடிப்படையாகக் கொண்டவை (0, r " +"= 1/sqrt (2)) முன். பேயச் காரணியில் உள்ள \"யு\" அது சரி செய்யப்படாதது என்பதைக் " +"குறிக்கிறது." + +msgid "Prior Odds" +msgstr "முன் முரண்பாடுகள்" + +msgid "Posterior Odds" +msgstr "பின்புற முரண்பாடுகள்" + +msgid "Descriptives" +msgstr "விளக்கமான" + +msgid "Descriptives - %s" +msgstr "விளக்கங்கள் - %s" + +msgid "N" +msgstr "N" + +msgid "Mean" +msgstr "இடை, சராசரி" + +msgid "SD" +msgstr "எச்.டி." + +msgid "SE" +msgstr "உடன்" + +msgid "Coefficient of variation" +msgstr "மாறுபாட்டின் குணகம்" + +msgid "Some combinations of factors are not observed and hence omitted (%1$g out of %2$g combinations are unobserved)." +msgstr "" +"காரணிகளின் சில சேர்க்கைகள் கவனிக்கப்படவில்லை, எனவே தவிர்க்கப்பட்டுள்ளன ( %2 $ g " +"சேர்க்கைகளில் %1 $ g கவனிக்கப்படாது)." + +msgid "Descriptives plots" +msgstr "விளக்கங்கள் அடுக்கு" + +msgid "Descriptives Plot" +msgstr "விளக்கங்கள் சூழ்ச்சி" + +msgid "Bar plots" +msgstr "பார் அடுக்கு" + +msgid "Bar Plot" +msgstr "பார் சூழ்ச்சி" + +msgid "Raincloud plots" +msgstr "ரெயின்க்ளூட் அடுக்கு" + +msgid "Dependent" +msgstr "சார்ந்தது" + +msgid "Sampling posteriors" +msgstr "மாதிரி போச்டரியர்கள்" + +msgid "length of samples must be equal to length of weights!" +msgstr "மாதிரிகளின் நீளம் எடைகளின் நீளத்திற்கு சமமாக இருக்க வேண்டும்!" + +msgid "All predictions had zero variance. Check the predictors/DV for anomalies or increase the number of posterior samples." +msgstr "" +"எல்லா கணிப்புகளும் சுழிய மாறுபாட்டைக் கொண்டிருந்தன. முரண்பாடுகளுக்கு " +"முன்னறிவிப்பாளர்கள்/டி.வி.யை சரிபார்க்கவும் அல்லது பின்புற மாதிரிகளின் எண்ணிக்கையை " +"அதிகரிக்கவும்." + +msgid "Showing the best %1$d out of %2$d models." +msgstr "%2$d மாடல்களில் சிறந்த %1$d ஐக் காட்டுகிறது." + +msgid "The following error occured in BayesFactor::enumerateGeneralModels: %s" +msgstr "பேய்ச்பாக்டரில் பின்வரும் பிழை ஏற்பட்டது :: enumategeneralmodels: %s" + +msgid "Single Model Inference" +msgstr "ஒற்றை மாதிரி அனுமானம்" + +msgid "Error in single model inference:\n%s" +msgstr "" +"ஒற்றை மாதிரி அனுமானத்தில் பிழை:\n" +" %s" + +msgid "Single Model Posterior Summary" +msgstr "ஒற்றை மாதிரி பின்புற சுருக்கம்" + +msgid "Variable" +msgstr "மாறக்கூடிய" + +msgid "Single Model Posterior Distributions" +msgstr "ஒற்றை மாதிரி பின்புற விநியோகங்கள்" + +msgid "Q-Q Plot" +msgstr "Q-Q சூழ்ச்சி" + +msgid "Posterior R%s" +msgstr "பின்புற ஆர்%s" + +msgid "Single Model R%s" +msgstr "ஒற்றை மாதிரி r%s" + +msgid "Estimate" +msgstr "மதிப்பீடு" + +msgid "t" +msgstr "டி" + +msgid "Cohen's d" +msgstr "கோஅனின் டி" + +msgid "%s%% CI for Cohen's d" +msgstr "கோஅனின் டி க்கு%s %% தொஒ" + +msgid "%1$s Contrast Coefficients - %2$s" +msgstr "%1$s கான்ட்ராச்ட் குணகங்கள் - %2$s" + +msgid "Post Hoc Comparisons -" +msgstr "பிந்தைய தற்காலிக ஒப்பீடுகள் -" + +msgid "Bootstrapped Post Hoc Comparisons -" +msgstr "தொடக்கவார் செய்யப்பட்ட பிந்தைய தற்காலிக ஒப்பீடுகள் -" + +msgid "%1$s%% bca%2$s CI" +msgstr "%1$s %% BCA%$ 2" + +msgid "bias" +msgstr "சார்பு" + +msgid "pscheffe" +msgstr "பி சிப்ட்ச் " + +msgid "psidak" +msgstr "பி ஆய்வு " + +msgid "P-value adjusted for comparing a family of %s estimates." +msgstr "" +"%s மதிப்பீடுகளின் குடும்பத்தை ஒப்பிடுவதற்கு பி-மதிப்பு சரிசெய்யப்பட்டது." + +msgid "P-value and confidence intervals adjusted for comparing a family of %1$s estimates (confidence intervals corrected using the %2$s method)." +msgstr "" +"பி-மதிப்பு மற்றும் நம்பிக்கை இடைவெளிகள் %1$s மதிப்பீடுகளின் குடும்பத்தை ஒப்பிடுவதற்கு " +"சரிசெய்யப்படுகின்றன ( %2$s முறையைப் பயன்படுத்தி நம்பிக்கை இடைவெளிகள் சரி செய்யப்பட்டன)." + +msgid "P-value and confidence intervals adjusted for comparing a family of %1$s estimates (ci for mean difference corrected using the %2$s method; ci for effect size corrected using the bonferroni method)." +msgstr "" +"பி-மதிப்பு மற்றும் நம்பிக்கை இடைவெளிகள் %1$s மதிப்பீடுகளின் குடும்பத்தை ஒப்பிட்டுப் பார்க்க " +"சரிசெய்யப்படுகின்றன ( %2$s முறையைப் பயன்படுத்தி சரிசெய்யப்பட்ட சராசரி வேறுபாட்டிற்கான " +"சிஐ; விளைவு அளவிற்கு தொஒ போன்பெரோரோனி முறையைப் பயன்படுத்தி சரி செய்யப்பட்டது)." + +msgid "Marginal Means -" +msgstr "விளிம்பு வழிமுறைகள் -" + +msgid "Bootstrapped Marginal Means -" +msgstr "தொடக்கவார் செய்யப்பட்ட விளிம்பு வழிமுறைகள் -" + +msgid "Marginal Mean" +msgstr "விளிம்பு சராசரி" + +msgid "95%% bca%s CI" +msgstr "95 %% BCA%" + +msgid "Marginal Means estimate is based on the median of the bootstrap distribution." +msgstr "" +"விளிம்பு என்றால் மதிப்பீடு தொடக்கவார் விநியோகத்தின் சராசரியை அடிப்படையாகக் கொண்டது." + +msgid "95%% CI for Mean Difference" +msgstr "சராசரி வேறுபாட்டிற்கு 95 %% தொஒ" + +msgid "Bonferroni CI adjustment" +msgstr "போன்பெரோரோனா தொஒ சரிசெய்தல்" + +msgid "Sidak CI adjustment" +msgstr "சிடக் தொஒ சரிசெய்தல்" + +msgid "Type I Sum of Squares" +msgstr "வகை I சதுரங்களின் வகை" + +msgid "Type II Sum of Squares" +msgstr "வகை II சதுரங்களின் தொகை" + +msgid "Type III Sum of Squares" +msgstr "வகை III சதுரங்களின் தொகை" + +msgid "Order Restricted Hypotheses" +msgstr "தடைசெய்யப்பட்ட கருதுகோள்களை ஒழுங்கு" + +msgid "Syntax error found in model %1$s.\n\nSome restrictions are duplicate!" +msgstr "" +"மாதிரி %1$s இல் காணப்படும் தொடரியல் பிழை.