diff --git a/po/QML-es.po b/po/QML-es.po index 6b9fb66d..f9eddd1d 100644 --- a/po/QML-es.po +++ b/po/QML-es.po @@ -1,9 +1,15 @@ msgid "" msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:01+0000\n" +"Last-Translator: gallegonovato \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" "X-Language: es\n" "X-Source-Language: American English\n" "X-Qt-Contexts: true\n" @@ -3057,9 +3063,11 @@ msgstr "" msgctxt "FeatureImportance|" msgid "Permutations" -msgstr "" +msgstr "Permutaciones" msgctxt "FeatureImportance|" msgid "" "Sets the number of permutations on which the mean dropout loss is based." msgstr "" +"Establece el número de permutaciones en las que se basa la pérdida media por " +"abandono." diff --git a/po/QML-gl.po b/po/QML-gl.po index 16a9f69a..74db9a7f 100644 --- a/po/QML-gl.po +++ b/po/QML-gl.po @@ -1,9 +1,15 @@ msgid "" msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2024-01-28 22:01+0000\n" +"Last-Translator: ecadrian \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" "X-Language: gl_ES\n" "X-Source-Language: C\n" "X-Qt-Contexts: true\n" @@ -3031,9 +3037,11 @@ msgstr "" msgctxt "FeatureImportance|" msgid "Permutations" -msgstr "" +msgstr "Permutacións" msgctxt "FeatureImportance|" msgid "" "Sets the number of permutations on which the mean dropout loss is based." msgstr "" +"Establece o número de permutacións nas que se basa a perda media por " +"abandono." diff --git a/po/QML-id.po b/po/QML-id.po index 04c19d77..7e08e9bd 100644 --- a/po/QML-id.po +++ b/po/QML-id.po @@ -1,9 +1,15 @@ msgid "" msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2024-01-31 03:54+0000\n" +"Last-Translator: Rania Rahida \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" "X-Language: id\n" "X-Qt-Contexts: true\n" @@ -65,11 +71,11 @@ msgstr "" msgctxt "Description|" msgid "Classification" -msgstr "" +msgstr "Klasifikasi" msgctxt "Description|" msgid "Boosting Classification" -msgstr "" +msgstr "Meningkatkan Klasifikasi" msgctxt "Description|" msgid "K-Nearest Neighbors Classification" @@ -77,11 +83,11 @@ msgstr "" msgctxt "Description|" msgid "Linear Discriminant" -msgstr "" +msgstr "Diskriminan Linier" msgctxt "Description|" msgid "Linear Discriminant Classification" -msgstr "" +msgstr "Klasifikasi Diskriminan Linier" msgctxt "Description|" msgid "Neural Network Classification" @@ -93,11 +99,11 @@ msgstr "" msgctxt "Description|" msgid "Clustering" -msgstr "" +msgstr "Pengelompokan" msgctxt "Description|" msgid "Density-Based" -msgstr "" +msgstr "Berbasis Kepadatan" msgctxt "Description|" msgid "Density-Based Clustering" @@ -113,11 +119,11 @@ msgstr "" msgctxt "Description|" msgid "Hierarchical" -msgstr "" +msgstr "Hierarkis" msgctxt "Description|" msgid "Hierarchical Clustering" -msgstr "" +msgstr "Pengelompokan Hirarkis" msgctxt "Description|" msgid "Random Forest Clustering" @@ -125,47 +131,47 @@ msgstr "" msgctxt "Description|" msgid "Prediction" -msgstr "" +msgstr "Prediksi" msgctxt "DataSplit|" msgid "Data Split Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferensi Pemisahan Data" msgctxt "DataSplit|" msgid "Holdout Test Data" -msgstr "" +msgstr "Data Uji Daya Tahan" msgctxt "DataSplit|" msgid "Sample" -msgstr "" +msgstr "Sampel" msgctxt "DataSplit|" msgid "% of all data" -msgstr "" +msgstr "% dari semua data" msgctxt "DataSplit|" msgid "Add generated indicator to data" -msgstr "" +msgstr "Menambahkan indikator yang dihasilkan ke data" msgctxt "DataSplit|" msgid "Column name" -msgstr "" +msgstr "Nama kolom" msgctxt "DataSplit|" msgid "Test set indicator" -msgstr "" +msgstr "Indikator set uji" msgctxt "DataSplit|" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Tidak ada" msgctxt "DataSplit|" msgid "Training and Validation Data" -msgstr "" +msgstr "Data Pelatihan dan Validasi" msgctxt "DataSplit|" msgid "% for validation data" -msgstr "" +msgstr "% untuk data validasi" msgctxt "DataSplit|" msgid "K-fold with" @@ -173,79 +179,79 @@ msgstr "" msgctxt "DataSplit|" msgid "folds" -msgstr "" +msgstr "lipatan" msgctxt "DataSplit|" msgid "Leave-one-out" -msgstr "" +msgstr "Tinggalkan-satu-keluar" msgctxt "ExportResults|" msgid "Export Results" -msgstr "" +msgstr "Hasil Ekspor" msgctxt "ExportResults|" msgid "Add predictions to data" -msgstr "" +msgstr "Menambahkan prediksi ke data" msgctxt "ExportResults|" msgid "Column name" -msgstr "" +msgstr "Nama kolom" msgctxt "ExportResults|" msgid "e.g., predicted" -msgstr "" +msgstr "misalnya, diprediksi" msgctxt "ExportResults|" msgid "Save as" -msgstr "" +msgstr "Simpan sebagai" msgctxt "ExportResults|" msgid "e.g., location/model.jaspML" -msgstr "" +msgstr "misalnya, location/model.jaspML" msgctxt "ExportResults|" msgid "Save trained model" -msgstr "" +msgstr "Menyimpan model terlatih" msgctxt "mlClassificationBoosting|" msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabel" msgctxt "mlClassificationBoosting|" msgid "Plots" -msgstr "" +msgstr "Plot" msgctxt "mlClassificationBoosting|" msgid "Training Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parameter Pelatihan" msgctxt "mlClassificationBoosting|" msgid "Algorithmic Settings" -msgstr "" +msgstr "Pengaturan Algoritmik" msgctxt "mlClassificationKnn|" msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabel" msgctxt "mlClassificationKnn|" msgid "Plots" -msgstr "" +msgstr "Plot" msgctxt "mlClassificationKnn|" msgid "Training Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parameter Pelatihan" msgctxt "mlClassificationKnn|" msgid "Algorithmic Settings" -msgstr "" +msgstr "Pengaturan Algoritmik" msgctxt "mlClassificationLda|" msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabel" msgctxt "mlClassificationLda|" msgid "Coefficients" -msgstr "" +msgstr "Koefisien" msgctxt "mlClassificationLda|" msgid "Prior and posterior probabilities" @@ -257,87 +263,87 @@ msgstr "" msgctxt "mlClassificationLda|" msgid "Plots" -msgstr "" +msgstr "Plot" msgctxt "mlClassificationLda|" msgid "Linear discriminant matrix" -msgstr "" +msgstr "Matriks diskriminan linier" msgctxt "mlClassificationLda|" msgid "Densities" -msgstr "" +msgstr "Kepadatan" msgctxt "mlClassificationLda|" msgid "Scatter plots" -msgstr "" +msgstr "Plot sebar" msgctxt "mlClassificationLda|" msgid "Assumption Checks" -msgstr "" +msgstr "Pemeriksaan Asumsi" msgctxt "mlClassificationLda|" msgid "Equality of class means" -msgstr "" +msgstr "Kesetaraan kelas berarti" msgctxt "mlClassificationLda|" msgid "Equality of covariance matrices" -msgstr "" +msgstr "Kesetaraan matriks kovarians" msgctxt "mlClassificationLda|" msgid "Multicollinearity" -msgstr "" +msgstr "Multikolinearitas" msgctxt "mlClassificationLda|" msgid "Training Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parameter Pelatihan" msgctxt "mlClassificationLda|" msgid "Algorithmic Settings" -msgstr "" +msgstr "Pengaturan Algoritmik" msgctxt "mlClassificationLda|" msgid "Estimation method" -msgstr "" +msgstr "Metode estimasi" msgctxt "mlClassificationNeuralNetwork|" msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabel" msgctxt "mlClassificationNeuralNetwork|" msgid "Plots" -msgstr "" +msgstr "Plot" msgctxt "mlClassificationNeuralNetwork|" msgid "Training Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parameter Pelatihan" msgctxt "mlClassificationNeuralNetwork|" msgid "Algorithmic Settings" -msgstr "" +msgstr "Pengaturan Algoritmik" msgctxt "mlClassificationRandomForest|" msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabel" msgctxt "mlClassificationRandomForest|" msgid "Plots" -msgstr "" +msgstr "Plot" msgctxt "mlClassificationRandomForest|" msgid "Training Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parameter Pelatihan" msgctxt "mlClassificationRandomForest|" msgid "Algorithmic Settings" -msgstr "" +msgstr "Pengaturan Algoritmik" msgctxt "mlClusteringDensityBased|" msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabel" msgctxt "mlClusteringDensityBased|" msgid "Plots" -msgstr "" +msgstr "Plot" msgctxt "mlClusteringDensityBased|" msgid "K-distance plot" @@ -345,91 +351,93 @@ msgstr "" msgctxt "mlClusteringDensityBased|" msgid "Training Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parameter Pelatihan" msgctxt "mlClusteringDensityBased|" msgid "Algorithmic Settings" -msgstr "" +msgstr "Pengaturan Algoritmik" msgctxt "mlClusteringDensityBased|" msgid "Epsilon neighborhood size" -msgstr "" +msgstr "Ukuran lingkungan Epsilon" msgctxt "mlClusteringDensityBased|" msgid "Min. core points" -msgstr "" +msgstr "Min. poin inti" msgctxt "mlClusteringDensityBased|" msgid "Distance" -msgstr "" +msgstr "Jarak" msgctxt "mlClusteringDensityBased|" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" msgctxt "mlClusteringDensityBased|" msgid "Correlated" -msgstr "" +msgstr "Berkorelasi" msgctxt "mlClusteringDensityBased|" msgid "Model Optimization" -msgstr "" +msgstr "Pengoptimalan Model" msgctxt "mlClusteringDensityBased|" msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Tetap" msgctxt "mlClusteringFuzzyCMeans|" msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabel" msgctxt "mlClusteringFuzzyCMeans|" msgid "Plots" -msgstr "" +msgstr "Plot" msgctxt "mlClusteringFuzzyCMeans|" msgid "Training Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parameter Pelatihan" msgctxt "mlClusteringFuzzyCMeans|" msgid "Algorithmic Settings" -msgstr "" +msgstr "Pengaturan Algoritmik" msgctxt "mlClusteringFuzzyCMeans|" msgid "Max. iterations" -msgstr "" +msgstr "Maks. iterasi" msgctxt "mlClusteringFuzzyCMeans|" msgid "Fuzziness parameter" -msgstr "" +msgstr "Parameter ketidakjelasan" msgctxt "mlClusteringHierarchical|" msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabel" msgctxt "mlClusteringHierarchical|" msgid "Plots" -msgstr "" +msgstr "Plot" +#, fuzzy msgctxt "mlClusteringHierarchical|" msgid "Dendrogram" -msgstr "" +msgstr "Dendrogram" msgctxt "mlClusteringHierarchical|" msgid "Training Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parameter Pelatihan" msgctxt "mlClusteringHierarchical|" msgid "Algorithmic Settings" -msgstr "" +msgstr "Pengaturan Algoritmik" msgctxt "mlClusteringHierarchical|" msgid "Distance" -msgstr "" +msgstr "Jarak" +#, fuzzy msgctxt "mlClusteringHierarchical|" msgid "Euclidean" -msgstr "" +msgstr "Euclidean" msgctxt "mlClusteringHierarchical|" msgid "Pearson" @@ -437,19 +445,19 @@ msgstr "" msgctxt "mlClusteringHierarchical|" msgid "Linkage" -msgstr "" +msgstr "Hubungan" msgctxt "mlClusteringHierarchical|" msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "Rata-rata" msgctxt "mlClusteringHierarchical|" msgid "Single" -msgstr "" +msgstr "Tunggal" msgctxt "mlClusteringHierarchical|" msgid "Complete" -msgstr "" +msgstr "Lengkap" msgctxt "mlClusteringHierarchical|" msgid "Centroid" @@ -457,63 +465,65 @@ msgstr "" msgctxt "mlClusteringHierarchical|" msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "Rata-rata" +#, fuzzy msgctxt "mlClusteringHierarchical|" msgid "Ward.D" -msgstr "" +msgstr "Ward.D" msgctxt "mlClusteringHierarchical|" msgid "Ward.D2" -msgstr "" +msgstr "Ward.D2" +#, fuzzy msgctxt "mlClusteringHierarchical|" msgid "McQuitty" -msgstr "" +msgstr "McQuitty" msgctxt "mlClusteringKMeans|" msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabel" msgctxt "mlClusteringKMeans|" msgid "Plots" -msgstr "" +msgstr "Plot" msgctxt "mlClusteringKMeans|" msgid "Training Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parameter Pelatihan" msgctxt "mlClusteringKMeans|" msgid "Algorithmic Settings" -msgstr "" +msgstr "Pengaturan Algoritmik" msgctxt "mlClusteringKMeans|" msgid "Max. iterations" -msgstr "" +msgstr "Maks. iterasi" msgctxt "mlClusteringKMeans|" msgid "Random sets" -msgstr "" +msgstr "Set acak" msgctxt "mlClusteringKMeans|" msgid "Algorithm" -msgstr "" +msgstr "Algoritma" msgctxt "mlClusteringRandomForest|" msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabel" msgctxt "mlClusteringRandomForest|" msgid "Plots" -msgstr "" +msgstr "Plot" msgctxt "mlClusteringRandomForest|" msgid "Training Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parameter Pelatihan" msgctxt "mlClusteringRandomForest|" msgid "Algorithmic Settings" -msgstr "" +msgstr "Pengaturan Algoritmik" msgctxt "mlClusteringRandomForest|" msgid "Trees" @@ -521,139 +531,142 @@ msgstr "" msgctxt "mlRegressionBoosting|" msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabel" msgctxt "mlRegressionBoosting|" msgid "Plots" -msgstr "" +msgstr "Plot" msgctxt "mlRegressionBoosting|" msgid "Training Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parameter Pelatihan" msgctxt "mlRegressionBoosting|" msgid "Algorithmic Settings" -msgstr "" +msgstr "Pengaturan Algoritmik" msgctxt "mlRegressionBoosting|" msgid "Loss function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi kerugian" msgctxt "mlRegressionKnn|" msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabel" msgctxt "mlRegressionKnn|" msgid "Plots" -msgstr "" +msgstr "Plot" msgctxt "mlRegressionKnn|" msgid "Training Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parameter Pelatihan" msgctxt "mlRegressionKnn|" msgid "Algorithmic Settings" -msgstr "" +msgstr "Pengaturan Algoritmik" msgctxt "mlRegressionNeuralNetwork|" msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabel" msgctxt "mlRegressionNeuralNetwork|" msgid "Plots" -msgstr "" +msgstr "Plot" msgctxt "mlRegressionNeuralNetwork|" msgid "Training Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parameter Pelatihan" msgctxt "mlRegressionNeuralNetwork|" msgid "Algorithmic Settings" -msgstr "" +msgstr "Pengaturan Algoritmik" msgctxt "mlRegressionRandomForest|" msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabel" msgctxt "mlRegressionRandomForest|" msgid "Plots" -msgstr "" +msgstr "Plot" msgctxt "mlRegressionRandomForest|" msgid "Training Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parameter Pelatihan" msgctxt "mlRegressionRandomForest|" msgid "Algorithmic Settings" -msgstr "" +msgstr "Pengaturan Algoritmik" msgctxt "mlRegressionRegularized|" msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabel" msgctxt "mlRegressionRegularized|" msgid "Plots" -msgstr "" +msgstr "Plot" msgctxt "mlRegressionRegularized|" msgid "Variable trace" -msgstr "" +msgstr "Jejak variabel" +#, fuzzy msgctxt "mlRegressionRegularized|" msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Legenda" msgctxt "mlRegressionRegularized|" msgid "λ evaluation" -msgstr "" +msgstr "Evaluasi λ" msgctxt "mlRegressionRegularized|" msgid "Training Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parameter Pelatihan" msgctxt "mlRegressionRegularized|" msgid "Algorithmic Settings" -msgstr "" +msgstr "Pengaturan Algoritmik" msgctxt "mlRegressionRegularized|" msgid "Convergence threshold" -msgstr "" +msgstr "Ambang batas konvergensi" msgctxt "mlRegressionRegularized|" msgid "Penalty" -msgstr "" +msgstr "Penalti" +#, fuzzy msgctxt "mlRegressionRegularized|" msgid "Lasso" -msgstr "" +msgstr "Lasso" msgctxt "mlRegressionRegularized|" msgid "Ridge" -msgstr "" +msgstr "Punggungan" msgctxt "mlRegressionRegularized|" msgid "Elastic net" -msgstr "" +msgstr "Bersih elastis" msgctxt "mlRegressionRegularized|" msgid "Elastic net parameter (α)" -msgstr "" +msgstr "Parameter bersih elastis (α)" +#, fuzzy msgctxt "mlRegressionRegularized|" msgid "Lambda (λ)" -msgstr "" +msgstr "Lambda (λ)" msgctxt "mlRegressionRegularized|" msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Tetap" msgctxt "mlRegressionRegularized|" msgid "Optimized" -msgstr "" +msgstr "Dioptimalkan" msgctxt "mlRegressionRegularized|" msgid "Largest λ within 1 SE of min" -msgstr "" +msgstr "λ terbesar dalam 1 SE dari min" msgctxt "Description|" msgid "Decision Tree" @@ -665,11 +678,11 @@ msgstr "" msgctxt "Description|" msgid "Support Vector Machine" -msgstr "" +msgstr "Mesin Vektor Pendukung" msgctxt "Description|" msgid "Support Vector Machine Regression" -msgstr "" +msgstr "Regresi Mesin Vektor Pendukung" msgctxt "Description|" msgid "Decision Tree Classification" @@ -677,59 +690,60 @@ msgstr "" msgctxt "Description|" msgid "Support Vector Machine Classification" -msgstr "" +msgstr "Klasifikasi Mesin Vektor Pendukung" msgctxt "Description|" msgid "Neighborhood-Based" -msgstr "" +msgstr "Berbasis Lingkungan" msgctxt "Description|" msgid "Neighborhood-Based Clustering" -msgstr "" +msgstr "Pengelompokan Berbasis Lingkungan" msgctxt "mlClassificationDecisionTree|" msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabel" msgctxt "mlClassificationDecisionTree|" msgid "Plots" -msgstr "" +msgstr "Plot" msgctxt "mlClassificationDecisionTree|" msgid "Training Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parameter Pelatihan" msgctxt "mlClassificationDecisionTree|" msgid "Algorithmic Settings" -msgstr "" +msgstr "Pengaturan Algoritmik" msgctxt "mlClassificationSvm|" msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabel" msgctxt "mlClassificationSvm|" msgid "Plots" -msgstr "" +msgstr "Plot" msgctxt "mlClassificationSvm|" msgid "Training Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parameter Pelatihan" msgctxt "mlClassificationSvm|" msgid "Algorithmic Settings" -msgstr "" +msgstr "Pengaturan Algoritmik" msgctxt "mlClusteringKMeans|" msgid "Center type" -msgstr "" +msgstr "Tipe tengah" msgctxt "mlClusteringKMeans|" msgid "Distance" -msgstr "" +msgstr "Jarak" +#, fuzzy msgctxt "mlClusteringKMeans|" msgid "Euclidean" -msgstr "" +msgstr "Euclidean" msgctxt "mlClusteringKMeans|" msgid "Manhattan" @@ -737,71 +751,71 @@ msgstr "" msgctxt "mlRegressionDecisionTree|" msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabel" msgctxt "mlRegressionDecisionTree|" msgid "Plots" -msgstr "" +msgstr "Plot" msgctxt "mlRegressionDecisionTree|" msgid "Training Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parameter Pelatihan" msgctxt "mlRegressionDecisionTree|" msgid "Algorithmic Settings" -msgstr "" +msgstr "Pengaturan Algoritmik" msgctxt "mlRegressionSvm|" msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabel" msgctxt "mlRegressionSvm|" msgid "Plots" -msgstr "" +msgstr "Plot" msgctxt "mlRegressionSvm|" msgid "Training Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parameter Pelatihan" msgctxt "mlRegressionSvm|" msgid "Algorithmic Settings" -msgstr "" +msgstr "Pengaturan Algoritmik" msgctxt "mlPrediction|" msgid "Trained model" -msgstr "" +msgstr "Model terlatih" msgctxt "mlPrediction|" msgid "e.g., location/model.jaspML" -msgstr "" +msgstr "misalnya, location/model.jaspML" msgctxt "mlPrediction|" msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Fitur" msgctxt "mlPrediction|" msgid "Algorithmic Settings" -msgstr "" +msgstr "Pengaturan Algoritmik" msgctxt "mlPrediction|" msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabel" msgctxt "mlPrediction|" msgid "to" -msgstr "" +msgstr "untuk" msgctxt "Description|" msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Linier" msgctxt "Description|" msgid "Linear Regression" -msgstr "" +msgstr "Regresi Linier" msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "Shrinkage" -msgstr "" +msgstr "Penyusutan" msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "" @@ -809,10 +823,14 @@ msgid "" "the learning rate or step-size reduction 0.001 to 0.1 usually work, but a " "smaller learning rate typically requires more trees." msgstr "" +"Parameter penyusutan yang diterapkan pada setiap pohon dalam ekspansi. Juga " +"dikenal sebagai laju pembelajaran atau pengurangan ukuran langkah 0,001 " +"hingga 0,1 biasanya berfungsi, tetapi laju pembelajaran yang lebih kecil " +"biasanya membutuhkan lebih banyak pohon." msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "Interaction depth" -msgstr "" +msgstr "Kedalaman interaksi" msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "" @@ -820,10 +838,14 @@ msgid "" "of variable interactions allowed. A value of 1 implies an additive model, a " "value of 2 implies a model with up to 2-way interactions, etc. Default is 1." msgstr "" +"Bilangan bulat yang menentukan kedalaman maksimum setiap pohon (yaitu, " +"tingkat interaksi variabel tertinggi yang diperbolehkan. Nilai 1 " +"mengimplikasikan model aditif, nilai 2 mengimplikasikan model dengan " +"interaksi hingga 2 arah, dst. Nilai default adalah 1." msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "Min. observations in node" -msgstr "" +msgstr "Min. pengamatan dalam simpul" msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "" @@ -831,116 +853,130 @@ msgid "" "of the trees. Note that this is the actual number of observations, not the " "total weight." msgstr "" +"Bilangan bulat yang menentukan jumlah minimum pengamatan pada simpul " +"terminal pohon. Perhatikan bahwa ini adalah jumlah observasi yang " +"sebenarnya, bukan total bobot." msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "Training data used per tree" -msgstr "" +msgstr "Data pelatihan yang digunakan per pohon" msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "" "Select the percentage of training data that is used to train each individual " "tree." msgstr "" +"Pilih persentase data pelatihan yang digunakan untuk melatih setiap pohon." msgctxt "Deviance|" msgid "Deviance" -msgstr "" +msgstr "Penyimpangan" msgctxt "Deviance|" msgid "Shows the prediction error plotted against the number of trees." -msgstr "" +msgstr "Menunjukkan kesalahan prediksi yang diplot terhadap jumlah