-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 35
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
github-actions
committed
Jan 18, 2025
1 parent
cfdabff
commit 4545b00
Showing
3 changed files
with
32 additions
and
33 deletions.
There are no files selected for viewing
Binary file not shown.
Binary file not shown.
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,15 +1,9 @@ | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"PO-Revision-Date: 2025-01-15 01:01+0000\n" | ||
"Last-Translator: 陳寬裕 <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://hosted.weblate.org/" | ||
"projects/jasp/jaspdescriptives-qml/zh_Hant/>\n" | ||
"Language: zh_Hant\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" | ||
"X-Language: zh_Hant\n" | ||
"X-Qt-Contexts: true\n" | ||
|
||
|
@@ -484,7 +478,8 @@ msgctxt "DescriptivesTimeSeriesForm|" | |
msgid "" | ||
"Time Series Descriptives allows the user to obtain descriptive statistics " | ||
"and descriptive plots for univariate time-series." | ||
msgstr "時間序列描述性統計功能允許使用者為單變量時間序列獲取描述性統計數據和描述性圖" | ||
msgstr "" | ||
"時間序列描述性統計功能允許使用者為單變量時間序列獲取描述性統計數據和描述性圖" | ||
"表。" | ||
|
||
msgctxt "DescriptivesTimeSeriesForm|" | ||
|
@@ -856,9 +851,10 @@ msgctxt "FlexplotForm|" | |
msgid "For more details about flexplot in JASP, watch this %1videa%2" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgctxt "FlexplotForm|" | ||
msgid "Input" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "輸入" | ||
|
||
msgctxt "FlexplotForm|" | ||
msgid "" | ||
|
@@ -1045,9 +1041,9 @@ msgid "" | |
"recommend visualizing the data to check for multimodality." | ||
msgstr "" | ||
"資料點的眾數;若存在多個眾數,則報告第一個就可以了。對於名義變數和次序變數," | ||
"眾數是出現頻率最高的觀察值。對於連續變數,眾數是密度估計值最高的數值(參見「" | ||
"分布圖」->「顯示密度」)。如果報表中提到連續變數的多峰性相關註解,我們建議視" | ||
"覺化數據以檢查是否存在多峰性。" | ||
"眾數是出現頻率最高的觀察值。對於連續變數,眾數是密度估計值最高的數值(參見" | ||
"「分布圖」->「顯示密度」)。如果報表中提到連續變數的多峰性相關註解,我們建議" | ||
"視覺化數據以檢查是否存在多峰性。" | ||
|
||
msgctxt "Descriptives|" | ||
msgid "Median of the data points." | ||
|
@@ -1084,10 +1080,9 @@ msgid "" | |
"For this purpose, the standard deviation is divided by the mean value, so " | ||
"that the unit is truncated away." | ||
msgstr "" | ||
"變異係數(Coefficient of variation, " | ||
"CV)提供了數據的相對離散程度,相較於標準差(Standard " | ||
"Deviation),標準差反映的是絕對離散程度。為了計算變異係數,我們將標準差除以平" | ||
"均值,從而消除了\"單位\"的影響。" | ||
"變異係數(Coefficient of variation, CV)提供了數據的相對離散程度,相較於標準" | ||
"差(Standard Deviation),標準差反映的是絕對離散程度。為了計算變異係數,我們" | ||
"將標準差除以平均值,從而消除了\"單位\"的影響。" | ||
|
||
msgctxt "Descriptives|" | ||
msgid "Median absolute deviation of the data points." | ||
|
@@ -1167,15 +1162,17 @@ msgctxt "Descriptives|" | |
msgid "" | ||
"use all complete pairs of observations on those variables. This can result " | ||
"in covariance or correlation matrices which are not positive semi-definite." | ||
msgstr "使用這些變量的所有完整配對觀察值。這可能導致共變數或相關矩陣不是正半定(" | ||
"positive semi-definite)的。" | ||
msgstr "" | ||
"使用這些變量的所有完整配對觀察值。這可能導致共變數或相關矩陣不是正半定" | ||
"(positive semi-definite)的。" | ||
|
||
msgctxt "Descriptives|" | ||
msgid "" | ||
"For continuous variables, displays a histogram and the fit of a " | ||
"nonparametric density estimator. For nominal and ordinal variables, displays " | ||
"a frequency distribution." | ||
msgstr "對於連續型變數,顯示長條圖和無母數密度估計的擬合結果;而對於名義型和次序型變" | ||
