Skip to content

Слова «statement» – інструкція, «expression» – вираз #36

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Closed
tarasyyyk opened this issue Jul 22, 2019 · 17 comments

Comments

@tarasyyyk
Copy link
Collaborator

tarasyyyk commented Jul 22, 2019

Вибираємо кращий переклад слова statement. В контексті "частина JavaScript коду, який буде виконуватися на сторінці".
Наприклад:

Statements are delimited with a semicolon:
alert('Hello'); alert('World');

Варіанти:

  • конструкція. Використовується в MDN. Мені подобається цей варіант.
  • інструкція. Поточний переклад. Використовується в російській версії цього посібника.
  • вираз Не підходить для даного слова. "Вираз" буде використовуватися для expression.
  • команда. Використовується на сайті javascript.ru.

Опитування:




@polls polls bot added the Polls label Jul 22, 2019
@tarasyyyk tarasyyyk changed the title Переклад statement Слово "statement" Jul 22, 2019
@tarasyyyk
Copy link
Collaborator Author

tarasyyyk commented Jul 22, 2019

Опитування триває до 1 жовтня 2019 року.
Нові варіанти перекладу пропонуйте в цьому issue.

@Zim123
Copy link
Contributor

Zim123 commented Jul 22, 2019

Взагалі, на мою думку, і "вираз" і "конструкція" гарні варіанти, в одному випадку один добре пасує, в іншому — другий. У прикладі вище, як на мене, то "вираз" краще підходить, але "конструкція" також валідний варіант. Чи не можно використовувати обидва варіанти, в залежності від контексту?

@tarasyyyk
Copy link
Collaborator Author

@Zim123 подивимося, яким буде результат опитування. Якщо ці два варіанти наберуть більш-менш одинакові кількості голосів, то виберемо обидва варіанти.

@UkrainianCitizen
Copy link
Contributor

UkrainianCitizen commented Jul 22, 2019

Із оксфордського словника:

A statement is something that you say or write which gives information in a formal or definite way.

Серед наданих варіантів, лише вираз підходить під подібне визначення слова.

@UkrainianCitizen
Copy link
Contributor

Але такий переклад вираз конфліктує із словом expression, адже там також треба перекладати вираз. Тут при перекладі потрібно врахувати все.

@tarasyyyk
Copy link
Collaborator Author

tarasyyyk commented Jul 23, 2019

@UkrainianCitizen в такому випадку переклад вираз відпадає для слова statement. Тому що, expression доволі часто буде зустрічатися в наступних розділах.

@Zim123
Copy link
Contributor

Zim123 commented Jul 23, 2019

@UkrainianCitizen @tarasyyyk
А чом би і ні? Є таке поняття як синонім, якщо в одному реченні вони будуть зустрічатися, то statement можно перекласти як "конструкція", якщо ні — то можно як "вираз". Я взагалі не бачу проблеми. Тим паче, що у "інструкції по перекладу" було сказано, що не обов'язково дослівно переводити, можно близько за змістом.

@UkrainianCitizen
Copy link
Contributor

UkrainianCitizen commented Aug 1, 2019

@Zim123 В українській мові, це синоніми, але в англійській - це два різних слова, які в контексті програмування вживаються в різних випадках, тому і для перекладу треба вживати два різних слова.
Вікі - ненадійне джерело, але там expression перекладають як вираз. Також виходячи із тлумачення і use cases англ. відповідника, це, зрештою, вираз.

@Zim123 @tarasyyyk Англійська вікі пише, що statement - це синтаксичний юніт, який виражає якусь дію, яка має бути виконана.
Виходячи з такого визначення, це може бути або команда(на якусь дію/дії) або інструкція(щось зробити)(або ще якийсь неназваний варіант, котрий задовольняє цей критерій).

Конструкція відпадає, адже слово не передає те, що це statement описує дію. Крім того, потрібно зазначити, що присвоєння - це теж statement і тому аж ніяк не можна сказати - конструкція присвоєння.

Українська вікі перекладає як інструкція. І хоча, це, можливо, не на 100% правда, пропоную прийняти це слово.
Крім того, вживання команда як перекладу мені здається некоректним у випадку деяких statement таких як відкриття блоку conditional logic, адже, по суті, це не команда, а радше дійсно інструкція на певні дії. В цьому випадку, переклад інструкція є менш некоректною, ніж команда, якщо розглядати use cases в загальному.

@tarasyyyk
Copy link
Collaborator Author

@UkrainianCitizen тоді слово expression краще перекладати як вираз?
Зараз для statement якраз і використовується слово інструкція. В такому випадку нічого міняти не прийдеться.

@UkrainianCitizen
Copy link
Contributor

@tarasyyyk Я думаю, що так.

@lobanov-oleh
Copy link
Contributor

У випадку з The "switch" statement конструкція максимально влучний із перерахованих варіант. Тому я за statement = конструкція :-)

@UkrainianCitizen
Copy link
Contributor

UkrainianCitizen commented Aug 16, 2019

У випадку з The "switch" statement конструкція максимально влучний із перерахованих варіант. Тому я за statement = конструкція :-)

Це лише часткова правда у випадку із switch. Не хочу повторюватися чому це неправильно, почитайте мою відповідь. Крім того, є слово construct, переклад якого 100% конструкція, що конфліктує з таким варіантом перекладу.

@hypeofpipe
Copy link
Contributor

Вікіпедія говорить наступне:
"Констру́кція (constructio, від con — «разом», «з» та struere — «будувати»)"

Особисто я собі уявив особу недосвідчену в програмуванні, і мені здається, що це може бути за важко і не зрозуміло для неї. Особисто мене такі незрозумілі слова завжди відлякували на початку вивчення певної мови програмування. З точки зору читабельності, моєю думкою, підійде слово "інструкція" – де-факто, певна лінія коду є інструкцією для транспілятора або компілятора

@tarasyyyk
Copy link
Collaborator Author

Опитування завершено. Згідно результатів, для слова statement буде використовуватися український відповідник «інструкція». Слово додано до Глосарію.
Знімок опитування:
Слово  statement  · Issue #36 · javascript-tutorial:uk javascript info 2019-10-01 10-40-39

@tarasyyyk tarasyyyk changed the title Слово "statement" Слова «statement» – інструкція, «expression» – вираз Feb 25, 2020
@UkrainianCitizen
Copy link
Contributor

UkrainianCitizen commented Oct 2, 2020

Не побачив operator i operand в глосарії.

@tarasyyyk
Copy link
Collaborator Author

@UkrainianCitizen так і перекладатимемо: operator => оператор i operand => операнд.

@UkrainianCitizen
Copy link
Contributor

@tarasyyyk не в той тред написав, але вже закінчу тут. Це треба в глосарій додати.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

5 participants