From 5fc87b313414e37473a3d217faf95df980ac7bd5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Artyom Bystrov Date: Mon, 29 Jan 2024 13:35:59 +0300 Subject: [PATCH 1/4] Add update for russian translation --- language/Russian/strings.po | 722 ++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 394 insertions(+), 328 deletions(-) diff --git a/language/Russian/strings.po b/language/Russian/strings.po index ea4e5d80e8404..61df284e5d24c 100644 --- a/language/Russian/strings.po +++ b/language/Russian/strings.po @@ -33,6 +33,7 @@ msgstr "" msgid "" "This system requires media images to be mounted for the following device(s): " msgstr "" +"Для работы данной системы требуются образы прошивок следующих устройств:" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1275 #, c-format @@ -40,6 +41,8 @@ msgid "" "UI controls enabled\n" "Use %1$s to toggle" msgstr "" +"Управление интерфейсом включено\n" +"Для переключения нажмите %1$s" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1277 #, c-format @@ -47,6 +50,8 @@ msgid "" "UI controls disabled\n" "Use %1$s to toggle" msgstr "" +"Управление интерфейсом выключено\n" +"Для переключения нажмите %1$s" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1486 msgid "Master Volume" @@ -141,7 +146,7 @@ msgstr "Максимальная ширина луча" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1600 msgid "Beam Dot Size" -msgstr "" +msgstr "Размер точки луча" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1601 msgid "Beam Intensity Weight" @@ -257,11 +262,11 @@ msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:576 msgid "[Start empty]" -msgstr "" +msgstr "[Запустить пустой]" #: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:576 msgid "[Use file manager]" -msgstr "" +msgstr "[Использовать менеджер файлов]" #: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:756 #, c-format @@ -271,7 +276,7 @@ msgstr "%1$s %2$s ( %3$d / %4$d пакетов программ )" #: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:757 #, c-format msgid "%1$s - select software" -msgstr "" +msgstr "%1$s - выбрать программу" #: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:762 src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1092 #, c-format @@ -286,11 +291,11 @@ msgstr "Поиск: %1$s_" #: src/frontend/mame/ui/selsoft.cpp:771 #, c-format msgid "Software list/item: %1$s:%2$s" -msgstr "" +msgstr "Пункт из списка программ: %1$s:%2$s" #: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:45 src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:462 msgid "General Settings" -msgstr "" +msgstr "Общие настройки" #: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:77 src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:30 msgid "Sound Options" @@ -298,7 +303,7 @@ msgstr "Настройки звука" #: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:80 msgid "Input Assignments" -msgstr "" +msgstr "Общие настройки ввода" #: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:83 src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:888 msgid "Plugins" @@ -306,7 +311,7 @@ msgstr "Плагины" #: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:85 msgid "Input Devices" -msgstr "" +msgstr "Устройства ввода" #: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:87 msgid "Save Settings" @@ -314,7 +319,7 @@ msgstr "Сохранить настройки" #: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:183 src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:225 msgid "System Filter" -msgstr "" +msgstr "Фильтр систем" #: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:195 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:84 msgid "Customize UI" @@ -322,7 +327,7 @@ msgstr "Настройка интерфейса" #: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:196 src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:579 msgid "Configure Folders" -msgstr "" +msgstr "Настройки папок" #: src/frontend/mame/ui/pluginopt.cpp:35 msgid "Plugin Options" @@ -344,7 +349,7 @@ msgstr "[список ПО]" #: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:298 #, c-format msgid "Error accessing %s" -msgstr "" +msgstr "Ошибка доступа к %s" #: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:519 msgid "Select access mode" @@ -368,15 +373,15 @@ msgstr "Чтение из этого образа, запись в diff" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:33 msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Дополнительные настройки" +msgstr "Прочие настройки" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:34 msgid "Skip imperfect emulation warnings" -msgstr "" +msgstr "Пропускать сообшения о неточностях эмуляции" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:35 msgid "Re-select last system launched" -msgstr "" +msgstr "Пере-выбрать последнюю выбранную систему" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:36 msgid "Enlarge images in the right panel" @@ -392,11 +397,11 @@ msgstr "Отображать указатель мыши" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:39 msgid "Confirm quit from emulation" -msgstr "" +msgstr "Подтвердить завершение эмуляции" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:40 msgid "Skip system information screen" -msgstr "" +msgstr "Пропускать экран с информацией о системе" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:41 msgid "Force 4:3 aspect for snapshot display" @@ -412,7 +417,7 @@ msgstr "Пропускать меню выбора BIOS" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:44 msgid "Skip software part selection menu" -msgstr "" +msgstr "Пропускать меню выбора программы" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:45 msgid "Info auto audit" @@ -444,7 +449,7 @@ msgstr "Троттлинг" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:57 msgid "Mute when unthrottled" -msgstr "" +msgstr "Выключать звук при переходе в другое приложение" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:58 msgid "Sleep" @@ -456,11 +461,11 @@ msgstr "Скорость" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:60 msgid "Adjust speed to match refresh rate" -msgstr "" +msgstr "Подгонять скорость под частоту обновления" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:61 msgid "Low latency" -msgstr "" +msgstr "Низкая задержка" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:63 msgid "Rotation Options" @@ -500,7 +505,7 @@ msgstr "Настройки оформления" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:73 msgid "Zoom to screen area" -msgstr "" +msgstr "Растянуть на весь экран" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:75 msgid "State/Playback Options" @@ -512,15 +517,15 @@ msgstr "Автоматическое сохранение/загрузка" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:77 msgid "Allow rewind" -msgstr "" +msgstr "Разрешить перемотку" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:78 msgid "Rewind capacity" -msgstr "" +msgstr "Объём перемотки" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:79 msgid "Bilinear filtering for snapshots" -msgstr "" +msgstr "Накладывать билинейный фильтр на снимки экрана" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:80 msgid "Burn-in" @@ -564,7 +569,7 @@ msgstr "Активный интерфейс пользователя" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:91 msgid "Off-screen reload" -msgstr "" +msgstr "Перезапустить за кадром" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:92 msgid "Joystick deadzone" @@ -576,7 +581,7 @@ msgstr "Сатурация джойстика" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:94 msgid "Joystick threshold" -msgstr "" +msgstr "Порог срабатывания джойстика" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:95 msgid "Natural keyboard" @@ -584,7 +589,7 @@ msgstr "Обычная клавиатура" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:96 msgid "Allow contradictory joystick inputs" -msgstr "" +msgstr "Разрешить ввод конфликтных сигналов с джойстика" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:97 msgid "Coin impulse" @@ -592,7 +597,7 @@ msgstr "Время импульса монеты" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:103 msgid "Input Device Options" -msgstr "" +msgstr "Настройки устройств ввода" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:104 msgid "Lightgun Device Assignment" @@ -628,19 +633,19 @@ msgstr "Назначение устройства мыши" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:113 msgid "Keyboard Input Provider" -msgstr "" +msgstr "Провайдер ввода с клавиатуры" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:114 