pohon." msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Number of Trees" -msgstr "" +msgstr "Jumlah Pohon" msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Choose how to optimize the model." -msgstr "" +msgstr "Pilih cara mengoptimalkan model." msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Tetap" msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Enables you to use a user-specified number of decision trees." msgstr "" +"Memungkinkan Anda menggunakan jumlah pohon keputusan yang ditentukan " +"pengguna." msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Trees" -msgstr "" +msgstr "Pohon" msgctxt "ModelOptimization|" msgid "The number of trees." -msgstr "" +msgstr "Jumlah pohon." msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Optimized" -msgstr "" +msgstr "Dioptimalkan" msgctxt "ModelOptimization|" msgid "" "Enables you to optimize the prediction error on a validation data set with " "respect to the number of trees." msgstr "" +"Memungkinkan Anda untuk mengoptimalkan kesalahan prediksi pada kumpulan data " +"validasi sehubungan dengan jumlah pohon." msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Max. trees" -msgstr "" +msgstr "Maks. pohon" msgctxt "ModelOptimization|" msgid "" "Sets the maximum number of possible decision trees to be considered. At " "default, this is set to 100." msgstr "" +"Mengatur jumlah maksimum pohon keputusan yang mungkin dipertimbangkan. " +"Secara default, ini diatur ke 100." msgctxt "Oob|" msgid "Out-of-bag improvement" -msgstr "" +msgstr "Peningkatan di luar kantong" msgctxt "Oob|" msgid "" "Plots the number of trees against the out-of-bag classification accuracy " "improvement of the model. Accuracy is assessed for the training set." msgstr "" +"Memplot jumlah pohon terhadap peningkatan akurasi klasifikasi di luar " +"kantong dari model. Akurasi dinilai untuk set pelatihan." msgctxt "RelativeInfluence|" msgid "Relative influence" -msgstr "" +msgstr "Pengaruh relatif" msgctxt "RelativeInfluence|" msgid "Shows the relative influence of the features." -msgstr "" +msgstr "Menunjukkan pengaruh relatif dari fitur." msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "Min. observations for split" -msgstr "" +msgstr "Min. pengamatan untuk pemisahan" msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "" "The minimum number of observations that must exist in a node in order for a " "split to be attempted." msgstr "" +"Jumlah minimum observasi yang harus ada dalam sebuah node agar pemisahan " +"dapat dilakukan." msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "Min. observations in terminal" -msgstr "" +msgstr "Min. pengamatan di terminal" msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "The minimum number of observations in any terminal node." -msgstr "" +msgstr "Jumlah minimum pengamatan di simpul terminal mana pun." msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "Max. interaction depth" -msgstr "" +msgstr "Maks. kedalaman interaksi" msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "Set the maximum depth of any node of the final tree." -msgstr "" +msgstr "Mengatur kedalaman maksimum dari setiap simpul pada pohon akhir." msgctxt "AttemptedSplits|" msgid "Attempted splits" -msgstr "" +msgstr "Percobaan pemisahan" msgctxt "AttemptedSplits|" msgid "" @@ -949,14 +985,18 @@ msgid "" "positive weight) sent left or right by the split. It also shows the " "improvement in deviance given by the splits." msgstr "" +"Menunjukkan pemisahan yang dilakukan oleh algoritma, fitur dan titik " +"pemisahan yang sesuai, dan jumlah pengamatan (yang tidak hilang dan memiliki " +"bobot positif) yang dikirim ke kiri atau ke kanan oleh pemisahan. Ini juga " +"menunjukkan peningkatan penyimpangan yang diberikan oleh pemisahan." msgctxt "AttemptedSplits|" msgid "Only show splits in tree" -msgstr "" +msgstr "Hanya menampilkan pemisahan di pohon" msgctxt "AttemptedSplits|" msgid "Remove splits that do not occur in the final tree from the table." -msgstr "" +msgstr "Hapus pemisahan yang tidak terjadi di pohon akhir dari tabel." msgctxt "TreePlot|" msgid "Decision tree" @@ -968,23 +1008,25 @@ msgstr "" msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "Weights" -msgstr "" +msgstr "Bobot" msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "Rectangular" -msgstr "" +msgstr "Persegi panjang" msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "Triangular" -msgstr "" +msgstr "Segitiga" +#, fuzzy msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "Epanechnikov" -msgstr "" +msgstr "Epanechnikov" +#, fuzzy msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "Biweight" -msgstr "" +msgstr "Biweight" msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "Triweight" @@ -992,11 +1034,11 @@ msgstr "" msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "Cosine" -msgstr "" +msgstr "Cosinus" msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "Inverse" -msgstr "" +msgstr "Kebalikannya" msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "Gaussian" @@ -1004,11 +1046,12 @@ msgstr "" msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "Rank" -msgstr "" +msgstr "Peringkat" +#, fuzzy msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "Optimal" -msgstr "" +msgstr "Optimal" msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "" @@ -1016,10 +1059,13 @@ msgid "" "option results in standard knn, while the other options expand the algorithm " "by weighing the nearest neighbors. See also the kknn package." msgstr "" +"Mengatur skema pembobotan untuk tetangga terdekat. Opsi persegi panjang " +"default menghasilkan knn standar, sementara opsi lainnya memperluas " +"algoritme dengan menimbang tetangga terdekat. Lihat juga paket kknn." msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "Distance" -msgstr "" +msgstr "Jarak" msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "Euclidian" @@ -1034,6 +1080,8 @@ msgid "" "The distance metric to be used when determining the similarity between " "nearest neighbors. Can be either Euclidean or Manhattan distance." msgstr "" +"Metrik jarak yang akan digunakan saat menentukan kemiripan antara tetangga " +"terdekat. Dapat berupa jarak Euclidean atau Manhattan." #, fuzzy msgctxt "ModelOptimization|" @@ -1070,11 +1118,11 @@ msgstr "" msgctxt "OptimPlot|" msgid "Mean squared error" -msgstr "" +msgstr "Rata-rata kesalahan kuadrat" msgctxt "OptimPlot|" msgid "Classification accuracy" -msgstr "" +msgstr "Akurasi klasifikasi" msgctxt "OptimPlot|" msgid "" @@ -1084,62 +1132,69 @@ msgid "" "classification accuracy of the model. Accuracy is assessed for the training " "(and validation) set." msgstr "" +"Untuk regresi, memplot jumlah tetangga terdekat terhadap MSE model. Akurasi " +"dinilai untuk set pelatihan (dan validasi). Untuk klasifikasi, memplot " +"jumlah tetangga terdekat terhadap akurasi klasifikasi model. Akurasi dinilai " +"untuk set pelatihan (dan validasi)." msgctxt "WeightFunction|" msgid "Weight function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi berat badan" msgctxt "WeightFunction|" msgid "Shows how the weights are assigned as a function of the distance." -msgstr "" +msgstr "Menunjukkan bagaimana bobot ditetapkan sebagai fungsi jarak." msgctxt "ActivationFunctionPlot|" msgid "Activation function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi aktivasi" msgctxt "ActivationFunctionPlot|" msgid "Creates a plot of the activation function." -msgstr "" +msgstr "Membuat plot fungsi aktivasi." msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "Activation function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi aktivasi" msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Linier" msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "Binary" -msgstr "" +msgstr "Biner" msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "Logistic sigmoid" -msgstr "" +msgstr "Sigmoid logistik" msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "Sine" -msgstr "" +msgstr "Sinus" msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "Inverse tangent" -msgstr "" +msgstr "Garis singgung terbalik" msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "Hyperbolic tangent" -msgstr "" +msgstr "Garis singgung hiperbolik" +#, fuzzy msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "ReLU" -msgstr "" +msgstr "ReLU" +#, fuzzy msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "Softplus" -msgstr "" +msgstr "Softplus" +#, fuzzy msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "Softsign" -msgstr "" +msgstr "Softsign" msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "ELU" @@ -1182,10 +1237,28 @@ msgid "" "- Gaussian: *f(x) = e * (-x^2)*\n" "- GeLU: *f(x) = 0.5 * x * (1 + tanh(sqrt(2 / pi) * (x + 0.044715 * x^3)))*" msgstr "" +"Mengatur fungsi aktivasi untuk sinyal di setiap lapisan tersembunyi. Opsi " +"yang tersedia adalah:\n" +"- linier: *f(x) = x*\n" +"- Biner: *f(x) = 0 jika x < 0, 1 jika x > 0\n" +"- Sigmoid logistik: *f(x) = 1 / (1 + e^(-x))*\n" +"- Sinus *f(x) = sin(x)*\n" +"- Cosinus: *f(x) = cos(x)*\n" +"- Garis singgung terbalik: *f(x) = arctan(x)*\n" +"- Garis singgung hiperbolik: *f(x) = tanh(x)*\n" +"- ReLU: *f(x) = 0 jika x < 0, x jika x > 0*\n" +"- Softplus: *f(x) = log(1 + e^x)*\n" +"- Softsign: *f(x) = x / (abs(x) + 1)*\n" +"- ELU: *f(x) = e^x - 1 jika x <= 0, x jika x > 0*\n" +"- LReLU: *f(x) = 0.01 * x jika x < 0, x jika x > 0*\n" +"- SiLU: *f(x) = x / (1 + e^(-x))*\n" +"- Mish: *f(x) = x * tanh(log(1 + e^x))*\n" +"- Gaussian: *f(x) = e * (-x^2)*\n" +"- GeLU: *f(x) = 0.5 * x * (1 + tanh(sqrt(2 / pi) * (x + 0.044715 * x^3)))))" msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "Algorithm" -msgstr "" +msgstr "Algoritma" msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "Backpropagation" @@ -1221,170 +1294,172 @@ msgstr "" msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "Learning rate" -msgstr "" +msgstr "Tingkat pembelajaran" msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "The learning rate used by the backpropagation algorithm." -msgstr "" +msgstr "Laju pembelajaran yang digunakan oleh algoritma backpropagation." msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "Loss function" -msgstr "" +msgstr "Fungsi kerugian" msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "Sum of squares" -msgstr "" +msgstr "Jumlah kuadrat" msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "Cross-entropy" -msgstr "" +msgstr "Entropi silang" msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "The loss function used." -msgstr "" +msgstr "Fungsi kehilangan yang digunakan." msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "Stopping criteria loss function" -msgstr "" +msgstr "Menghentikan fungsi kehilangan kriteria" msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "" "The threshold for the partial derivatives of the error function as stopping " "criteria." msgstr "" +"Ambang batas untuk turunan parsial dari fungsi kesalahan sebagai kriteria " +"penghentian." msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "Max. training repetitions" -msgstr "" +msgstr "Maks. pengulangan pelatihan" msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "The maximum number of repetitions used in training the network." -msgstr "" +msgstr "Jumlah pengulangan maksimum yang digunakan dalam melatih jaringan." msgctxt "Coefficients|" msgid "Network weights" -msgstr "" +msgstr "Bobot jaringan" msgctxt "Coefficients|" msgid "" "Shows the connections in the neural network together with their weights." -msgstr "" +msgstr "Menunjukkan koneksi dalam jaringan saraf bersama dengan bobotnya." msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Network Topology" -msgstr "" +msgstr "Topologi Jaringan" msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Manual" msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Specify the nodes in each hidden layer of the neural network." -msgstr "" +msgstr "Tentukan node di setiap lapisan tersembunyi jaringan saraf." msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Nodes" -msgstr "" +msgstr "Simpul" msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Hidden layer " -msgstr "" +msgstr "Lapisan tersembunyi " msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Optimize the topology of the network using a genetic algorithm." -msgstr "" +msgstr "Mengoptimalkan topologi jaringan menggunakan algoritma genetika." msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Population size" -msgstr "" +msgstr "Ukuran populasi" msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Size of population used in genetic optimization." -msgstr "" +msgstr "Ukuran populasi yang digunakan dalam optimasi genetik." msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Generations" -msgstr "" +msgstr "Generasi" msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Number of generations used in genetic optimization." -msgstr "" +msgstr "Jumlah generasi yang digunakan dalam optimasi genetik." msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Max. number of layers" -msgstr "" +msgstr "Maks. jumlah lapisan" msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Max. nodes in each layer" -msgstr "" +msgstr "Maks. node di setiap lapisan" msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Parent selection" -msgstr "" +msgstr "Pemilihan induk" msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Roulette wheel" -msgstr "" +msgstr "Roda roulette" msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Universal" -msgstr "" +msgstr "Universal" msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Rank" -msgstr "" +msgstr "Peringkat" msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Tournament" -msgstr "" +msgstr "Turnamen" msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Acak" msgctxt "ModelOptimization|" msgid "How to select suviving networks." -msgstr "" +msgstr "Cara memilih jaringan yang selamat." msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Candidates" -msgstr "" +msgstr "Kandidat" msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Number of candidates for tournament selection" -msgstr "" +msgstr "Jumlah kandidat untuk pemilihan turnamen" msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Crossover method" -msgstr "" +msgstr "Metode persilangan" msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Uniform" -msgstr "" +msgstr "Seragam" msgctxt "ModelOptimization|" msgid "One-point" -msgstr "" +msgstr "Satu poin" msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Multi-point" -msgstr "" +msgstr "Multi-poin" msgctxt "ModelOptimization|" msgid "How to crossover two candidate networks." -msgstr "" +msgstr "Cara menyilangkan dua jaringan kandidat." msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Mutations" -msgstr "" +msgstr "Mutasi" msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Atur ulang" msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Swap" -msgstr "" +msgstr "Tukar" msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Scramble" @@ -1392,57 +1467,59 @@ msgstr "" msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Inversion" -msgstr "" +msgstr "Pembalikan" msgctxt "ModelOptimization|" msgid "How to mutate a network." -msgstr "" +msgstr "Cara melakukan mutasi jaringan." msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Probability" -msgstr "" +msgstr "Probabilitas" msgctxt "ModelOptimization|" msgid "The mutation probability of a random network in each generation." -msgstr "" +msgstr "Probabilitas mutasi dari jaringan acak di setiap generasi." msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Survival method" -msgstr "" +msgstr "Metode bertahan hidup" msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Fitness-based" -msgstr "" +msgstr "Berbasis kebugaran" msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Age-based" -msgstr "" +msgstr "Berdasarkan usia" msgctxt "ModelOptimization|" msgid "How to choose which networks survive and die in a generation." msgstr "" +"Bagaimana memilih jaringan mana yang bertahan dan mati dalam satu generasi." msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Elitism" -msgstr "" +msgstr "Elitisme" msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Keep top networks from dying out." -msgstr "" +msgstr "Jaga agar jaringan teratas tidak mati." msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Percentage of top networks to keep." -msgstr "" +msgstr "Persentase jaringan teratas yang harus dipertahankan." msgctxt "NetworkPlot|" msgid "Network structure" -msgstr "" +msgstr "Struktur jaringan" msgctxt "NetworkPlot|" msgid "" "Creates a plot that visualizes the structure (nodes and edges) of the " "network." msgstr "" +"Membuat plot yang memvisualisasikan struktur (simpul dan tepi) jaringan." msgctxt "OptimPlot|" msgid "" @@ -1453,131 +1530,146 @@ msgid "" "generations in the evoluationary optimization algorithm. Accuracy is " "assessed for the training (and validation) set." msgstr "" +"Untuk regresi, memplot rata-rata kesalahan kuadrat rata-rata dari populasi " +"jaringan saraf terhadap jumlah generasi dalam algoritma optimasi " +"evolusioner. Untuk klasifikasi, memplot akurasi klasifikasi rata-rata dari " +"populasi jaringan saraf terhadap jumlah generasi dalam algoritma optimasi " +"evolusioner. Akurasi dinilai untuk set pelatihan (dan validasi)." msgctxt "AccuracyDecrease|" msgid "Mean decrease in accuracy" -msgstr "" +msgstr "Penurunan rata-rata dalam akurasi" msgctxt "AccuracyDecrease|" msgid "" "Displays a figure with the mean decrease in accuracy per feature in the " "model." msgstr "" +"Menampilkan angka dengan rata-rata penurunan akurasi per fitur dalam model." msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "Features per split" -msgstr "" +msgstr "Fitur per pemisahan" msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Otomatis" msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Manual" msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "" "Set the number of feature variables that is used within each split in the " "decision trees. Defaults to auto." msgstr "" +"Mengatur jumlah variabel fitur yang digunakan dalam setiap pembagian dalam " +"pohon keputusan. Nilai defaultnya adalah otomatis." msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "The number of feature variables in each split." -msgstr "" +msgstr "Jumlah variabel fitur dalam setiap pemisahan." msgctxt "ModelOptimization|" msgid "The number of trees to be used." -msgstr "" +msgstr "Jumlah pohon yang akan digunakan." msgctxt "NodePurity|" msgid "Total increase in node purity" -msgstr "" +msgstr "Peningkatan total dalam kemurnian simpul" msgctxt "NodePurity|" msgid "" "Displays a figure with total increase in node purity per feature in the " "model." msgstr "" +"Menampilkan angka dengan total peningkatan kemurnian simpul per fitur dalam " +"model." msgctxt "Oob|" msgid "Out-of-bag error" -msgstr "" +msgstr "Kesalahan di luar kantong" msgctxt "Oob|" msgid "Out-of-bag accuracy" -msgstr "" +msgstr "Akurasi di luar kantong" msgctxt "Oob|" msgid "" "Plots the number of trees against the out-of-bag mean squared error " "(regression) or accuracy (classification) of the model." msgstr "" +"Memplot jumlah pohon terhadap kesalahan kuadrat rata-rata di luar kantong " +"(regresi) atau akurasi (klasifikasi) model." msgctxt "CoefficientTable|" msgid "Coefficients" -msgstr "" +msgstr "Koefisien" msgctxt "CoefficientTable|" msgid "Shows a table containing the regression coefficients." -msgstr "" +msgstr "Menampilkan tabel yang berisi koefisien regresi." msgctxt "CoefficientTable|" msgid "Confidence interval" -msgstr "" +msgstr "Interval kepercayaan" msgctxt "CoefficientTable|" msgid "Display confidence intervals around estimated regression coefficients." -msgstr "" +msgstr "Menampilkan interval kepercayaan di sekitar estimasi koefisien regresi." msgctxt "CoefficientTable|" msgid "The confidence level for the interval." -msgstr "" +msgstr "Tingkat kepercayaan untuk interval." msgctxt "CoefficientTable|" msgid "Display equation" -msgstr "" +msgstr "Persamaan tampilan" msgctxt "CoefficientTable|" msgid "" "Display the regression equation with the estimated values of the " "coefficients." -msgstr "" +msgstr "Menampilkan persamaan regresi dengan nilai estimasi koefisien." msgctxt "Intercept|" msgid "Include intercept" -msgstr "" +msgstr "Termasuk mencegat" msgctxt "Intercept|" msgid "Whether to include an intercept in the regression formula." -msgstr "" +msgstr "Apakah akan menyertakan intersep dalam rumus regresi." msgctxt "VariablesFormRegularizedRegression|" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Sasaran" msgctxt "VariablesFormRegularizedRegression|" msgid "In this box, the variable that needs to be predicted should be entered." -msgstr "" +msgstr "Di dalam kotak ini, variabel yang perlu diprediksi harus dimasukkan." msgctxt "VariablesFormRegularizedRegression|" msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Fitur" msgctxt "VariablesFormRegularizedRegression|" msgid "" "In this box, the variables that provide information about the target " "variable should be entered." msgstr "" +"Pada kotak ini, variabel-variabel yang memberikan informasi mengenai " +"variabel sasaran harus dimasukkan." msgctxt "VariablesFormRegularizedRegression|" msgid "Weights" -msgstr "" +msgstr "Bobot" msgctxt "VariablesFormRegularizedRegression|" msgid "" "In this box, an optional variable containing case weights can be entered." msgstr "" +"Dalam kotak ini, variabel opsional yang berisi bobot huruf dapat dimasukkan." msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "Radial" @@ -1585,49 +1677,52 @@ msgstr "" msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "Polynomial" -msgstr "" +msgstr "Polinomial" +#, fuzzy msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "Sigmoid" -msgstr "" +msgstr "Sigmoid" msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "" "The kernel used in training and predicting. Possible kernels are 'linear', " "'radial', 'polynomial', and 'sigmoid'." msgstr "" +"Kernel yang digunakan dalam pelatihan dan prediksi. Kernel yang memungkinkan " +"adalah 'linear', 'radial', 'polinomial', dan 'sigmoid'." msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "Degree" -msgstr "" +msgstr "Derajat" msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "The degree of polynomial used." -msgstr "" +msgstr "Derajat polinomial yang digunakan." msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "Gamma parameter" -msgstr "" +msgstr "Parameter gamma" msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "The gamma parameter used." -msgstr "" +msgstr "Parameter gamma yang digunakan." msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "r parameter" -msgstr "" +msgstr "parameter r" msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "The complexity parameter used." -msgstr "" +msgstr "Parameter kompleksitas yang digunakan." msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "Tolerance of termination criterion" -msgstr "" +msgstr "Toleransi terhadap kriteria penghentian" msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "The tolerance of termination criterion." -msgstr "" +msgstr "Toleransi kriteria penghentian." msgctxt "AlgorithmicSettings|" msgid "Epsilon" @@ -1639,90 +1734,102 @@ msgstr "" msgctxt "SupportVectors|" msgid "Support vectors" -msgstr "" +msgstr "Vektor pendukung" msgctxt "SupportVectors|" msgid "" "Shows a table containing the data (points) indicated as support vectors by " "the algorithm." msgstr "" +"Menampilkan tabel yang berisi data (titik) yang diindikasikan sebagai vektor " +"dukungan oleh algoritme." msgctxt "AndrewsCurve|" msgid "Andrews curves" -msgstr "" +msgstr "Kurva Andrews" msgctxt "AndrewsCurve|" msgid "" "Is a way to visualize structure in high-dimensional data. Lines that cluster " "are observations that are more alike." msgstr "" +"Merupakan cara untuk memvisualisasikan struktur dalam data berdimensi " +"tinggi. Garis-garis yang mengelompok adalah pengamatan yang lebih mirip." msgctxt "ClusterDensity|" msgid "Cluster densities" -msgstr "" +msgstr "Kepadatan klaster" msgctxt "ClusterDensity|" msgid "" "For each feature variable, generates a plot showing the overlapping " "densities for the clusters." msgstr "" +"Untuk setiap variabel fitur, buatlah plot yang menunjukkan kepadatan yang " +"tumpang tindih untuk klaster." msgctxt "ClusterDensity|" msgid "Group into one figure" -msgstr "" +msgstr "Kelompokkan menjadi satu gambar" msgctxt "ClusterDensity|" msgid "Group the density plots per feature into a single figure." -msgstr "" +msgstr "Kelompokkan plot densitas per fitur ke dalam satu gambar." msgctxt "ClusterMatrix|" msgid "Cluster matrix plot" -msgstr "" +msgstr "Plot matriks cluster" msgctxt "ClusterMatrix|" msgid "" "Creates a *n* x *n* plot that visualizes to which cluster every observation " "belongs according to the current model." msgstr "" +"Membuat plot *n* x *n* yang memvisualisasikan ke klaster mana setiap " +"pengamatan berada menurut model saat ini." msgctxt "ClusterMeans|" msgid "Cluster means" -msgstr "" +msgstr "Klaster berarti" msgctxt "ClusterMeans|" msgid "" "Creates a plot that visualizes and compares the mean of the feature " "variables in each cluster." msgstr "" +"Membuat plot yang memvisualisasikan dan membandingkan rata-rata variabel " +"fitur di setiap klaster." msgctxt "ClusterMeans|" msgid "Display barplot" -msgstr "" +msgstr "Menampilkan diagram batang" msgctxt "ClusterMeans|" msgid "Transform the cluster mean figure into a barplot." -msgstr "" +msgstr "Ubah angka rata-rata klaster menjadi diagram batang." msgctxt "ClusterMeans|" msgid "Group into one figure" -msgstr "" +msgstr "Kelompokkan menjadi satu gambar" msgctxt "ClusterMeans|" msgid "Group the plots per feature into a single figure." -msgstr "" +msgstr "Kelompokkan plot per fitur ke dalam satu gambar." msgctxt "DataSplit|" msgid "Data split" -msgstr "" +msgstr "Pemisahan data" msgctxt "DataSplit|" msgid "" "Shows how the data is split into training (and validation), and test set." msgstr "" +"Menunjukkan bagaimana data dibagi menjadi pelatihan (dan validasi), dan set " +"pengujian." msgctxt "DecisionBoundary|" msgid "Decision boundary matrix" -msgstr "" +msgstr "Matriks batas keputusan" msgctxt "DecisionBoundary|" msgid "" @@ -1730,26 +1837,30 @@ msgid "" "classified if predicted through the current model. Boundaries between " "classes are visualized. Can only be made for numeric features." msgstr "" +"Membuat plot *n* x *n* yang memvisualisasikan bagaimana setiap pengamatan " +"akan diklasifikasikan jika diprediksi melalui model saat ini. Batas-batas " +"antar kelas divisualisasikan. Hanya dapat dibuat untuk fitur numerik." msgctxt "DecisionBoundary|" msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Legenda" msgctxt "DecisionBoundary|" msgid "Show a legend next to the figure." -msgstr "" +msgstr "Menampilkan legenda di samping gambar." msgctxt "DecisionBoundary|" msgid "Add data points" -msgstr "" +msgstr "Menambahkan poin data" msgctxt "DecisionBoundary|" msgid "Show the observations in the data set as points in the plot." msgstr "" +"Tampilkan pengamatan dalam kumpulan data sebagai titik-titik dalam plot." msgctxt "ElbowMethod|" msgid "Elbow method" -msgstr "" +msgstr "Metode siku" msgctxt "ElbowMethod|" msgid "" @@ -1758,24 +1869,32 @@ msgid "" "optimal number of clusters. The plot shows three curves using AIC, BIC, and " "'elbow method' optimization." msgstr "" +"Menghasilkan plot dengan jumlah total dalam jumlah kuadrat pada sumbu y dan " +"jumlah cluster pada sumbu x. Plot ini dapat digunakan untuk menentukan " +"jumlah cluster yang optimal. Plot ini menunjukkan tiga kurva dengan " +"menggunakan optimasi AIC, BIC, dan 'metode siku'." msgctxt "PredictivePerformance|" msgid "Predictive performance" -msgstr "" +msgstr "Kinerja prediktif" msgctxt "PredictivePerformance|" msgid "" "Plots the true values of the observations in the test set against their " "predicted values." msgstr "" +"Memplot nilai sebenarnya dari pengamatan dalam set pengujian terhadap nilai " +"prediksinya." msgctxt "RocCurve|" msgid "ROC curves" -msgstr "" +msgstr "Kurva ROC" msgctxt "RocCurve|" msgid "Displays ROC curves for each class predicted against all other classes." msgstr "" +"Menampilkan kurva ROC untuk setiap kelas yang diprediksi terhadap semua " +"kelas lainnya." msgctxt "Tsne|" msgid "t-SNE cluster plot" @@ -1795,35 +1914,38 @@ msgstr "" msgctxt "Tsne|" msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Legenda" msgctxt "Tsne|" msgid "Show a legend next to the figure." -msgstr "" +msgstr "Menampilkan legenda di samping gambar." msgctxt "Tsne|" msgid "Add data labels" -msgstr "" +msgstr "Menambahkan label data" msgctxt "Tsne|" msgid "" "Add the row numbers of the observations in the data set as labels to the " "plot." msgstr "" +"Tambahkan nomor baris pengamatan dalam kumpulan data sebagai label pada plot." msgctxt "ClassProportions|" msgid "Class proportions" -msgstr "" +msgstr "Proporsi kelas" msgctxt "ClassProportions|" msgid "" "Displays a table that shows the proportions of each class in the data set, " "training (and validaton), and test set." msgstr "" +"Menampilkan tabel yang menunjukkan proporsi setiap kelas dalam kumpulan " +"data, pelatihan (dan validasi), dan kumpulan tes." msgctxt "ClusterInfo|" msgid "Cluster information" -msgstr "" +msgstr "Informasi klaster" msgctxt "ClusterInfo|" msgid "" @@ -1832,113 +1954,132 @@ msgid "" "divided by its total over the various clusters. These outputs are shown by " "default." msgstr "" +"Menampilkan ukuran setiap klaster dan proporsi yang dijelaskan dari " +"heterogenitas dalam klaster. Yang terakhir ini adalah jumlah kuadrat dalam " +"klaster dibagi dengan jumlah total dari berbagai klaster. Output ini " +"ditampilkan secara default." msgctxt "ClusterInfo|" msgid "Within sum of squares" -msgstr "" +msgstr "Dalam jumlah kuadrat" msgctxt "ClusterInfo|" msgid "" "Adds a row with the within sum of squares of each cluster to the table. This " "option is selected by default." msgstr "" +"Menambahkan baris dengan jumlah kuadrat dalam setiap klaster ke tabel. Opsi " +"ini dipilih secara default." msgctxt "ClusterInfo|" msgid "Silhouette score" -msgstr "" +msgstr "Skor siluet" msgctxt "ClusterInfo|" msgid "Adds a row with the silhouette score of each cluster to the table." -msgstr "" +msgstr "Menambahkan baris dengan skor siluet setiap klaster ke tabel." msgctxt "ClusterInfo|" msgid "Centers" -msgstr "" +msgstr "Pusat" msgctxt "ClusterInfo|" msgid "" "Adds a row with the center per feature of each cluster to the table. The " "center can be the mean, median or mode depending on the clustering algorithm." msgstr "" +"Menambahkan baris dengan pusat per fitur dari setiap klaster ke tabel. Pusat " +"dapat berupa rata-rata, median, atau modus, tergantung pada algoritme " +"pengelompokan." msgctxt "ClusterInfo|" msgid "Between sum of squares" -msgstr "" +msgstr "Antara jumlah kuadrat" msgctxt "ClusterInfo|" msgid "" "Adds a note with the between sum of squares of the cluster model to the " "table." msgstr "" +"Menambahkan catatan dengan jumlah kuadrat antara model klaster ke tabel." msgctxt "ClusterInfo|" msgid "Total sum of squares" -msgstr "" +msgstr "Jumlah total kuadrat" msgctxt "ClusterInfo|" msgid "" "Adds a note with the total sum of squares of the cluster model to the table." msgstr "" +"Menambahkan catatan dengan jumlah total kuadrat dari model klaster ke tabel." msgctxt "ClusterMeans|" msgid "Shows a table containing the cluster means for each feature variable." msgstr "" +"Menampilkan tabel yang berisi rata-rata klaster untuk setiap variabel fitur." msgctxt "ConfusionMatrix|" msgid "Confusion matrix" -msgstr "" +msgstr "Matriks kebingungan" msgctxt "ConfusionMatrix|" msgid "" "Displays a table that shows the observed classes against the predicted " "classes. Used to assess model accuracy." msgstr "" +"Menampilkan tabel yang menunjukkan