\n" +"\n" +" சில கட்டுப்பாடுகள் நகல்!" + +msgid "There are errors in the restriction syntax for %s. The syntax could not be decoded!" +msgstr "" +"%s க்கான கட்டுப்பாட்டு தொடரியல் பிழைகள் உள்ளன. தொடரியல் டிகோட் செய்ய முடியவில்லை!" + +msgid "Bootstrapping unrestricted model" +msgstr "பூட்ச்ட்ராப்பிங் கட்டுப்பாடற்ற மாதிரி" + +msgid "Error in %1$s - Could not encode the model syntax! Error message: %2$s" +msgstr "" +"%1$s இல் பிழை - மாதிரி தொடரியல் குறியாக்க முடியவில்லை! பிழை செய்தி: %2$s" + +msgid "Error in %1$s - Syntax error in the model! Error message: %2$s" +msgstr "%1$s இல் பிழை - மாதிரியில் தொடரியல் பிழை! பிழை செய்தி: %2$s" + +msgid "Error in %1$s - Could not estimate the model! Error message: %2$s" +msgstr "%1$s இல் பிழை - மாதிரியை மதிப்பிட முடியவில்லை! பிழை செய்தி: %2$s" + +msgid "Bootstrapping restricted models" +msgstr "பூட்ச்ட்ராப்பிங் தடைசெய்யப்பட்ட மாதிரிகள்" + +msgid "Could not fit the unrestricted model. As a result, none of the restricted models could be estimated. Error message: %s." +msgstr "" +"கட்டுப்பாடற்ற மாதிரிக்கு பொருந்த முடியவில்லை. இதன் விளைவாக, தடைசெய்யப்பட்ட மாதிரிகள் " +"எதுவும் மதிப்பிடப்படவில்லை. பிழை செய்தி: %s." + +msgid "Could not obtain bootstrapping for the unrestricted model. As a result, bootstrapping for the restricted models could not be performed. Error message: %s." +msgstr "" +"கட்டுப்பாடற்ற மாதிரிக்கு பூட்ச்ட்ராப்பிங் பெற முடியவில்லை. இதன் விளைவாக, தடைசெய்யப்பட்ட " +"மாடல்களுக்கான பூட்ச்ட்ராப்பிங் செய்ய முடியவில்லை. பிழை செய்தி: %s." + +msgid "Could not fit any of the specified restricted models. Reason(s): %s" +msgstr "" +"குறிப்பிட்ட தடைசெய்யப்பட்ட மாதிரிகள் எதையும் பொருத்த முடியவில்லை. காரணம் (கள்): %s" + +msgid "Unconstrained" +msgstr "கட்டுப்பாடற்ற" + +msgid "Complement" +msgstr "நிறைவு" + +msgid "Syntax information" +msgstr "தொடரியல் செய்தி" + +msgid "Available coefficients for restriction syntax" +msgstr "கட்டுப்பாடு தொடரியல் கிடைக்கும் குணகங்கள்" + +msgid "Could not compute model comparison! Error message: %s" +msgstr "மாதிரி ஒப்பீட்டைக் கணக்கிட முடியவில்லை! பிழை செய்தி: %s" + +msgid "Model Comparison Table" +msgstr "மாதிரி ஒப்பீட்டு அட்டவணை" + +msgid "Model" +msgstr "மாதிரியுரு" + +msgid "Log-likelihood" +msgstr "பதிவு-சாத்தியக்கூறு" + +msgid "Penalty" +msgstr "தண்டம்" + +msgid "GORIC" +msgstr "கோலிக்" + +msgid "Weight" +msgstr "எடை" + +msgid "GORICA" +msgstr "மலை" + +msgid "Weights ratio" +msgstr "எடை விகிதம்" + +msgid "GORIC = Generalized Order-Restricted Information Criterion (Kuiper, Hoijtink, & Silvapulle, 2011)." +msgstr "" +"Goric = பொதுமைப்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கு-தடைசெய்யப்பட்ட செய்தி அளவுகோல் (KUIPER, HOIJTINK, " +"& silvapulle, 2011)." + +msgid "GORICA = Generalized Order-Restricted Information Criterion Approximation." +msgstr "கோரிகா = பொதுவான ஆர்டர்-தடைசெய்யப்பட்ட செய்தி அளவுகோல் தோராயமானது." + +msgid "Weights ratios indicate the relative weight for each model against the \"%1$s\" model. %2$s" +msgstr "" +"எடைகள் விகிதங்கள் ஒவ்வொரு மாதிரிக்கும் \"%1$s\" மாதிரிக்கு எதிராக