msgid "Mouse Input Provider" -msgstr "" +msgstr "Провайдер ввода с мыши" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:115 msgid "Lightgun Input Provider" -msgstr "" +msgstr "Провайдер ввода со светового пистолета" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:116 msgid "Joystick Input Provider" -msgstr "" +msgstr "Провайдер ввода с джойстика" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:122 src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:42 msgid "Video Options" @@ -737,11 +742,11 @@ msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/filemngr.cpp:166 #: src/frontend/mame/ui/confswitch.cpp:170 src/frontend/mame/ui/slotopt.cpp:204 msgid "Reset System" -msgstr "" +msgstr "Сброс системы" #: src/frontend/mame/ui/filemngr.cpp:166 msgid "Start System" -msgstr "" +msgstr "Старт системы" #: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:60 #, c-format @@ -751,35 +756,35 @@ msgstr "Экран #%d" #: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:103 #, c-format msgid "Video Options: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Настройки видео: %1$s" #: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:161 msgid "Zoom to Screen Area" -msgstr "" +msgstr "Вместить в размер экрана" #: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:173 msgid "X Only" -msgstr "" +msgstr "Только по оси X" #: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:177 msgid "Y Only" -msgstr "" +msgstr "Только по оси Y" #: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:181 msgid "X or Y (Auto)" -msgstr "" +msgstr "X или Y (Авто)" #: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:188 msgid "Non-Integer Scaling" -msgstr "" +msgstr "Дробное масштабирование" #: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:191 msgid "Maintain Aspect Ratio" -msgstr "" +msgstr "Соблюдать соотношение сторон" #: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:205 msgid "Cannot change options while recording!" -msgstr "" +msgstr "Невозможно изменить параметры во время записи!" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:41 msgctxt "emulation-feature" @@ -809,7 +814,7 @@ msgstr "звук" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:46 msgctxt "emulation-feature" msgid "capture hardware" -msgstr "" +msgstr "устройство захвата" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:47 msgctxt "emulation-feature" @@ -839,7 +844,7 @@ msgstr "мышь" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:52 msgctxt "emulation-feature" msgid "media" -msgstr "" +msgstr "медиа" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:53 msgctxt "emulation-feature" @@ -854,27 +859,27 @@ msgstr "принтер" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:55 msgctxt "emulation-feature" msgid "magnetic tape" -msgstr "" +msgstr "магнитная лента" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:56 msgctxt "emulation-feature" msgid "punch tape" -msgstr "" +msgstr "перфолента" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:57 msgctxt "emulation-feature" msgid "magnetic drum" -msgstr "" +msgstr "магнитный барабан" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:58 msgctxt "emulation-feature" msgid "solid state storage" -msgstr "" +msgstr "твёрдотельный накопитель" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:59 msgctxt "emulation-feature" msgid "communications" -msgstr "" +msgstr "коммуникации" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:60 msgctxt "emulation-feature" @@ -891,6 +896,8 @@ msgid "" "One or more ROMs/disk images for this system are incorrect. The system may " "not run correctly.\n" msgstr "" +"Один или несколько образов ROM или дисков для этой системы повреждены. Система может " +"работать некорректно.\n" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:83 msgid "" @@ -905,6 +912,8 @@ msgid "" "One or more ROMs/disk images for this system have not been correctly " "dumped.\n" msgstr "" +"Один или несколько образов ROM или дисков для данной системы не были правильно " +"сдамплены.\n" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:96 msgid "Completely unemulated features: " @@ -956,6 +965,7 @@ msgid "" "There is nothing you can do to fix this problem except wait for the " "developers to improve the emulation.\n" msgstr "" +"\n" "ЭТА СИСТЕМА НЕ РАБОТАЕТ. Эмуляция этой системы пока не завершена. Вы никак " "не можете исправить эту проблему, лишь подождать когда разработчики улучшат " "эмуляцию.\n" @@ -967,6 +977,10 @@ msgid "" "physical interaction or consist of mechanical devices. It is not possible to " "fully experience this system.\n" msgstr "" +"\n" +"Элементы данной системы не могут быть точно заэмулирваны, так как они " +"требуют физического взаимодействия или содержат механические детали. Получить " +"полный опыт работы с данной системой невозможно.\n" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:167 #, c-format @@ -977,7 +991,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Известные работающие clones этой системы: %s" +"Известные работающие клоны этой системы: %s" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:374 #, c-format @@ -997,7 +1011,7 @@ msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:416 src/frontend/mame/ui/info.cpp:459 #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:108 src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:190 msgid "GHz" -msgstr "" +msgstr "ГГц" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:416 src/frontend/mame/ui/info.cpp:459 #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:108 src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:190 @@ -1012,7 +1026,7 @@ msgstr "кГц" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:416 src/frontend/mame/ui/info.cpp:459 #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:108 src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:190 msgid "Hz" -msgstr "" +msgstr "Гц" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:430 msgid "" @@ -1063,7 +1077,7 @@ msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:633 msgid "Media Image Information" -msgstr "" +msgstr "Информация о носителе" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:681 msgid "Not supported" @@ -1087,11 +1101,11 @@ msgstr "Сменить порядок элементов" #: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:307 msgid "Switched Order: entries now ordered by shortname" -msgstr "" +msgstr "Порядок сортировки: по короткому названию" #: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:308 msgid "Switched Order: entries now ordered by description" -msgstr "" +msgstr "Порядок сортировки: по описанию" #: src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:409 msgid "[compatible lists]" @@ -1131,12 +1145,12 @@ msgstr "Выберите формат образа" #: src/frontend/mame/ui/filecreate.cpp:354 msgid "Select initial contents" -msgstr "" +msgstr "Выбор исходного содержимого" #: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:29 msgctxt "menu-keyboard" msgid "Keyboard Selection" -msgstr "" +msgstr "Выбор клавиатуры" #: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:46 msgctxt "menu-keyboard" @@ -1176,32 +1190,32 @@ msgstr "Выключен" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:63 msgctxt "swlist-info" msgid "Alternate Title" -msgstr "" +msgstr "Альтернативный заголовок" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:64 msgctxt "swlist-info" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Автор" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:65 msgctxt "swlist-info" msgid "Barcode Number" -msgstr "" +msgstr "Номер Barcode" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:66 msgctxt "swlist-info" msgid "Developer" -msgstr "" +msgstr "Разработчик" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:67 msgctxt "swlist-info" msgid "Distributor" -msgstr "" +msgstr "Дистрибьютор" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:68 msgctxt "swlist-info" msgid "Installation Instructions" -msgstr "" +msgstr "Инструкции по установке" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:69 msgctxt "swlist-info" @@ -1216,17 +1230,17 @@ msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:71 msgctxt "swlist-info" msgid "Original Publisher" -msgstr "" +msgstr "Оригинальный издатель" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:72 msgctxt "swlist-info" msgid "Part Number" -msgstr "" +msgstr "Номер детали" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:73 