kelas yang diamati terhadap kelas yang " +"diprediksi. Digunakan untuk menilai akurasi model." msgctxt "ConfusionMatrix|" msgid "Display proportions" -msgstr "" +msgstr "Menampilkan proporsi" msgctxt "ConfusionMatrix|" msgid "Displays proportions in the confusion matrix instead of counts." -msgstr "" +msgstr "Menampilkan proporsi dalam matriks kebingungan, bukan hitungan." msgctxt "ExplainPredictions|" msgid "Explain predictions" -msgstr "" +msgstr "Menjelaskan prediksi" msgctxt "ExplainPredictions|" msgid "" "Shows a decomposition of the predictions of the model into contributions " "that can be attributed to individual model features." msgstr "" +"Menunjukkan dekomposisi prediksi model ke dalam kontribusi yang dapat " +"dikaitkan dengan fitur model individual." msgctxt "ExplainPredictions|" msgid "Cases" -msgstr "" +msgstr "Kasus" msgctxt "ExplainPredictions|" msgid "The test set index of the first row to be displayed in the table." msgstr "" +"Indeks set pengujian dari baris pertama yang akan ditampilkan dalam tabel." msgctxt "ExplainPredictions|" msgid "to" -msgstr "" +msgstr "untuk" msgctxt "ExplainPredictions|" msgid "The test set index of the last row to be displayed in the table." msgstr "" +"Indeks set pengujian dari baris terakhir yang akan ditampilkan dalam tabel." msgctxt "FeatureImportance|" msgid "Feature importance" -msgstr "" +msgstr "kepentingan fitur" msgctxt "FeatureImportance|" msgid "Shows the available feature importance metrics for the fitted model." msgstr "" +"Menunjukkan metrik kepentingan fitur yang tersedia untuk model yang dipasang." msgctxt "ModelPerformance|" msgid "Model performance" -msgstr "" +msgstr "Performa model" msgctxt "ModelPerformance|" msgid "" @@ -1950,39 +2091,44 @@ msgstr "" msgctxt "ClusterDetermination|" msgid "Cluster Determination" -msgstr "" +msgstr "Penentuan Klaster" msgctxt "ClusterDetermination|" msgid "Choose how to determine the number of clusters in the model." -msgstr "" +msgstr "Pilih cara menentukan jumlah cluster dalam model." msgctxt "ClusterDetermination|" msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Tetap" msgctxt "ClusterDetermination|" msgid "" "Enables you to generate a fixed amount of clusters. This allows you to " "generate your own specified number of clusters, and thus, optimize manually." msgstr "" +"Memungkinkan Anda menghasilkan jumlah kluster yang tetap. Hal ini " +"memungkinkan Anda untuk menghasilkan jumlah cluster yang Anda tentukan " +"sendiri, dan dengan demikian, mengoptimalkan secara manual." msgctxt "ClusterDetermination|" msgid "Clusters" -msgstr "" +msgstr "Kluster" msgctxt "ClusterDetermination|" msgid "The number of clusters to be fitted." -msgstr "" +msgstr "Jumlah kluster yang akan dipasang." msgctxt "ClusterDetermination|" msgid "Optimized according to" -msgstr "" +msgstr "Dioptimalkan menurut" msgctxt "ClusterDetermination|" msgid "" "Enables you to choose an optimization method. BIC optimization is set as " "default." msgstr "" +"Memungkinkan Anda memilih metode pengoptimalan. Pengoptimalan BIC ditetapkan " +"sebagai default." msgctxt "ClusterDetermination|" msgid "" @@ -1995,20 +2141,30 @@ msgid "" "uses the similarity of observations within a cluster and their dissimilarity " "to other clusters for optimizing the clustering output." msgstr "" +"Metode pengoptimalan. Pilihannya adalah AIC, BIC, dan siluet. AIC " +"menggunakan jumlah kuadrat dalam (variasi dalam klaster), jumlah klaster " +"yang dihasilkan, dan jumlah dimensi untuk mengoptimalkan output " +"pengelompokan. BIC menggunakan jumlah kuadrat dalam (variasi dalam klaster), " +"jumlah klaster yang dihasilkan, jumlah dimensi, dan ukuran sampel untuk " +"mengoptimalkan output pengelompokan. Nilai silhouette menggunakan kemiripan " +"pengamatan dalam sebuah cluster dan ketidakmiripan mereka dengan cluster " +"lain untuk mengoptimalkan hasil pengelompokan." msgctxt "ClusterDetermination|" msgid "Max. clusters" -msgstr "" +msgstr "Maks. kluster" msgctxt "ClusterDetermination|" msgid "" "Sets the maximum number of possible clusters to be generated. At default, " "this is set to 10." msgstr "" +"Mengatur jumlah maksimum kluster yang mungkin dibuat. Secara default, ini " +"diatur ke 10." msgctxt "DataSplit|" msgid "Choose how to create the test set." -msgstr "" +msgstr "Pilih cara membuat set pengujian." msgctxt "DataSplit|" msgid "" @@ -2016,19 +2172,25 @@ msgid "" "error. Generates an internal indicator variable that indicates whether the " "observation is included (1) or excluded (0) from the test set." msgstr "" +"Pilih persentase untuk mengambil sampel secara acak dari data Anda untuk " +"mendapatkan kesalahan prediksi. Menghasilkan variabel indikator internal " +"yang mengindikasikan apakah pengamatan termasuk (1) atau tidak termasuk (0) " +"dalam set pengujian." msgctxt "DataSplit|" msgid "The percentage of observations to use for the test set." -msgstr "" +msgstr "Persentase pengamatan yang akan digunakan untuk set pengujian." msgctxt "DataSplit|" msgid "" "Add the generated test set indicator from the option above to your data set." msgstr "" +"Tambahkan indikator set pengujian yang dihasilkan dari opsi di atas ke set " +"data Anda." msgctxt "DataSplit|" msgid "The column name for the generated test set indicator." -msgstr "" +msgstr "Nama kolom untuk indikator set pengujian yang dihasilkan." msgctxt "DataSplit|" msgid "" @@ -2038,36 +2200,43 @@ msgid "" "a training (and validation if requested) set (0), and a test set (1) " "according to your indicator." msgstr "" +"Gunakan variabel indikator untuk memilih data untuk set pengujian. Indikator " +"ini harus berupa kolom dalam data Anda yang hanya terdiri dari 0 (tidak " +"termasuk dalam set pengujian) dan 1 (termasuk dalam set pengujian). Data " +"kemudian akan dibagi menjadi set pelatihan (dan validasi jika diminta) (0), " +"dan set tes (1) sesuai dengan indikator Anda." msgctxt "DataSplit|" msgid "The variable in the data set that is used as the test set indicator." -msgstr "" +msgstr "Variabel dalam set data yang digunakan sebagai indikator set pengujian." msgctxt "DataSplit|" msgid "Choose how to create the validation set." -msgstr "" +msgstr "Pilih cara membuat set validasi." msgctxt "DataSplit|" msgid "" "Randomly sample a percentage from the remaining training data (after " "selecting the test set)." msgstr "" +"Secara acak mengambil sampel persentase dari data pelatihan yang tersisa (" +"setelah memilih set pengujian)." msgctxt "DataSplit|" msgid "The percentage of observations to use for the validation set." -msgstr "" +msgstr "Persentase pengamatan yang akan digunakan untuk set validasi." msgctxt "DataSplit|" msgid "Partition the remaining data in *k* parts." -msgstr "" +msgstr "Pisahkan data yang tersisa menjadi beberapa bagian *k*." msgctxt "DataSplit|" msgid "The number of folds to be used." -msgstr "" +msgstr "Jumlah lipatan yang akan digunakan." msgctxt "DataSplit|" msgid "Partition the remaining data in *n* parts." -msgstr "" +msgstr "Pisahkan data yang tersisa dalam *n* bagian." msgctxt "ExportResults|" msgid "" @@ -2075,22 +2244,25 @@ msgid "" "result. This gives you the option to inspect, cluster, or predict the " "generated values." msgstr "" +"Menghasilkan kolom baru dalam set data Anda dengan nilai hasil regresi Anda. " +"Hal ini memberikan Anda opsi untuk memeriksa, mengelompokkan, atau " +"memprediksi nilai yang dihasilkan." msgctxt "ExportResults|" msgid "The column name for the predicted values." -msgstr "" +msgstr "Nama kolom untuk nilai yang diprediksi." msgctxt "ExportResults|" msgid "The file path for the saved model." -msgstr "" +msgstr "Jalur file untuk model yang disimpan." msgctxt "ExportResults|" msgid "When clicked, the model is exported to the specified file path." -msgstr "" +msgstr "Apabila diklik, model diekspor ke jalur file yang ditentukan." msgctxt "ScaleVariables|" msgid "Scale features" -msgstr "" +msgstr "Fitur skala" msgctxt "ScaleVariables|" msgid "" @@ -2100,6 +2272,11 @@ msgid "" "the Z-score standardization of a mean of 0 and a standard deviation of 1. " "This option is selected by default." msgstr "" +"Menstandarkan fitur kontinu dalam kumpulan data. Standarisasi memastikan " +"bahwa nilai fitur dari rentang skala yang berbeda masuk ke dalam skala " +"tertentu yang serupa. Hasilnya, standarisasi memberikan stabilitas numerik. " +"JASP menggunakan standarisasi Z-score dengan nilai rata-rata 0 dan deviasi " +"standar 1. Opsi ini dipilih secara default." msgctxt "SetSeed|" msgid "Set seed" @@ -2118,49 +2295,55 @@ msgstr "" msgctxt "VariablesFormClassification|" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Sasaran" msgctxt "VariablesFormClassification|" msgid "In this box, the variable that needs to be predicted should be entered." -msgstr "" +msgstr "Di dalam kotak ini, variabel yang perlu diprediksi harus dimasukkan." msgctxt "VariablesFormClassification|" msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Fitur" msgctxt "VariablesFormClassification|" msgid "" "In this box, the variables that provide information about the target " "variable should be entered." msgstr "" +"Pada kotak ini, variabel-variabel yang memberikan informasi mengenai " +"variabel sasaran harus dimasukkan." msgctxt "VariablesFormClustering|" msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Fitur" msgctxt "VariablesFormClustering|" msgid "" "In this box, the variables are need to be considered by the clustering " "algorithm should be entered." msgstr "" +"Pada kotak ini, variabel-variabel yang perlu dipertimbangkan oleh algoritma " +"pengelompokan harus dimasukkan." msgctxt "VariablesFormRegression|" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Sasaran" msgctxt "VariablesFormRegression|" msgid "In this box, the variable that needs to be predicted should be entered." -msgstr "" +msgstr "Di dalam kotak ini, variabel yang perlu diprediksi harus dimasukkan." msgctxt "VariablesFormRegression|" msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Fitur" msgctxt "VariablesFormRegression|" msgid "" "In this box, the variables that provide information about the target " "variable should be entered." msgstr "" +"Pada kotak ini, variabel-variabel yang memberikan informasi mengenai " +"variabel target harus dimasukkan." msgctxt "mlClassificationBoosting|" msgid "" @@ -2173,6 +2356,14 @@ msgid "" "- The target variable is a nominal or ordinal variable.\n" "- The feature variables consist of continuous, nominal, or ordinal variables." msgstr "" +"Boosting bekerja dengan menambahkan fitur secara berurutan ke dalam ansambel " +"pohon keputusan, masing-masing fitur mengoreksi fitur sebelumnya. Namun, " +"alih-alih mengubah bobot untuk setiap observasi yang diklasifikasikan secara " +"salah pada setiap iterasi, metode Boosting mencoba menyesuaikan fitur baru " +"dengan sisa kesalahan yang dibuat oleh fitur sebelumnya.