ஒப்பீட்டு எடையைக் " +"குறிக்கின்றன. %2$s" + +msgid "Could not compute weights!" +msgstr "எடைகளை கணக்கிட முடியவில்லை!" + +msgid "Model '%s' cannot be a reference model as it is empty!" +msgstr "மாதிரி '%s' காலியாக இருப்பதால் குறிப்பு மாதிரியாக இருக்க முடியாது!" + +msgid "The following models were excluded: %s." +msgstr "பின்வரும் மாதிரிகள் விலக்கப்பட்டன: %s." + +msgid "Relative %s-Weights" +msgstr "உறவினர் %s- எடை" + +msgid "Only one model in the comparison: Cannot compute relative weights matrix" +msgstr "ஒப்பீட்டில் ஒரே ஒரு மாதிரி: உறவினர் எடைகள் மேட்ரிக்சை கணக்கிட முடியாது" + +msgid "vs." +msgstr "Vs." + +msgid "Coefficients Comparison" +msgstr "குணகங்கள் ஒப்பீடு" + +msgid "Coefficient" +msgstr "கெழு" + +msgid "Coefficients differ from unconstrained model." +msgstr "குணகங்கள் கட்டுப்படுத்தப்படாத மாதிரியிலிருந்து வேறுபடுகின்றன." + +msgid "Model Summary" +msgstr "மாதிரி சுருக்கம்" + +msgid "Restriction Matrix" +msgstr "கட்டுப்பாடு அணி" + +msgid "Left-hand side (lhs)" +msgstr "இடது கை (எல்.எச்.எச்)" + +msgid "Right-hand side (rhs)" +msgstr "வலது கை (RHS)" + +msgid "Coefficients" +msgstr "குணகங்கள்" + +msgid "%s%% CI" +msgstr "%s %% தொஒ" + +msgid "Estimates based on %s successful bootstrap replicates." +msgstr "%s வெற்றிகரமான தொடக்கவார் பிரதிகளின் அடிப்படையில் மதிப்பீடுகள்." + +msgid "Could not compute table of coefficients. Error message: %s" +msgstr "குணகங்களின் அட்டவணையை கணக்கிட முடியவில்லை. பிழை செய்தி: %s" + +msgid "Informative Hypothesis Tests" +msgstr "செய்தி கருதுகோள் சோதனைகள்" + +msgid "Hypothesis" +msgstr "கருதுகோள்" + +msgid "Test" +msgstr "தேர்வு" + +msgid "Test Statistic" +msgstr "சோதனை புள்ளிவிவரம்" + +msgid "Type %s" +msgstr "வகை %s" + +msgid "Could not compute the informative hypothesis tests. Error message: %s" +msgstr "செய்தி கருதுகோள் சோதனைகளை கணக்கிட முடியவில்லை. பிழை செய்தி: %s" + +msgid "H%1$s: All equality restrictions are active (==), H%2$s: At least one equality restriction is violated." +msgstr "" +"H%1$s: அனைத்து சமத்துவ கட்டுப்பாடுகளும் செயலில் உள்ளன (==), h%2$s: குறைந்தது ஒரு " +"சமத்துவ கட்டுப்பாடு மீறப்படுகிறது." + +msgid "H%1$s: All parameters are restricted to be equal (==), H%2$s: At least one inequality restriction is strictly true (>)." +msgstr "" +"H%1$s: அனைத்து அளவுருக்களும் சமமாக (==), h%2$s: குறைந்தது ஒரு சமத்துவமின்மை " +"கட்டுப்பாடு கண்டிப்பாக உண்மை (>)." + +msgid "H%1$s: All restrictions are equalities (==), H%2$s: At least one inequality restriction is strictly true (>)." +msgstr "" +"H%1$s: அனைத்து கட்டுப்பாடுகளும் சமத்துவங்கள் (==), h%2$s: குறைந்தது ஒரு சமத்துவமின்மை " +"கட்டுப்பாடு கண்டிப்பாக உண்மை (>)." + +msgid "H%1$s: All restrictions hold, H%2$s: At least one restriction is violated." +msgstr "" +"H%1$s: அனைத்து கட்டுப்பாடுகளும் உள்ளன, h%2$s: குறைந்தது ஒரு கட்டுப்பாடு மீறப்படுகிறது." + +msgid "H%1$s: At least one restriction is false or active (==), H%2$s: All restrictions are strictly true (>)." +msgstr "" +"H%1$s: குறைந்தது ஒரு கட்டுப்பாடு தவறானது அல்லது செயலில் உள்ளது (==), h%2$s: அனைத்து " +"கட்டுப்பாடுகளும் கண்டிப்பாக உண்மை (>)." + +msgid "No marginal means terms specified. Please, select model terms in the 'Restricted Marginal Means' section." +msgstr "" +"விளிம்பு பொருள் சொற்கள் குறிப்பிடப்படவில்லை. தயவுசெய்து, 'தடைசெய்யப்பட்ட விளிம்பு " +"வழிமுறைகள்' பிரிவில் மாதிரி விதிமுறைகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +msgid "Could not compute the marginal means. Error message: %s" +msgstr "விளிம்பு வழிமுறைகளை கணக்கிட முடியவில்லை. பிழை செய்தி: %s" + +msgid "Results are averaged over the levels of: %s." +msgstr "முடிவுகள் சராசரியாக உள்ளன: %s." + +msgid "Covariates (%s) held fixed at their mean values." +msgstr "கோவாரியட்டுகள் (%s) அவற்றின் சராசரி மதிப்புகளில் சரி செய்யப்படுகின்றன." + +msgid "MANOVA" +msgstr "மனோவா" + +msgid "The design matrix is not invertible. This might be due to collinear dependent variables." +msgstr "" +"வடிவமைப்பு மேட்ரிக்ச் தலைகீழ் அல்ல. இது கோலைனியர் சார்ந்த மாறிகள் காரணமாக இருக்கலாம்." + +msgid "Results unavailable due to sample size (must be between 3 and 5000) or perfect correlations." +msgstr "" +"மாதிரி அளவு (3 முதல் 5000 வரை இருக்க வேண்டும்) அல்லது சரியான தொடர்புகள் காரணமாக " +"முடிவுகள் கிடைக்கவில்லை." + +msgid "Null model (incl. %s and random slopes)" +msgid_plural "Null model (incl. %s, and random slopes)" +msgstr[0] "சுழிய மாதிரி (உள்ளிட்ட %s மற்றும் சீரற்ற சரிவுகள்)" +msgstr[1] "சுழிய மாதிரி (உள்ளிட்ட %s, மற்றும் சீரற்ற சரிவுகள்)" diff --git a/po/R-zh_Hant.po b/po/R-zh_Hant.po index 8a11b936..a6f13ef3 100644 --- a/po/R-zh_Hant.po +++ b/po/R-zh_Hant.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: jaspAnova 0.17.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-23 02:52\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-18 03:19+0000\n" -"Last-Translator: OVO \n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-10 07:53+0000\n" +"Last-Translator: 陳寬裕 \n" "Language-Team: Chinese (Traditional Han script) \n" "Language: zh_Hant\n" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.8-rc\n" +"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" msgid "" "The WLS weights contain negative and/or zero values.