msgctxt "swlist-info" msgid "PCB" -msgstr "" +msgstr "Печатная плата" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:74 msgctxt "swlist-info" @@ -1241,17 +1255,17 @@ msgstr "Дата выхода" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:76 msgctxt "swlist-info" msgid "Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Серийный номер" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:77 msgctxt "swlist-info" msgid "Usage Instructions" -msgstr "" +msgstr "Инструкции по эксплуатации" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:78 msgctxt "swlist-info" msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Версия" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:84 msgctxt "machine-filter" @@ -1311,12 +1325,12 @@ msgstr "Не BIOS" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:95 msgctxt "machine-filter" msgid "Parents" -msgstr "" +msgstr "Оригиналы" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:96 msgctxt "machine-filter" msgid "Clones" -msgstr "" +msgstr "Клоны" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:97 msgctxt "machine-filter" @@ -1386,12 +1400,12 @@ msgstr "Избранное" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:113 msgctxt "software-filter" msgid "Parents" -msgstr "" +msgstr "Оригиналы" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:114 msgctxt "software-filter" msgid "Clones" -msgstr "" +msgstr "Клоны" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:115 msgctxt "software-filter" @@ -1406,22 +1420,22 @@ msgstr "Издатель" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:117 msgctxt "software-filter" msgid "Developer" -msgstr "" +msgstr "Разработчик" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:118 msgctxt "software-filter" msgid "Distributor" -msgstr "" +msgstr "Дистрибьютор" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:119 msgctxt "software-filter" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Автор" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:120 msgctxt "software-filter" msgid "Programmer" -msgstr "" +msgstr "Программист" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:121 msgctxt "software-filter" @@ -1468,12 +1482,12 @@ msgstr "<настроить фильтры>" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:390 msgid "Select Filters" -msgstr "" +msgstr "Выбор фильтров" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:538 #, c-format msgid "Filter %1$u" -msgstr "Фиьтр %1$u" +msgstr "Фильтр %1$u" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:552 msgid "Remove last filter" @@ -1509,20 +1523,20 @@ msgstr "Группа" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1071 msgid "Include clones" -msgstr "Включить clones" +msgstr "Включить клоны" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:1131 msgid "Category File" -msgstr "" +msgstr "Файл категорий" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:2026 src/frontend/mame/ui/inifile.cpp:301 msgctxt "swlist-info" msgid "Software list/item" -msgstr "" +msgstr "Список ПО/предметов" #: src/frontend/mame/ui/datmenu.cpp:88 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2752 msgid "Software List Info" -msgstr "" +msgstr "Информация о списке ПО" #: src/frontend/mame/ui/datmenu.cpp:307 #, c-format @@ -1588,7 +1602,7 @@ msgstr " (закрыт)" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:356 src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:550 msgctxt "menu-crosshair" msgid "[built-in]" -msgstr "" +msgstr "[встроенный]" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:397 msgctxt "menu-crosshair" @@ -1598,49 +1612,49 @@ msgstr "Настройки прицела" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:465 msgctxt "menu-crosshair" msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Никогда" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:466 msgctxt "menu-crosshair" msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Всегда" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:467 msgctxt "menu-crosshair" msgid "When moved" -msgstr "" +msgstr "Когда движется" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:491 #, c-format msgctxt "menu-crosshair" msgid "P%1$d Visibility" -msgstr "" +msgstr "P%1$d Видимости" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:549 #, c-format msgctxt "menu-crosshair" msgid "P%1$d Crosshair" -msgstr "" +msgstr "P%1$d прицел" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:571 msgctxt "menu-crosshair" msgid "Auto-Hide Delay" -msgstr "" +msgstr "Скрывать задержку автоматически" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:572 #, c-format msgctxt "menu-crosshair" msgid "%1$d s" -msgstr "" +msgstr "%1$d сек." #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:593 msgid "Export Displayed List to File" -msgstr "" +msgstr "Экспорт показанного списка в файл" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:653 #, c-format msgid "%s.xml saved in UI settings folder." -msgstr "" +msgstr "%s.xml сохранён в каталоге настроек интерфейса." #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:679 msgid "Name: Description:\n" @@ -1649,7 +1663,7 @@ msgstr "Имя: Описание:\n" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:690 #, c-format msgid "%s.txt saved in UI settings folder." -msgstr "" +msgstr "%s.txt сохранён в каталоге настроек интерфейса." #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:707 msgid "Export list in XML format (like -listxml)" @@ -1670,6 +1684,8 @@ msgid "" "System Settings:\n" "%1$s" msgstr "" +"Системные настройки:\n" +"%1$s" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:817 msgid "BIOS" @@ -1677,7 +1693,7 @@ msgstr "BIOS" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:824 msgid "[this system has no BIOS settings]" -msgstr "" +msgstr "[эта система не имеет настроек BIOS]" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:833 msgid "Add To Favorites" @@ -1689,7 +1705,7 @@ msgstr "Удалить из Избранного" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:838 msgid "Save System Settings" -msgstr "" +msgstr "Сохранить настройки системы" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:871 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2698 msgid " (default)" @@ -1697,7 +1713,7 @@ msgstr " (по-умолчанию)" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:948 msgid "No plugins found" -msgstr "" +msgstr "Плагины не найдены" #: src/frontend/mame/ui/quitmenu.cpp:37 #, c-format @@ -1726,7 +1742,7 @@ msgstr "Управление слайдерами" #: src/frontend/mame/ui/state.cpp:220 msgid "[no saved states found]" -msgstr "" +msgstr "[сохранения не найдены]" #: src/frontend/mame/ui/state.cpp:225 plugins/cheatfind/init.lua:492 msgid "Cancel" @@ -1739,16 +1755,19 @@ msgid "" "Press %2$s to delete\n" "Press %3$s to cancel" msgstr "" +"Удалить состояние %1$s?\n" +"Для удаления нажмите %2$s\n" +"Для отмены нажмите %3$s" #: src/frontend/mame/ui/state.cpp:388 #, c-format msgid "Error removing saved state file %1$s" -msgstr "" +msgstr "Ошибка удаления файоа сохранения %1$s" #: src/frontend/mame/ui/state.cpp:450 #, c-format msgid "Press %1$s to delete" -msgstr "" +msgstr "Для удаления нажмите %1$s" #: src/frontend/mame/ui/state.cpp:521 msgid "Load State" @@ -1756,7 +1775,7 @@ msgstr "Загрузить сохранение" #: src/frontend/mame/ui/state.cpp:521 msgid "Select state to load" -msgstr "" +msgstr "Выберите сохранение для загрузки" #: src/frontend/mame/ui/state.cpp:545 msgid "Save State" @@ -1764,7 +1783,7 @@ msgstr "Записать сохранение" #: src/frontend/mame/ui/state.cpp:545 msgid "Press a key or joystick button, or select state to overwrite" -msgstr "" +msgstr "Нажмите клавишу или кнопку геймпада, или выберите состояние для перезаписи" #: src/frontend/mame/ui/confswitch.cpp:318 msgid "DIP Switches" @@ -1785,7 +1804,7 @@ msgstr "%s [внутренний]" #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:29 msgid "Input Assignments (general)" -msgstr "" +msgstr "Настройки ввода (общие)" #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:39 msgid "User Interface" @@ -1794,7 +1813,7 @@ msgstr "Интерфейс пользователя" #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:42 #, c-format msgid "Player %1$d Controls" -msgstr "" +msgstr "Управление %1$d-го игрока" #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:45 msgid "Other Controls" @@ -1803,61 +1822,61 @@ msgstr "Дополнительное управление" #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:58 #, c-format msgid "Input Assignments (%1$s)" -msgstr "" +msgstr "Настройки ввода (%1$s)" #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:152 msgid "Input Assignments (this system)" -msgstr "" +msgstr "Настройки ввода (Эта система)" #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:254 msgid "[no assignable inputs are enabled]" -msgstr "" +msgstr "[назначаемые методы ввода недоступны]" #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:358 msgid "Pressed" -msgstr "" +msgstr "Нажата" #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:418 msgid "Invalid combination entered" -msgstr "" +msgstr "Введена неверная комбинация" #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:564 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%1$s Analog" -msgstr "" +msgstr "Аналоговый %1$s" #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:565 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%1$s Analog Inc" -msgstr "" +msgstr "Усиление аналогового %1$s" #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:566 #, c-format msgctxt "input-name" msgid "%1$s Analog Dec" -msgstr "" +msgstr "Ослабление аналогового %1$s" #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:608 #, c-format msgid "Press %1$s to set\n" -msgstr "" +msgstr "Для назначения нажмите %1$s\n" #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:609 #, c-format msgid "Press %1$s to append\n" -msgstr "" +msgstr "Для добавления нажмите %1$s\n" #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:610 #, c-format msgid "Press %1$s to clear\n" -msgstr "" +msgstr "Для очистки нажмите %1$s\n" #: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:611 #, c-format msgid "Press %1$s to restore default\n" -msgstr "" +msgstr "Для восстановления значений по умолчанию нажмите %1$s\n" #: src/frontend/mame/ui/inputdevices.cpp:33 #, c-format @@ -1868,37 +1887,37 @@ msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/inputdevices.cpp:116 msgctxt "menu-inputdev" msgid "Copy Device ID" -msgstr "" +msgstr "Скопировать TD устройства" #: src/frontend/mame/ui/inputdevices.cpp:148 msgctxt "menu-inputdev" msgid "Copied device ID to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Скопировать ID устройства в буфер обмена" #: src/frontend/mame/ui/inputdevices.cpp:150 msgctxt "menu-inputdev" msgid "Error copying device ID to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Ошибка копирования ID устройства в буфер обмена" #: src/frontend/mame/ui/inputdevices.cpp:189 msgctxt "menu-inputdev" msgid "Input Devices" -msgstr "" +msgstr "Устройства ввода" #: src/frontend/mame/ui/inputdevices.cpp:230 msgctxt "menu-inputdev" msgid "[no input devices are enabled]" -msgstr "" +msgstr "[нет доступных устройств ввода]" #: src/frontend/mame/ui/inputtoggle.cpp:22 msgctxt "menu-inputtoggle" msgid "Toggle Inputs" -msgstr "" +msgstr "Переключаемые устройства ввода" #: src/frontend/mame/ui/inputtoggle.cpp:107 msgctxt "menu-inputtoggle" msgid "[no toggle inputs are enabled]" -msgstr "" +msgstr "[нет доступных переключаемых устройств]" #: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:42 msgid "Tape Control" @@ -1938,46 +1957,46 @@ msgstr "Запись" #: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:106 msgid "Rewind" -msgstr "Перемотка" +msgstr "Перемотка назад" #: src/frontend/mame/ui/tapectrl.cpp:109 msgid "Fast Forward" -msgstr "Быстрая перемотка" +msgstr "Быстрая перемотка вперёд" #: src/frontend/mame/ui/inputopts.cpp:75 msgctxt "menu-inputopts" msgid "Input Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки управления" #: src/frontend/mame/ui/inputopts.cpp:97 msgctxt "menu-inputopts" msgid "Input Assignments (this system)" -msgstr "" +msgstr "Настройки ввода (эта система)" #: src/frontend/mame/ui/inputopts.cpp:99 msgctxt "menu-inputopts" msgid "Analog Input Adjustments" -msgstr "" +msgstr "Настройки аналогового ввода" #: src/frontend/mame/ui/inputopts.cpp:101 msgctxt "menu-inputopts" msgid "Keyboard Selection" -msgstr "" +msgstr "Выбор клавиатуры" #: src/frontend/mame/ui/inputopts.cpp:103 msgctxt "menu-inputopts" msgid "Toggle Inputs" -msgstr "" +msgstr "Переключить ввод" #: src/frontend/mame/ui/inputopts.cpp:108 msgctxt "menu-inputopts" msgid "Input Assignments (general)" -msgstr "" +msgstr "Настройки ввода (общие)" #: src/frontend/mame/ui/inputopts.cpp:109 msgctxt "menu-inputopts" msgid "Input Devices" -msgstr "" +msgstr "Устройства ввода" #: src/frontend/mame/ui/imgcntrl.cpp:132 msgid "Cannot save over directory" @@ -1988,6 +2007,8 @@ msgid "" "The software selected is missing one or more required ROM or CHD images.\n" "Please acquire the correct files or select a different one." msgstr "" +"Для выбранной программы отсутствует один или более необходимых образов ROM или CHD.\n" +"Пожалуйста, приобретите концретные файлы или выберите другую программу." #: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:151 msgid "" @@ -1996,8 +2017,8 @@ msgid "" "\n" "Press any key to continue." msgstr "" -"Для выбранной игры отсутствует один или более необходимых образов ROM или " -"CHD. Пожалуйста, выберите другую игру.\n" +"Для выбранной игры отсутствует один или более необходимых образов ROM или CHD.\n" +"Пожалуйста, выберите другую игру.\n" "\n" "Нажмите любую клавишу для продолжения." @@ -2019,6 +2040,11 @@ msgid "" "If this is your first time using %2$s, please see the %2$s.pdf file in the " "docs folder for information on setting up and using %2$s." msgstr "" +"Не найдены системные образы ROM. Проверьте настройки пути к ROM в файле %1$s." +"ini.\n" +"\n" +"Если это первый запуск %2$s, сверьтесь с документацией в %2$s.pdf в каталоге" +"docs, и настройте %2$s должным образом." #: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:329 #, c-format @@ -2128,7 +2154,7 @@ msgstr "Носители Информации" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:42 msgctxt "path-option" msgid "Sound Samples" -msgstr "" +msgstr "Примеры сэмплов" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:43 msgctxt "path-option" @@ -2143,22 +2169,22 @@ msgstr "Прицелы" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:45 msgctxt "path-option" msgid "Cheat Files" -msgstr "" +msgstr "Файлы с читами" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:46 msgctxt "path-option" msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Плагины" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:47 msgctxt "path-option" msgid "UI Translations" -msgstr "" +msgstr "Переводы интерфейса" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:48 msgctxt "path-option" msgid "Software Lists" -msgstr "" +msgstr "Списки программ" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:49 msgctxt "path-option" @@ -2168,12 +2194,12 @@ msgstr "INI-файлы" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:50 msgctxt "path-option" msgid "UI Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки интерфейса" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:51 msgctxt "path-option" msgid "Plugin Data" -msgstr "" +msgstr "Данные плагинов" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:52 msgctxt "path-option" @@ -2223,12 +2249,12 @@ msgstr "Буклеты" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:61 msgctxt "path-option" msgid "Title Screens" -msgstr "" +msgstr "Титульные экраны" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:62 msgctxt "path-option" msgid "Game Endings" -msgstr "" +msgstr "Концовка" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:63 msgctxt "path-option" @@ -2243,12 +2269,12 @@ msgstr "Предпросмотр оформления" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:65 msgctxt "path-option" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Экран выбора" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:66 msgctxt "path-option" msgid "Game Over Screens" -msgstr "" +msgstr "Экраны окончания игры" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:67 msgctxt "path-option" @@ -2297,12 +2323,12 @@ msgstr "Нажмите TAB для выбора" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:438 #, c-format msgid "%1$s Folders" -msgstr "" +msgstr "%1$s папок" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:438 #, c-format msgid "%1$s Folder" -msgstr "" +msgstr "%1$s папка" #: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:523 msgid "Add Folder" @@ -2320,29 +2346,29 @@ msgstr "Изменить папку" #, c-format msgctxt "gfxview" msgid "Zoom = 1/%1$d" -msgstr "" +msgstr "Масштаб = 1/%1$d" #: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:790 