msgstr "" | ||
"對於連續型變數,顯示長條圖和無母數密度估計的擬合結果;而對於名義型和次序型變" | ||
"數,則顯示頻率分佈。" | ||
|
||
msgctxt "Descriptives|" | ||
|
@@ -1332,9 +1329,10 @@ msgctxt "raincloudPlots|" | |
msgid "References" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgctxt "raincloudPlots|" | ||
msgid "Input" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "輸入" | ||
|
||
msgctxt "raincloudPlots|" | ||
msgid "Dependent Variables" | ||
|
@@ -1661,12 +1659,10 @@ msgid "" | |
"says the name of dependent variable.<br>Then select 'Edit Image' in the drop " | ||
"down menu and then go to the headers 'x-axis' or 'y-axis'." | ||
msgstr "" | ||
"使用時請小心!<br> " | ||
"如果資料集中的觀測值超出了指定的範圍,圖表將被截斷,並且這些觀測值將不再顯示" | ||
"。<br> " | ||
"你指定的範圍可能僅會近似應用。如果需要進一步微調坐標軸,可以點擊圖表標題中顯" | ||
"示依變數名稱的部分。<br> 然後在下拉式功能表中選擇“編輯統計圖”,然後再去進行“" | ||
"x 軸”或“y 軸”的設定。" | ||
"使用時請小心!<br> 如果資料集中的觀測值超出了指定的範圍,圖表將被截斷,並且這" | ||
"些觀測值將不再顯示。<br> 你指定的範圍可能僅會近似應用。如果需要進一步微調坐標" | ||
"軸,可以點擊圖表標題中顯示依變數名稱的部分。<br> 然後在下拉式功能表中選擇“編" | ||
"輯統計圖”,然後再去進行“x 軸”或“y 軸”的設定。" | ||
|
||
msgctxt "raincloudPlots|" | ||
msgid "from" | ||
|
@@ -1709,8 +1705,9 @@ msgid "" | |
"<br>While you can also change the size of a JASP plot with your mouse, the " | ||
"precise specification of width and height allows you to exactly reproduce a " | ||
"plot." | ||
msgstr "這也包括圖例(如果有顏色編碼)和標題。<br>雖然你也可以透過滑鼠調整 JASP " | ||
"圖表的尺寸,但設定寬度和高度,可以確保圖表的精確度。" | ||
msgstr "" | ||
"這也包括圖例(如果有顏色編碼)和標題。<br>雖然你也可以透過滑鼠調整 JASP 圖表" | ||
"的尺寸,但設定寬度和高度,可以確保圖表的精確度。" | ||
|
||
msgctxt "raincloudPlots|" | ||
msgid "Plot Size" | ||
|
@@ -1923,8 +1920,8 @@ msgid "" | |
"model`, which yields results identical to a one-sample t-test. Alternative " | ||
"options are a normal model (%1), or `Bootstrap`." | ||
msgstr "" | ||
"信賴區間應該如何計算?預設情況下,我們使用「T 模型」,其結果與單一樣本 t " | ||
"檢定相同。其他選項包括「常態模型」(%1)或「拔靴法(Bootstrap)」。" | ||
"信賴區間應該如何計算?預設情況下,我們使用「T 模型」,其結果與單一樣本 t 檢定" | ||
"相同。其他選項包括「常態模型」(%1)或「拔靴法(Bootstrap)」。" | ||
|
||
msgctxt "FlexplotForm|" | ||
msgid "95% confidende intervals" | ||
|
@@ -1965,7 +1962,8 @@ msgctxt "Descriptives|" | |
msgid "" | ||
"How should the confidence interval be computed? By default, we use an " | ||
"analytical approach (chi-square). The alternative option is `Bootstrap`" | ||
msgstr "信賴區間應該如何計算?預設情況下,我們使用的分析方法為卡方法。替代選項是「拔" | ||
msgstr "" | ||
"信賴區間應該如何計算?預設情況下,我們使用的分析方法為卡方法。替代選項是「拔" | ||
"靴法」" | ||
|
||
msgctxt "Descriptives|" | ||
|
@@ -1976,7 +1974,8 @@ msgctxt "Descriptives|" | |
msgid "" | ||
"How should the confidence interval be computed? By default, we use a " | ||
"analytical approach (chi-square). The alternative option is `Bootstrap`" | ||
msgstr "信賴區間應該如何計算?預設情況下,我們使用的分析方法為卡方法。替代選項是「拔" | ||
msgstr "" | ||
"信賴區間應該如何計算?預設情況下,我們使用的分析方法為卡方法。替代選項是「拔" | ||
"靴法」" | ||
|
||
msgctxt "FlexplotForm|" | ||
|
@@ -2050,8 +2049,8 @@ msgid "" | |
"Note: This module has a <a href='https://www.youtube.com/watch?" | ||
"v=AAdXUAl_w6E'>youtube tutorial</a> & requires data in long format." | ||
msgstr "" | ||
"注意:本模組提供<a href='https://www.youtube.com/" | ||
"watch?v=AAdXUAl_w6E'>Youtube影音教學</a> & 需要使用長格式的資料。" | ||
"注意:本模組提供<a href='https://www.youtube.com/watch?v=AAdXUAl_w6E'>Youtube" | ||
"影音教學</a> & 需要使用長格式的資料。" | ||
|
||
msgctxt "Descriptives|" | ||
msgid "Number of valid observations" | ||
|