(only positive " @@ -72,9 +72,8 @@ msgstr "p" msgid "VS-MPR%s" msgstr "VS-MPR (Vovk-Sellke maximum p-ratio) %s" -#, fuzzy msgid "%s%% CI for η²" -msgstr "Cohen's d 效果量的%s%% 信賴區間" +msgstr "η² 效果量的%s%% 信賴區間" msgid "Lower" msgstr "下界" @@ -82,17 +81,14 @@ msgstr "下界" msgid "Upper" msgstr "上界" -#, fuzzy msgid "%s%% CI for η²ₚ" -msgstr "Cohen's d 效果量的%s%% 信賴區間" +msgstr "淨η² 效果量的%s%% 信賴區間" -#, fuzzy msgid "%s%% CI for ω²" -msgstr "Cohen's d 效果量的%s%% 信賴區間" +msgstr "ω²效果量的%s%% 信賴區間" -#, fuzzy msgid "%s%% CI for ω²ₚ" -msgstr "Cohen's d 效果量的%s%% 信賴區間" +msgstr "淨ω² 效果量的%s%% 信賴區間" msgid "" "The Brown-Forsythe and Welch corrections are only available for one-way ANOVA" @@ -101,9 +97,8 @@ msgstr "Brown-Forsythe 與 Welch 校正僅使用於單因子變異數分析" msgid "Contrast Tables" msgstr "比較表" -#, fuzzy msgid "%1$s Contrast - %2$s" -msgstr "%1$s 比較 - %2$s" +msgstr "%1$s 對比 - %2$s" msgid "" "Insufficient data to estimate full model/contrasts. Likely empty cells in " @@ -122,9 +117,8 @@ msgstr "請指定非零比較權重。" msgid "Post Hoc Tests" msgstr "事後比較檢定" -#, fuzzy msgid "Standard (HSD)" -msgstr "標準" +msgstr "標準 (HSD檢定)" #, fuzzy msgid "Standard" @@ -133,13 +127,11 @@ msgstr "標準" msgid "Results are averaged over the levels of: %s" msgstr "結果為以下水準之平均值:%s" -#, fuzzy msgid "Some parameters were not estimable due to missingness." -msgstr "一些參數無法估計,很可能因為設計中有空的細格。" +msgstr "由於存在遺漏植,導致某些參數將無法被估計。" -#, fuzzy msgid "Bootstrapping based on %s successful replicates." -msgstr "拔靴法結果是基於%s的成功取樣" +msgstr "拔靴法已進行%s次的成功取樣" msgid "" "Mean Difference estimate is based on the median of the bootstrap " @@ -226,13 +218,13 @@ msgid "" msgstr "無法計算某些信賴區間,可能因為拔靴法樣本太少。" msgid "Bootstrapping based on %s replicates." -msgstr "拔靴法結果是基於%s的成功樣本。" +msgstr "拔靴法已進行%s次的成功取樣。" msgid "Simple Main Effects" -msgstr "簡單主要效果" +msgstr "單純主要效果" msgid "Simple Main Effects - %s" -msgstr "簡單主要效果 - %s" +msgstr "單純主要效果 - %s" msgid "Level of %s" msgstr "%s水準" @@ -241,24 +233,24 @@ msgid "Not enough observations in cells %s." msgstr "%s 細格中樣本數不足" msgid "Kruskal-Wallis Test" -msgstr "Kruskal-Wallis 考驗" +msgstr "Kruskal-Wallis檢定" msgid "Factor" msgstr "因子" msgid "Statistic" -msgstr "統計" +msgstr "統計量" msgid "Rank %s" -msgstr "" +msgstr "Rank %s" msgid "%1$i%% CI for Rank %2$s" -msgstr "" +msgstr "Rank %2$s 的 %1$i%% 信賴區間" msgid "" "Tests are conducted separately for each variable, without accounting for " "multivariate effects." -msgstr "" +msgstr "每個變數分別進行檢定,而未考慮多變量效果。" msgid "Dunn" msgstr "Dunn檢定" @@ -283,7 +275,7 @@ msgid "pholm" msgstr "holm p值" msgid "Rank-biserial correlation based on individual Mann-Whitney tests." -msgstr "" +msgstr "以 Mann-Whitney檢定為基礎,計算等級二系列相關。" msgid "" "Error while loading data. Please verify your repeated measures observations." @@ -719,7 +711,7 @@ msgid "Descriptives Plot" msgstr "描述統計圖" msgid "Bar plots" -msgstr "" +msgstr "長條圖" #, fuzzy msgid "Bar Plot" @@ -867,7 +859,7 @@ msgid "Type III Sum of Squares" msgstr "三類離均差平方和" msgid "Order Restricted Hypotheses" -msgstr "序受限假設" +msgstr "順序限制假設" #, fuzzy msgid ""