src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:795 #, c-format msgctxt "gfxview" msgid "Zoom = %1$d" -msgstr "" +msgstr "Масштаб = %1$d" #: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:800 msgctxt "gfxview" msgid "Expand to fit" -msgstr "" +msgstr "Замостить" #: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:823 msgctxt "gfxview" msgid "All categories" -msgstr "" +msgstr "Все категории" #: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:825 src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:830 #, c-format msgctxt "gfxview" msgid "Category %1$d" -msgstr "" +msgstr "Категория %1$d" #: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:927 #, c-format @@ -2396,19 +2422,19 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "gfxview" msgid " %1$d×%2$d color %3$X/%4$X" -msgstr "" +msgstr "%1$d×%2$d цвет %3$X/%4$X" #: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1306 #, c-format msgctxt "gfxview" msgid "Tilemap %1$d/%2$d category %3$u" -msgstr "" +msgstr "Карта тайлов %1$d/%2$d категории %3$u" #: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1306 #, c-format msgctxt "gfxview" msgid "Tilemap %1$d/%2$d " -msgstr "" +msgstr "Карта тайлов %1$d/%2$d " #: src/frontend/mame/ui/viewgfx.cpp:1328 #, c-format @@ -2424,7 +2450,7 @@ msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:463 msgid "System Settings" -msgstr "" +msgstr "Системные настройки " #: src/frontend/mame/ui/selgame.cpp:1076 #, c-format @@ -2445,12 +2471,12 @@ msgstr "%1$s - Поиск: %2$s_" #: src/frontend/mame/ui/selector.cpp:110 msgctxt "menu-selector" msgid "[no matches]" -msgstr "" +msgstr "[нет совпадений]" #: src/frontend/mame/ui/selector.cpp:123 msgctxt "menu-selector" msgid "[no choices]" -msgstr "" +msgstr "[нет выбора]" #: src/frontend/mame/ui/selector.cpp:148 #, c-format @@ -2460,7 +2486,7 @@ msgstr "Кликние два раза или нажмите %1$s для выб #: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:60 msgid "Audit Media" -msgstr "" +msgstr "Проверка медиа" #: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:64 #, c-format @@ -2473,6 +2499,8 @@ msgid "" "Auditing media for system %2$u of %3$u...\n" "%1$s" msgstr "" +"Проверка медиа для %2$u систем из %3$u...\n" +"%1$s" #: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:128 #, c-format @@ -2482,21 +2510,25 @@ msgid "" "Press %1$s to cancel\n" "Press %2$s to continue" msgstr "" +"Отменить проверку?\n" +"\n" +"Для отмены нажмите %1$s\n" +"Для продолжения нажмите %2$s" #: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:148 #, c-format msgid "Audit media for %1$u systems marked unavailable" -msgstr "" +msgstr "Проверка медиа для %1$u систем, отмеченных как недоступные" #: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:149 #, c-format msgid "Audit media for all %1$u systems" -msgstr "" +msgstr "Проверка медиа для всех %1$u систем" #: src/frontend/mame/ui/auditmenu.cpp:165 #, c-format msgid "Press %1$s to cancel\n" -msgstr "" +msgstr "Для отмены нажмите %1$s" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:54 msgid "Show All" @@ -2516,11 +2548,11 @@ msgstr "Скрыть оба" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:144 msgid "UI Language" -msgstr "" +msgstr "Язык интерфейса" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:169 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:222 msgid "System Names" -msgstr "" +msgstr "Названия систем" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:195 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:225 msgid "Show Side Panels" @@ -2540,11 +2572,11 @@ msgstr "Язык" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:236 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:280 msgid "[built-in]" -msgstr "" +msgstr "[встроенный]" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:337 msgid "UI Fonts" -msgstr "" +msgstr "Шрифты" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:366 msgid "default" @@ -2576,7 +2608,7 @@ msgstr "Пример текста - Съешь же ещё этих францу #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:563 msgid "UI Colors" -msgstr "" +msgstr "Цвета интерфейса" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:626 msgctxt "color-option" @@ -2606,7 +2638,7 @@ msgstr "Цвет подпункта" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:631 msgctxt "color-option" msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "Клон" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:632 msgctxt "color-option" @@ -2660,12 +2692,12 @@ msgstr "Цвет фона мышь нажата" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:645 msgid "Restore default colors" -msgstr "" +msgstr "Вернуть цвета по умодчанию" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:666 #, c-format msgid "Double-click or press %1$s to change color" -msgstr "" +msgstr "Для изменения цвета дважды кликните или нажмите %1$s" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:674 msgid "Menu Preview" @@ -2694,7 +2726,7 @@ msgstr "Под мышью" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:685 msgctxt "color-sample" msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "Клон" #: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:901 msgid "ARGB Settings" @@ -2794,7 +2826,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "about-header" msgid "Revision: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Ревизия: %1$s" #: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:27 #, c-format @@ -2808,51 +2840,58 @@ msgid "" "Next device \t\t%6$s\n" "Return to previous menu \t\t%7$s" msgstr "" +"Показать/скрыть настройки \t\t%1$s\n" +"Уменьшить значение \t\t%2$s\n" +"Увеличить значение \t\t%3$s\n" +"Вернуть значения по умолчанию \t\t%4$s\n" +"Предыдущее устройство \t\t%5$s\n" +"Следующее устройство \t\t%1\6$s\n" +"Вернуться в предыдушее меню \t\t%7$s\n" #: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:82 msgctxt "menu-analoginput" msgid "Analog Input Adjustments" -msgstr "" +msgstr "Настройка аналоговых устройств ввода" #: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:121 #, c-format msgctxt "menu-analoginput" msgid "Press %s to show settings" -msgstr "" +msgstr "Для отображения настроек нажмите %s" #: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:245 msgctxt "menu-analoginput" msgid "Analog Input Adjustments Help" -msgstr "" +msgstr "Справка по настройке" #: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:421 #, c-format msgctxt "menu-analoginput" msgid "%1$s Increment/Decrement Speed" -msgstr "" +msgstr "Скорость увеличения/уменьшения скорости %1$s" #: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:426 #, c-format msgctxt "menu-analoginput" msgid "%1$s Auto-centering Speed" -msgstr "" +msgstr "Скорость авто-центрирования %1$s" #: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:431 #, c-format msgctxt "menu-analoginput" msgid "%1$s Reverse" -msgstr "" +msgstr "Реверс %1$s" #: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:436 #, c-format msgctxt "menu-analoginput" msgid "%1$s Sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Чувствительность %1$s" #: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:451 msgctxt "menu-analoginput" msgid "[no analog inputs are enabled]" -msgstr "" +msgstr "[нет доступных аналоговых устройств ввода]" #: src/frontend/mame/ui/barcode.cpp:40 msgid "Barcode Reader" @@ -2873,7 +2912,7 @@ msgstr "Не верная длина штрих-кода!" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:115 msgctxt "menu-main" msgid "Input Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки ввода" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:118 msgctxt "menu-main" @@ -2883,7 +2922,7 @@ msgstr "DIP-переключатели" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:120 msgctxt "menu-main" msgid "Machine Configuration" -msgstr "" +msgstr "Конфигурация машины" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:122 msgctxt "menu-main" @@ -2898,12 +2937,12 @@ msgstr "Информация о системе" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:127 msgctxt "menu-main" msgid "Warning Information" -msgstr "" +msgstr "Информация об ошибках" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:133 msgctxt "menu-main" msgid "Media Image Information" -msgstr "" +msgstr "Информация об образах медиа" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:135 msgctxt "menu-main" @@ -2984,12 +3023,12 @@ msgstr "Удалить из Избранного" #, c-format msgctxt "menu-main" msgid "About %1$s" -msgstr "" +msgstr "О %1$s" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:195 msgctxt "menu-main" msgid "Start System" -msgstr "" +msgstr "Запустить системы" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:199 msgctxt "menu-main" @@ -2999,7 +3038,7 @@ msgstr "Выбрать новую систему" #: src/frontend/mame/ui/mainmenu.cpp:200 msgctxt "menu-main" msgid "Close Menu" -msgstr "" +msgstr "Закрыть меню" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:55 msgid "Images" @@ -3037,12 +3076,12 @@ msgstr "Буклет" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:88 msgctxt "selmenu-artwork" msgid "Title Screen" -msgstr "" +msgstr "Титульный экран" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:89 msgctxt "selmenu-artwork" msgid "Ending" -msgstr "" +msgstr "Концовка" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:90 msgctxt "selmenu-artwork" @@ -3082,7 +3121,7 @@ msgstr "Таблицы рекордов" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:97 msgctxt "selmenu-artwork" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Экран выбора" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:98 msgctxt "selmenu-artwork" @@ -3096,7 +3135,7 @@ msgstr "Обложки" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:103 msgid "Add or remove favorite" -msgstr "" +msgstr "Добавить/удалить из избранного" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:104 msgid "Export displayed list to file" @@ -3104,7 +3143,7 @@ msgstr "Экспорт отображаемого списка в файл" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:105 msgid "Audit media" -msgstr "" +msgstr "О медиа" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:106 msgid "Show DATs view" @@ -3112,11 +3151,11 @@ msgstr "Показать вид DAT" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:268 msgid "Select Software Package Part" -msgstr "" +msgstr "Выбор части набора программ" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:338 msgid "Select System BIOS" -msgstr "" +msgstr "Выбрать BIOS системы" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:689 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:720 #, c-format @@ -3126,11 +3165,11 @@ msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:693 #, c-format msgid "Software is clone of: %1$s" -msgstr "Программа - clone от: %1$s" +msgstr "Программа - клон от: %1$s" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:695 msgid "Software is parent" -msgstr "Программа - parent" +msgstr "Программа - оригинал" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:700 msgid "Supported: No" @@ -3146,12 +3185,12 @@ msgstr "Поддерживается: Да" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:726 msgid "System is parent" -msgstr "Система - parent" +msgstr "Система - оригинал" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:728 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:730 #, c-format msgid "System is clone of: %1$s" -msgstr "Система - clone от: %1$s" +msgstr "Система - клон от: %1$s" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:766 #, c-format @@ -3164,6 +3203,9 @@ msgid "" "Please acquire the correct files or select a different system.\n" "\n" msgstr "" +"Требуемые ROM/образы диска выбранной системы утеряны или неверны. " +"Замените файлы на исправные, либо выберите другую систему.\n" +"\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2627 msgid "" @@ -3171,18 +3213,21 @@ msgid "" "Please acquire the correct files or select a different software item.\n" "\n" msgstr "" +"Требуемые ROM/образы диска выбранной программы утеряны или неверны. " +"Замените файлы на исправные, либо выберите другую программу.\n" +"\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2643 msgid "incorrect checksum" -msgstr "" +msgstr "неверная контрольная сумма" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2646 msgid "incorrect length" -msgstr "" +msgstr "неверная длина" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2649 msgid "not found" -msgstr "" +msgstr "не найден" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2660 #, c-format @@ -3220,11 +3265,11 @@ msgstr "Производитель\t%1$s\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2944 #, c-format msgid "System is Clone of\t%1$s\n" -msgstr "Система - Clone от\t%1$s\n" +msgstr "Система - клон от\t%1$s\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2949 msgid "System is Parent\t\n" -msgstr "Система - Parent\t\n" +msgstr "Система - оригинал\t\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2953 msgid "Analog Controls\tYes\n" @@ -3284,11 +3329,11 @@ msgstr "Звук\tOK\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2985 msgid "Capture\tUnimplemented\n" -msgstr "" +msgstr "Захват\tНе эмулируется\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2987 msgid "Capture\tImperfect\n" -msgstr "" +msgstr "Захват\tНе идеально\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2990 msgid "Camera\tUnimplemented\n" @@ -3332,11 +3377,11 @@ msgstr "Мышь\tНе идеально\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3015 msgid "Media\tUnimplemented\n" -msgstr "" +msgstr "Медиа\tНе эмулируется\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3017 msgid "Media\tImperfect\n" -msgstr "" +msgstr "Медиа\tНе идеально\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3020 msgid "Disk\tUnimplemented\n" @@ -3344,7 +3389,7 @@ msgstr "Диск\tНе эмулируется\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3022 msgid "Disk\tImperfect\n" -msgstr "Диск\tНе идеально\n" +msgstr "Диск\tНе идеален\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3025 msgid "Printer\tUnimplemented\n" @@ -3356,43 +3401,43 @@ msgstr "Принтер\tНе идеально\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3030 msgid "Mag. Tape\tUnimplemented\n" -msgstr "" +msgstr "Магнитная лента\tНе эмулируется\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3032 msgid "Mag. Tape\tImperfect\n" -msgstr "" +msgstr "Мигнитная лента\tНе идеально\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3035 msgid "Punch Tape\tUnimplemented\n" -msgstr "" +msgstr "Перфолента\tНе эмулируется\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3037 msgid "Punch Tape\tImperfect\n" -msgstr "" +msgstr "Перфолента\tНе идеально\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3040 msgid "Mag. Drum\tUnimplemented\n" -msgstr "" +msgstr "Магнитный барабан\tНе эмулируется\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3042 msgid "Mag. Drum\tImperfect\n" -msgstr "" +msgstr "Магнитный барабан\tНе идеально\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3045 msgid "(EP)ROM\tUnimplemented\n" -msgstr "" +msgstr "(EP)ROM\tНе эмулируется\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3047 msgid "(EP)ROM\tImperfect\n" -msgstr "" +msgstr "(EP)ROM\tНе идеально\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3050 msgid "Communications\tUnimplemented\n" -msgstr "" +msgstr "Связь\tНе эмулируется\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3052 msgid "Communications\tImperfect\n" -msgstr "" +msgstr "Связь\tНе идеально\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3055 msgid "LAN\tUnimplemented\n" @@ -3480,11 +3525,11 @@ msgstr "Требует CHD\tНет\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3099 msgid "Media Audit Result\tOK\n" -msgstr "" +msgstr "Результат проверки медиа\tХОРОШО\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3101 msgid "Media Audit Result\tBAD\n" -msgstr "" +msgstr "Результат проверки медиа\tПЛОХО\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:3104 msgid "Samples Audit Result\tNone Needed\n" @@ -3503,6 +3548,8 @@ msgid "" "Media Audit\tDisabled\n" "Samples Audit\tDisabled\n" msgstr "" +"Проверка медиа\tотключена\n" +"Проверка сэмплов\tотключена\n" #: src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:114 src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:150 msgid "Sample Rate" @@ -3514,7 +3561,7 @@ msgstr "Звук" #: src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:149 msgid "Compressor" -msgstr "" +msgstr "Метод сжатия" #: src/frontend/mame/ui/sndmenu.cpp:151 msgid "Use External Samples" @@ -3530,6 +3577,12 @@ msgid "" "\n" "The selected option enables the following items:\n" msgstr "" +"[Данный вариант сейчас подключен к запущенной системе]\n" +"\n" +"Вариант: %1$s\n" +"Устройство: %2$s\n" +"\n" +"Выбранные варианты доступны следующим объектам:\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:62 #, c-format @@ -3541,33 +3594,39 @@ msgid "" "\n" "If you