\n" +"### Asumsi\n" +"- Variabel target adalah variabel nominal atau ordinal.\n" +"- Variabel fitur terdiri dari variabel kontinu, nominal, atau ordinal." msgctxt "mlClassificationDecisionTree|" msgid "" @@ -2184,6 +2375,13 @@ msgid "" "- The target is a nominal or ordinal variable.\n" "- The feature variables consist of continuous, nominal, or ordinal variables." msgstr "" +"Decision Trees adalah algoritma pembelajaran terawasi yang menggunakan pohon " +"keputusan sebagai model prediktif untuk beralih dari pengamatan tentang " +"sebuah item (direpresentasikan di akar pohon) ke kesimpulan tentang nilai " +"target item tersebut (direpresentasikan di titik akhir pohon).\n" +"### Asumsi\n" +"- Target adalah variabel nominal atau ordinal.\n" +"- Variabel fitur terdiri dari variabel kontinu, nominal, atau ordinal." msgctxt "mlClassificationKnn|" msgid "" @@ -2196,6 +2394,14 @@ msgid "" "- The target is a nominal or ordinal variable.\n" "- The feature variables consist of continuous, nominal, or ordinal variables." msgstr "" +"K-nearest neighbors adalah metode klasifikasi yang melihat *k* jumlah " +"pengamatan fitur yang paling mirip dengan pengamatan baru untuk membuat " +"prediksi penetapan kelasnya. Jumlah tetangga terdekat secara intrinsik " +"terkait dengan kompleksitas model, karena jumlah yang kecil meningkatkan " +"fleksibilitas model.\n" +"### Asumsi\n" +"- Target adalah variabel nominal atau ordinal.\n" +"- Variabel fitur terdiri dari variabel kontinu, nominal, atau ordinal." msgctxt "mlClassificationLda|" msgid "" @@ -2214,10 +2420,23 @@ msgid "" "- Multicollinearity: The classes should not correlate within each other, can " "be checked with the corresponding table." msgstr "" +"Linear Discriminant Analysis (LDA) adalah metode klasifikasi yang bertujuan " +"untuk menemukan *p - 1* komponen yang membedakan dengan baik antara kelas-" +"kelas dalam variabel target. LDA adalah pengklasifikasi linier, yang berarti " +"bahwa batas keputusan antara kelas-kelas adalah linier.\n" +"### Asumsi\n" +"- Variabel target adalah variabel nominal atau ordinal.\n" +"- Variabel fitur terdiri dari variabel kontinu, nominal, atau ordinal.\n" +"- Kesetaraan rata-rata kelas: Rata-rata kelas harus sama, dapat diperiksa " +"dengan tabel yang sesuai.\n" +"- Kesetaraan matriks kovarians: Matriks kovarians harus sama, dapat " +"diperiksa dengan tabel yang sesuai.\n" +"- Multikolinearitas: Kelas-kelas tidak boleh berkorelasi satu sama lain, " +"dapat diperiksa dengan tabel yang sesuai." msgctxt "mlClassificationLda|" msgid "Multivariate normality" -msgstr "" +msgstr "Normalitas multivariat" msgctxt "mlClassificationNeuralNetwork|" msgid "" @@ -2232,6 +2451,17 @@ msgid "" "- The target is a nominal or ordinal variable.\n" "- The feature variables consist of continuous variables." msgstr "" +"Jaringan saraf feedforward adalah algoritme prediktif yang terinspirasi oleh " +"jaringan saraf biologis yang membentuk otak. Sebuah neuron (simpul) yang " +"menerima sinyal kemudian memprosesnya dan dapat mengirim sinyal ke neuron " +"yang terhubung dengannya. Sinyal pada sebuah node adalah bilangan real, dan " +"output dari setiap node dihitung dengan mengirimkan sinyal melalui fungsi " +"aktivasi. Jumlah lapisan dan node dalam jaringan secara intrinsik terkait " +"dengan kompleksitas model, karena jumlah yang tinggi meningkatkan " +"fleksibilitas model.\n" +"### Asumsi\n" +"- Target adalah variabel nominal atau ordinal.\n" +"- Variabel fitur terdiri dari variabel kontinu." msgctxt "mlClassificationRandomForest|" msgid "" @@ -2244,6 +2474,13 @@ msgid "" "- The target variable is a nominal or ordinal variable.\n" "- The feature variables consist of continuous, nominal, or ordinal variables." msgstr "" +"Random Forest adalah metode klasifikasi yang menciptakan sekumpulan pohon " +"keputusan yang terdiri dari sejumlah besar pohon individu yang beroperasi " +"sebagai ansambel. Setiap pohon individu dalam random forest menghasilkan " +"prediksi kelas dan kelas dengan suara terbanyak menjadi prediksi model.\n" +"### Asumsi\n" +"- Variabel target adalah variabel nominal atau ordinal.\n" +"- Variabel fitur terdiri dari variabel kontinu, nominal, atau ordinal." msgctxt "mlClassificationSvm|" msgid "" @@ -2256,6 +2493,14 @@ msgid "" "- The target is a nominal or ordinal variable.\n" "- The feature variables consist of continuous, nominal, or ordinal variables." msgstr "" +"Support Vector Machines adalah algoritme pembelajaran terawasi yang " +"memetakan contoh-contoh pelatihan ke titik-titik dalam ruang untuk " +"memaksimalkan lebar kesenjangan antara dua kategori. Contoh-contoh baru " +"kemudian dipetakan ke dalam ruang yang sama dan diprediksi masuk ke dalam " +"kategori berdasarkan sisi mana dari kesenjangan tersebut.\n" +"### Asumsi\n" +"- Target adalah variabel nominal atau ordinal.\n" +"- Variabel fitur terdiri dari variabel kontinu, nominal, atau ordinal." msgctxt "mlClusteringDensityBased|" msgid "" @@ -2273,6 +2518,20 @@ msgid "" "- The data consists of continuous variables.\n" "- (Normally distributed data aids the clustering process)." msgstr "" +"Pengelompokan berbasis kepadatan adalah metode pengelompokan lunak di mana " +"cluster dibangun sebagai kumpulan titik maksimum yang terhubung ke titik-" +"titik yang kepadatannya melebihi ambang batas tertentu. Kepadatan dihasilkan " +"oleh konsep bahwa untuk setiap titik dalam sebuah cluster, lingkungan dalam " +"radius tertentu harus mengandung setidaknya jumlah minimum titik, yang " +"menghasilkan kepadatan lingkungan tersebut melebihi ambang batas tertentu. " +"Cluster berbasis kepadatan dikenali dari titik-titik yang memiliki kepadatan " +"yang lebih tinggi daripada titik-titik di luar cluster. Kumpulan semua titik " +"dengan kepadatan tinggi disebut tingkat kepadatan. Titik-titik yang tidak " +"melebihi tingkat kepadatan diidentifikasi sebagai pencilan. Tingkat " +"kepadatan mempengaruhi jumlah cluster yang dihasilkan.\n" +"### Asumsi\n" +"- Data terdiri dari variabel kontinu.\n" +"- (Data yang terdistribusi secara normal akan membantu proses pengelompokan)." msgctxt "mlClusteringFuzzyCMeans|" msgid "" @@ -2286,6 +2545,15 @@ msgid "" "- The data consists of continuous variables.\n" "- (Normally distributed data aids the clustering process)." msgstr "" +"Fuzzy c-means clustering adalah metode soft partitioning yang memberikan " +"output yang berisi derajat asosiasi untuk setiap observasi ke setiap " +"cluster. Hal ini memungkinkan observasi data untuk ditugaskan sebagian ke " +"beberapa klaster dan memberikan tingkat kepercayaan tentang keanggotaan " +"klaster. Pendekatan Fuzzy c-means sangat mirip dengan k-means clustering, " +"selain dari pendekatannya yang lebih lunak.\n" +"### Asumsi-asumsi\n" +"- Data terdiri dari variabel kontinu.\n" +"- (Data yang terdistribusi secara normal akan membantu proses pengelompokan)." msgctxt "mlClusteringHierarchical|" msgid "" @@ -2298,6 +2566,14 @@ msgid "" "- The data consists of continuous variables.\n" "- (Normally distributed data aids the clustering process)." msgstr "" +"Hierarchical clustering adalah algoritma hard partitioning yang bertujuan " +"untuk mempartisi data ke dalam beberapa cluster, di mana setiap observasi " +"hanya menjadi bagian dari satu kelompok. Data dibagi sedemikian rupa " +"sehingga tingkat kemiripan antara dua pengamatan data adalah maksimal jika " +"mereka termasuk dalam kelompok yang sama dan minimal jika tidak.\n" +"### Asumsi\n" +"- Data terdiri dari variabel kontinu.\n" +"- (Data yang terdistribusi secara normal akan membantu proses pengelompokan)." msgctxt "mlClusteringKMeans|" msgid "" @@ -2310,6 +2586,15 @@ msgid "" "- The data consists of continuous variables.\n" "- (Normally distributed data aids the clustering process)." msgstr "" +"Metode pengelompokan berbasis lingkungan adalah sekumpulan algoritma hard " +"partitioning yang bertujuan untuk mempartisi data ke dalam beberapa cluster, " +"di mana setiap observasi hanya menjadi bagian dari satu kelompok. Data " +"dibagi sedemikian rupa sehingga tingkat kemiripan antara dua pengamatan data " +"adalah maksimal jika mereka termasuk dalam kelompok yang sama dan minimal " +"jika tidak.\n" +"### Asumsi\n" +"- Data terdiri dari variabel kontinu.\n" +"- (Data yang terdistribusi secara normal akan membantu proses pengelompokan)." msgctxt "mlClusteringRandomForest|" msgid "" @@ -2324,24 +2609,36 @@ msgid "" "- The data consists of continuous variables.\n" "- (Normally distributed data aids the clustering process)." msgstr "" +"Clustering Random Forest adalah algoritma hard partitioning yang bertujuan " +"untuk mempartisi data ke dalam beberapa cluster, di mana setiap observasi " +"hanya menjadi bagian dari satu kelompok. Metode pengelompokan ini " +"menggunakan algoritma Random Forest dengan cara yang tidak terawasi, dengan " +"variabel hasil 'y' diatur ke NULL. Algoritma Random Forest menghasilkan " +"matriks kedekatan yang memberikan estimasi jarak antar observasi berdasarkan " +"frekuensi observasi yang berakhir pada leaf node yang sama.\n" +"### Asumsi-asumsi\n" +"- Data terdiri dari variabel-variabel kontinu.\n" +"- (Data yang terdistribusi normal akan membantu proses pengelompokan)." msgctxt "mlPrediction|" msgid "" "The prediction analysis enables you to load a trained machine learning model " "and apply it to new data." msgstr "" +"Analisis prediksi memungkinkan Anda memuat model pembelajaran mesin yang " +"telah dilatih dan menerapkannya pada data baru." msgctxt "mlPrediction|" msgid "Cases" -msgstr "" +msgstr "Kasus" msgctxt "mlPrediction|" msgid "Add features" -msgstr "" +msgstr "Menambahkan fitur" msgctxt "mlPrediction|" msgid "Explain predictions" -msgstr "" +msgstr "Menjelaskan prediksi" msgctxt "mlRegressionBoosting|" msgid "" @@ -2352,10 +2649,17 @@ msgid "" "- The target variable is a continuous variable.\n" "- The feature variables consist of continuous, nominal, or ordinal variables." msgstr "" +"Boosting bekerja dengan menambahkan fitur secara berurutan ke dalam ansambel " +"pohon keputusan, masing-masing fitur mengoreksi fitur sebelumnya. Boosting " +"mencoba menyesuaikan fitur baru dengan sisa kesalahan yang dibuat oleh fitur " +"sebelumnya.\n" +"### Asumsi-asumsi\n" +"- Variabel target adalah variabel kontinu.