select this option, the following items will be enabled:\n" msgstr "" +"[Данный вариант сейчас НЕ подключен к запущенной системе]\n" +"\n" +"Вариант: %1$s\n" +"Устройство: %2$s\n" +"\n" +"При выборе данных вариантов, станут доступны следующие объекты:\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:71 msgid "* CPU:\n" -msgstr "" +msgstr "* Процессор:\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:117 msgid "* Video:\n" -msgstr "" +msgstr "* Видео:\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:122 #, c-format msgid " Screen '%1$s': Vector\n" -msgstr "" +msgstr " Экран '%1$s': Векторный\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:141 #, c-format msgid " Screen '%1$s': %2$d × %3$d (V) %4$s Hz\n" -msgstr "" +msgstr " Экран '%1$s': %2$d × %3$d (V) %4$s Гц\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:142 #, c-format msgid " Screen '%1$s': %2$d × %3$d (H) %4$s Hz\n" -msgstr "" +msgstr " Экран '%1$s': %2$d × %3$d (H) %4$s Гц\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:156 msgid "* Sound:\n" -msgstr "" +msgstr "* Звук:\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:220 #, c-format @@ -3575,12 +3634,14 @@ msgid "" "* BIOS settings:\n" " %1$d options [default: %2$s]\n" msgstr "" +"* Настройки BIOS:\n" +" %1$d вариантов [по умолчанию: %2$s]\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:264 src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:280 #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:341 #, c-format msgid " %1$s [default: %2$s]\n" -msgstr "" +msgstr " %1$s [по умолчанию: %2$s]\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:269 src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:285 #, c-format @@ -3589,25 +3650,25 @@ msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:291 msgid "* DIP switch settings:\n" -msgstr "" +msgstr "* Настройки DIP переключателей:\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:296 msgid "* Configuration settings:\n" -msgstr "" +msgstr "* Настройки конфигурации" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:300 msgid "* Input device(s):\n" -msgstr "" +msgstr "* Устройств(о/а) ввода" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:302 #, c-format msgid " User inputs [%1$d inputs]\n" -msgstr "" +msgstr " Ввод пользователя [%1$d типов ввода]\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:304 #, c-format msgid " Mahjong inputs [%1$d inputs]\n" -msgstr "" +msgstr " Управление в Маджонге [%1$d кнопок]\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:306 #, c-format @@ -3645,7 +3706,7 @@ msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:326 #, c-format -msgid " %1$s [tag: %2$s]\n" +msgid " %1$s [тег: %2$s]\n" msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:336 @@ -5351,12 +5412,12 @@ msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:869 msgctxt "input-name" msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Клавиатура" #: src/emu/inpttype.ipp:874 msgctxt "input-name" msgid "Show/Hide Menu" -msgstr "" +msgstr "Показать/скрыть меню" #: src/emu/inpttype.ipp:875 msgctxt "input-name" @@ -5691,7 +5752,7 @@ msgstr "Пользовательский" #: plugins/cheatfind/init.lua:392 msgid "Cheat Name" -msgstr "Имя чита" +msgstr "Название чита" #: plugins/cheatfind/init.lua:398 plugins/cheatfind/init.lua:977 #, lua-format @@ -5708,7 +5769,7 @@ msgstr "Тип" #: plugins/cheatfind/init.lua:411 msgid "(empty)" -msgstr "" +msgstr "(пусто)" #: plugins/cheatfind/init.lua:427 msgid "You can enter any type name" @@ -5750,27 +5811,27 @@ msgstr "" #: plugins/cheatfind/init.lua:511 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Автоматически" #: plugins/cheatfind/init.lua:511 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Вручную" #: plugins/cheatfind/init.lua:512 msgid "Pause Mode" -msgstr "" +msgstr "Пауза" #: plugins/cheatfind/init.lua:519 msgid "Manually toggle pause when needed" -msgstr "" +msgstr "Вручную ставить на паузу по необходимости" #: plugins/cheatfind/init.lua:522 msgid "Automatically toggle pause with on-screen menus" -msgstr "" +msgstr "Автоматически ставить на паузу при вызове меню" #: plugins/cheatfind/init.lua:543 msgid "All slots cleared and current state saved to Slot 1" -msgstr "" +msgstr "Все слоты очищены и текущее состояние сохранено в Слоте 1" #: plugins/cheatfind/init.lua:555 msgid "Start new search" @@ -5779,17 +5840,17 @@ msgstr "Начать новый поиск" #: plugins/cheatfind/init.lua:566 #, lua-format msgid "Memory state saved to Slot %d" -msgstr "" +msgstr "Состояние памяти сохранено в Слоте %d" #: plugins/cheatfind/init.lua:583 #, lua-format msgid "Save current memory state to Slot %d" -msgstr "" +msgstr "Сохранить текущее состояние памяти в Слот %d" #: plugins/cheatfind/init.lua:614 #, lua-format msgid "%d total matches found" -msgstr "" +msgstr "Всего найдено %d машин" #: plugins/cheatfind/init.lua:623 #, lua-format @@ -5814,15 +5875,15 @@ msgstr "" #: plugins/cheatfind/init.lua:667 plugins/cheatfind/init.lua:709 #, lua-format msgid "Slot %d" -msgstr "" +msgstr "Слот %d" #: plugins/cheatfind/init.lua:678 msgid "Left less than right" -msgstr "" +msgstr "Левый меньше правого" #: plugins/cheatfind/init.lua:680 msgid "Left greater than right" -msgstr "" +msgstr "Левый больше правого" #: plugins/cheatfind/init.lua:682 msgid "Left equal to right" @@ -5830,7 +5891,7 @@ msgstr "Левый равен правому" #: plugins/cheatfind/init.lua:684 msgid "Left not equal to right" -msgstr "" +msgstr "Левый не равен правому" #: plugins/cheatfind/init.lua:686 msgid "Left equal to right with bitmask" @@ -5862,7 +5923,7 @@ msgstr "Значение" #: plugins/cheatfind/init.lua:720 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Разница" #: plugins/cheatfind/init.lua:725 msgid "Any" @@ -5874,36 +5935,41 @@ msgstr "Формат данных" #: plugins/cheatfind/init.lua:737 msgid "Slot 1 Value" -msgstr "" +msgstr "Значение Слота 1" #: plugins/cheatfind/init.lua:737 msgid "Last Slot Value" -msgstr "" +msgstr "Значение последнего слота" #: plugins/cheatfind/init.lua:740 msgid "Test/Write Poke Value" -msgstr "" +msgstr "Тест/Запись указанного значения" #: plugins/cheatfind/init.lua:747 msgid "" "Use this if you want to poke the Slot 1 value (eg. You started with " "something but lost it)" msgstr "" +"Используется для изменения значения слота 1 (например, начал игру с " +"каким-то предметом, но потом потерял его)" #: plugins/cheatfind/init.lua:749 msgid "" "Use this if you want to poke the Last Slot value (eg. You started without an " "item but finally got it)" msgstr "" +"Используется для изменения значения последнего слота (например, начал игру без " +"какого-то предмета, но потом нашёл его)" + #: plugins/cheatfind/init.lua:751 #, lua-format msgid "Use this if you want to poke %s" -msgstr "" +msgstr "Используется для изменения значения %s" #: plugins/cheatfind/init.lua:774 msgid "Aligned only" -msgstr "" +msgstr "Только выровненный" #: plugins/cheatfind/init.lua:791 msgid "Undo last search -- #" @@ -5920,7 +5986,7 @@ msgstr "Все" #: plugins/cheatfind/init.lua:907 #, lua-format msgid "Test Cheat %08X_%02X" -msgstr "" +msgstr "Проветирь чит %08X_%02X" #: plugins/cheatfind/init.lua:947 msgid "Cheat engine not available" @@ -5952,111 +6018,111 @@ msgstr "Поиск читов" #: plugins/portname/init.lua:103 msgid "Save input names to file" -msgstr "" +msgstr "Сохранить названия портов ввода" #: plugins/portname/init.lua:134 plugins/portname/init.lua:139 #: plugins/portname/init.lua:155 msgid "Failed to save input name file" -msgstr "" +msgstr "Не удалось сохранить файл названий порта ввода" #: plugins/portname/init.lua:167 #, lua-format msgid "Input port name file saved to %s" -msgstr "" +msgstr "Файл названия порта ввода сохранён в %s" #: plugins/portname/init.lua:172 msgid "Input ports" -msgstr "" +msgstr "Порты ввода" #: plugins/autofire/init.lua:98 msgctxt "plugin-autofire" msgid "Failed to load autofire menu" -msgstr "" +msgstr "Не удалось загрузить меню авто-огня" #: plugins/autofire/init.lua:105 msgctxt "plugin-autofire" msgid "Autofire" -msgstr "" +msgstr "Авто-огонь" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:74 msgctxt "plugin-autofire" msgid "Autofire buttons" -msgstr "" +msgstr "Кнопки авто-огня" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:75 #, lua-format msgctxt "plugin-autofire" msgid "Press %s to delete" -msgstr "" +msgstr "Для удаления нажмите %s" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:93 #, lua-format