\n" +"- Variabel fitur terdiri dari variabel kontinu, nominal, atau ordinal." msgctxt "mlRegressionBoosting|" msgid "The loss function used." -msgstr "" +msgstr "Fungsi kehilangan yang digunakan." msgctxt "mlRegressionDecisionTree|" msgid "" @@ -2367,6 +2671,13 @@ msgid "" "- The target variable is a continuous variable.\n" "- The feature variables consist of continuous, nominal, or ordinal variables." msgstr "" +"Decision Trees adalah algoritma pembelajaran terawasi yang menggunakan pohon " +"keputusan sebagai model prediktif untuk beralih dari pengamatan tentang " +"sebuah item (direpresentasikan di akar pohon) ke kesimpulan tentang nilai " +"target item tersebut (direpresentasikan di titik akhir pohon).\n" +"### Asumsi\n" +"- Variabel target adalah variabel kontinu.\n" +"- Variabel fitur terdiri dari variabel kontinu, nominal, atau ordinal." msgctxt "mlRegressionKnn|" msgid "" @@ -2379,28 +2690,39 @@ msgid "" "- The target variable is a continuous variable.\n" "- The feature variables consist of continuous, nominal, or ordinal variables." msgstr "" +"K-nearest neighbors adalah metode regresi yang melihat *k* jumlah pengamatan " +"fitur yang paling mirip dengan pengamatan baru untuk membuat prediksi " +"nilainya. Jumlah tetangga terdekat secara intrinsik terkait dengan " +"kompleksitas model, karena jumlah yang kecil meningkatkan fleksibilitas " +"model.\n" +"### Asumsi\n" +"- Variabel target adalah variabel kontinu.\n" +"- Variabel fitur terdiri dari variabel kontinu, nominal, atau ordinal." msgctxt "mlRegressionLinear|" msgid "" "Linear regression allows the user to model a linear relationship between one " "or more features (predictors) and a continuous dependent (target) variable." msgstr "" +"Regresi linier memungkinkan pengguna untuk memodelkan hubungan linier antara " +"satu atau lebih fitur (prediktor) dan variabel dependen (target) yang " +"kontinu." msgctxt "mlRegressionLinear|" msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabel" msgctxt "mlRegressionLinear|" msgid "Plots" -msgstr "" +msgstr "Plot" msgctxt "mlRegressionLinear|" msgid "Training Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parameter Pelatihan" msgctxt "mlRegressionLinear|" msgid "Algorithmic Settings" -msgstr "" +msgstr "Pengaturan Algoritmik" msgctxt "mlRegressionNeuralNetwork|" msgid "" @@ -2415,6 +2737,17 @@ msgid "" "- The target variable is a continuous variable.\n" "- The feature variables consist of continuous." msgstr "" +"Jaringan saraf feedforward adalah algoritme prediktif yang terinspirasi oleh " +"jaringan saraf biologis yang membentuk otak. Sebuah neuron (simpul) yang " +"menerima sinyal kemudian memprosesnya dan dapat mengirim sinyal ke neuron " +"yang terhubung dengannya. Sinyal pada sebuah node adalah bilangan real, dan " +"output dari setiap node dihitung dengan mengirimkan sinyal melalui fungsi " +"aktivasi. Jumlah lapisan dan node dalam jaringan secara intrinsik terkait " +"dengan kompleksitas model, karena jumlah yang tinggi meningkatkan " +"fleksibilitas model.\n" +"### Asumsi-asumsi\n" +"- Variabel target adalah variabel kontinu.\n" +"- Variabel fitur terdiri dari variabel kontinu." msgctxt "mlRegressionRandomForest|" msgid "" @@ -2425,6 +2758,12 @@ msgid "" "- The target variable is a continuous variable.\n" "- The feature variables consist of continuous, nominal, or ordinal variables." msgstr "" +"Random Forest adalah sebuah metode regresi yang menciptakan sekumpulan pohon " +"keputusan yang terdiri dari sejumlah besar pohon individu yang beroperasi " +"sebagai sebuah ensemble.\n" +"### Asumsi\n" +"- Variabel target adalah variabel kontinu.\n" +"- Variabel fitur terdiri dari variabel kontinu, nominal, atau ordinal." msgctxt "mlRegressionRegularized|" msgid "" @@ -2436,6 +2775,13 @@ msgid "" "- The target variable is a continuous variable.\n" "- The feature variables consist of continuous, nominal, or ordinal variables." msgstr "" +"Regresi linier teregresi adalah adaptasi dari regresi linier di mana " +"koefisien menyusut menuju 0. Hal ini dilakukan dengan menerapkan penalti (" +"misalnya, punggungan, laso, atau jaring elastis). Parameter λ mengontrol " +"sejauh mana parameter menyusut.\n" +"### Asumsi\n" +"- Variabel target adalah variabel kontinu.\n" +"- Variabel fitur terdiri dari variabel kontinu, nominal, atau ordinal." msgctxt "mlRegressionSvm|" msgid "" @@ -2448,6 +2794,14 @@ msgid "" "- The target variable is a continuous variable.\n" "- The feature variables consist of continuous, nominal, or ordinal variable" msgstr "" +"Support Vector Machines adalah algoritme pembelajaran terawasi yang " +"memetakan contoh-contoh pelatihan ke titik-titik dalam ruang untuk " +"memaksimalkan lebar kesenjangan antara dua kategori. Contoh-contoh baru " +"kemudian dipetakan ke dalam ruang yang sama dan diprediksi masuk ke dalam " +"kategori berdasarkan sisi mana dari kesenjangan tersebut.\n" +"### Asumsi\n" +"- Variabel target adalah variabel kontinu.\n" +"- Variabel fitur terdiri dari variabel kontinu, nominal, atau ordinal" msgctxt "Description|" msgid "Naive Bayes" @@ -2464,32 +2818,40 @@ msgstr "" msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Enables you to use a user-specified complexity penalty." msgstr "" +"Memungkinkan Anda menggunakan penalti kompleksitas yang ditentukan pengguna." msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Complexity penalty" -msgstr "" +msgstr "Penalti kompleksitas" msgctxt "ModelOptimization|" msgid "" "The complexity penalty to be used. Any split that does not decrease the " "overall lack of fit by a factor of this parameter is not attempted." msgstr "" +"Penalti kompleksitas yang akan digunakan. Setiap pemisahan yang tidak " +"mengurangi keseluruhan ketidaksesuaian dengan faktor parameter ini tidak " +"akan dicoba." msgctxt "ModelOptimization|" msgid "" "Enables you to optimize the prediction error on a validation data set with " "respect to the complexity penalty." msgstr "" +"Memungkinkan Anda untuk mengoptimalkan kesalahan prediksi pada kumpulan data " +"validasi sehubungan dengan penalti kompleksitas." msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Max. complexity penalty" -msgstr "" +msgstr "Maks. penalti kompleksitas" msgctxt "ModelOptimization|" msgid "" "Sets the maximum value of the complexity penalty to be considered. At " "default, this is set to 1." msgstr "" +"Menetapkan nilai maksimum penalti kompleksitas yang akan dipertimbangkan. " +"Secara default, ini diatur ke 1." msgctxt "OptimPlot|" msgid "" @@ -2499,34 +2861,44 @@ msgid "" "accuracy of the model. Accuracy is assessed for the training (and " "validation) set." msgstr "" +"Untuk regresi, memplot penalti kompleksitas terhadap MSE model. Akurasi " +"dinilai untuk set pelatihan (dan validasi). Untuk klasifikasi, memplot " +"penalti kompleksitas terhadap akurasi klasifikasi model. Akurasi dinilai " +"untuk set pelatihan (dan validasi)." msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Costs of Contraints Violation" -msgstr "" +msgstr "Biaya Pelanggaran terhadap Kendala" msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Enables you to use a user-specified cost of constraints violation." msgstr "" +"Memungkinkan Anda menggunakan biaya pelanggaran batasan yang ditentukan " +"pengguna." msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Violation cost" -msgstr "" +msgstr "Biaya pelanggaran" msgctxt "ModelOptimization|" msgid "" "Enables you to optimize the prediction error on a validation data set with " "respect to the cost of constraints violation." msgstr "" +"Memungkinkan Anda untuk mengoptimalkan kesalahan prediksi pada kumpulan data " +"validasi sehubungan dengan biaya pelanggaran batasan." msgctxt "ModelOptimization|" msgid "Max. violation cost" -msgstr "" +msgstr "Maks. biaya pelanggaran" msgctxt "ModelOptimization|" msgid "" "Sets the maximum value of the cost of constraints violation to be " "considered. At default, this is set to 5." msgstr "" +"Mengatur nilai maksimum dari biaya pelanggaran batasan yang akan " +"dipertimbangkan. Secara default, ini diatur ke 5." msgctxt "OptimPlot|" msgid "" @@ -2536,6 +2908,10 @@ msgid "" "classification accuracy of the model. Accuracy is assessed for the training " "(and validation) set." msgstr "" +"Untuk regresi, plot biaya pelanggaran batasan terhadap MSE model. Akurasi " +"dinilai untuk set pelatihan (dan validasi). Untuk klasifikasi, memplot biaya " +"pelanggaran batasan terhadap akurasi klasifikasi model. Akurasi dinilai " +"untuk set pelatihan (dan validasi)." msgctxt "mlClassificationNaiveBayes|" msgid "" @@ -2547,14 +2923,21 @@ msgid "" "- The features are independent.\n" "- The features are normally distributed given the target class." msgstr "" +"Naive Bayes menghitung probabilitas posterior bersyarat dari variabel kelas " +"kategorikal yang diberikan variabel prediktor independen menggunakan aturan " +"Bayes.\n" +"### Asumsi\n" +"- Variabel target adalah variabel nominal atau ordinal.\n" +"- Fitur-fitur bersifat independen.\n" +"- Fitur-fitur terdistribusi secara normal berdasarkan kelas target." msgctxt "mlClassificationNaiveBayes|" msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabel" msgctxt "mlClassificationNaiveBayes|" msgid "Posterior statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistik posterior" msgctxt "mlClassificationNaiveBayes|" msgid "" @@ -2563,34 +2946,40 @@ msgid "" "class. For categorical features, the table displays the conditional " "probabilities given the target class." msgstr "" +"Menampilkan tabel dengan statistik posterior. Untuk fitur numerik, tabel " +"berisi rata-rata dan deviasi standar fitur yang diberikan kelas target. " +"Untuk fitur kategorik, tabel menampilkan probabilitas bersyarat yang " +"diberikan kelas target." msgctxt "mlClassificationNaiveBayes|" msgid "Plots" -msgstr "" +msgstr "Plot" msgctxt "mlClassificationNaiveBayes|" msgid "Training Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parameter Pelatihan" msgctxt "mlClassificationNaiveBayes|" msgid "Algorithmic Settings" -msgstr "" +msgstr "Pengaturan Algoritmik" msgctxt "mlClassificationNaiveBayes|" msgid "Smoothing parameter" -msgstr "" +msgstr "Parameter penghalusan" msgctxt "mlClassificationNaiveBayes|" msgid "" "A positive double controlling the amount of Laplace smoothing applied. The " "default (0) disables Laplace smoothing alltogether." msgstr "" +"Ganda positif mengontrol jumlah penghalusan Laplace yang diterapkan. Default " +"(0) menonaktifkan penghalusan Laplace sama sekali." msgctxt "FeatureImportance|" msgid "Permutations" -msgstr "" +msgstr "Permutasi," msgctxt "FeatureImportance|" msgid "" "Sets the number of permutations on which the mean dropout loss is based." -msgstr "" +msgstr "Mengatur jumlah permutasi yang menjadi dasar rata-rata kehilangan."