msgctxt "plugin-autofire" msgid "%s [%g Hz]" -msgstr "" +msgstr "%s [%g Гц]" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:95 #, lua-format msgctxt "plugin-autofire" msgid "n/a [%g Hz]" -msgstr "" +msgstr "н/д [%g Гц]" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:103 msgctxt "plugin-autofire" msgid "[no autofire buttons]" -msgstr "" +msgstr "[нет кнопок авто-огня]" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:109 #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:263 msgctxt "plugin-autofire" msgid "Add autofire button" -msgstr "" +msgstr "Добавить кнопку авто-огня" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:150 msgctxt "plugin-autofire" msgid "n/a" -msgstr "" +msgstr "н/д" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:152 #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:154 msgctxt "plugin-autofire" msgid "[not set]" -msgstr "" +msgstr "[не назначено]" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:155 msgctxt "plugin-autofire" msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Ввод" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:159 msgctxt "plugin-autofire" msgid "Hotkey" -msgstr "" +msgstr "Горячая клавиша" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:160 msgctxt "plugin-autofire" msgid "On frames" -msgstr "" +msgstr "Включить рамки" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:161 msgctxt "plugin-autofire" msgid "Off frames" -msgstr "" +msgstr "Выключить рамки" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:200 msgctxt "plugin-autofire" msgid "Number of frames button will be pressed" -msgstr "" +msgstr "Число кадров, на которое будет зажата кнопка" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:213 msgctxt "plugin-autofire" msgid "Number of frames button will be released" -msgstr "" +msgstr "Число кадров, на которое будет отпущена кнопка" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:230 msgctxt "plugin-autofire" msgid "Edit autofire button" -msgstr "" +msgstr "Изменить кнопку авто-огня" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:238 msgctxt "plugin-autofire" @@ -6076,49 +6142,49 @@ msgstr "Отмена" #: plugins/autofire/autofire_menu.lua:325 msgctxt "plugin-autofire" msgid "Select an input for autofire" -msgstr "" +msgstr "Выбор метода ввода лоя автоматического огня" #: plugins/timecode/init.lua:155 #, lua-format msgctxt "plugin-timecode" msgid "TIMECODE: Intro started at %s" -msgstr "" +msgstr "ТАЙМКОД: Вступление с %s" #: plugins/timecode/init.lua:160 #, lua-format msgctxt "plugin-timecode" msgid "TIMECODE: Intro duration %s" -msgstr "" +msgstr "ТАЙМКОД: Вступление длится %s" #: plugins/timecode/init.lua:165 #, lua-format msgctxt "plugin-timecode" msgid "TIMECODE: Gameplay started at %s" -msgstr "" +msgstr "ТАЙМКОД: Геймплей начинается с %s" #: plugins/timecode/init.lua:170 #, lua-format msgctxt "plugin-timecode" msgid "TIMECODE: Gameplay duration %s" -msgstr "" +msgstr "ТАЙМКОД: Геймплей длится %s" #: plugins/timecode/init.lua:176 #, lua-format msgctxt "plugin-timecode" msgid "TIMECODE: Extra %d started at %s" -msgstr "" +msgstr "ТАЙМКОД: Доп.%d начинаются на %s" #: plugins/timecode/init.lua:182 #, lua-format msgctxt "plugin-timecode" msgid "TIMECODE: Extra %d duration %s" -msgstr "" +msgstr "ТАЙМКОД; Доп. %d длятся %s" #: plugins/timecode/init.lua:207 #, lua-format msgctxt "plugin-timecode" msgid " %s%s%02d:%02d [paused] " -msgstr "" +msgstr " %s%s%02d:%02d [на паузе] " #: plugins/timecode/init.lua:207 #, lua-format @@ -6130,53 +6196,53 @@ msgstr "" #, lua-format msgctxt "plugin-timecode" msgid "TOTAL %02d:%02d " -msgstr "" +msgstr "ВСЕГО %02d:%02d " #: plugins/timecode/init.lua:323 plugins/timecode/init.lua:345 msgctxt "plugin-timecode" msgid "Timecode Recorder" -msgstr "" +msgstr "Запись таймкодов" #: plugins/timecode/init.lua:326 msgctxt "plugin-timecode" msgid "Assume 60 Hz" -msgstr "" +msgstr "Придерживаться 60 Гц" #: plugins/timecode/init.lua:326 msgctxt "plugins-timecode" msgid "Count emulated frames" -msgstr "" +msgstr "Считать сэмулированные кадры" #: plugins/timecode/init.lua:327 msgctxt "plugin-timecode" msgid "Frame numbers" -msgstr "" +msgstr "Номера кадров" #: plugins/timecode/init.lua:330 msgctxt "plugin-timecode" msgid "Hotkey" -msgstr "" +msgstr "Горячая клавиша" #: plugins/inputmacro/init.lua:135 plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:562 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Input Macros" -msgstr "" +msgstr "Макросы ввода" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:31 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "New macro" -msgstr "" +msgstr "Новый макрос" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:35 #, lua-format msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "New macro %d" -msgstr "" +msgstr "Новый макрос %d" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:84 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Set Input" -msgstr "" +msgstr "Настроить ввод" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:352 msgctxt "plugin-inputmacro" @@ -6187,96 +6253,96 @@ msgstr "Имя" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:402 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "[not set]" -msgstr "" +msgstr "[не настроено]" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:361 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Activation combination" -msgstr "" +msgstr "Комбинация запуска" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:364 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Stop immediately" -msgstr "" +msgstr "Остановить немедленно" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:364 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Complete macro" -msgstr "" +msgstr "Завершить макрос" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:365 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "On release" -msgstr "" +msgstr "На релизе" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:371 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Release" -msgstr "" +msgstr "Релиз" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:374 #, lua-format msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Loop to step %d" -msgstr "" +msgstr "Зациклить на шаге %d" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:379 #, lua-format msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Prolong step %d" -msgstr "" +msgstr "Продлить шаг %d" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:381 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "When held" -msgstr "" +msgstr "Когда зажато" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:385 #, lua-format msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Step %d" -msgstr "" +msgstr "Шаг %d" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:386 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Delay (frames)" -msgstr "" +msgstr "Задержка (кадры)" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:392 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Duration (frames)" -msgstr "" +msgstr "Продолжительность (кадры)" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:400 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "n/a" -msgstr "" +msgstr "н/д" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:404 #, lua-format msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Input %d" -msgstr "" +msgstr "Ввод %d" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:409 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Add input" -msgstr "" +msgstr "Добавить ввод" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:414 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Delete step" -msgstr "" +msgstr "Удалить шаг" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:430 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Add step at position" -msgstr "" +msgstr "Добавить шаг на позиции" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:476 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Add Input Macro" -msgstr "" +msgstr "Добавить макрос ввода" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:483 msgctxt "plugin-inputmacro" @@ -6291,7 +6357,7 @@ msgstr "Отмена" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:501 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Edit Input Macro" -msgstr "" +msgstr "Изменить макроса ввода" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:507 msgctxt "plugin-inputmacro" @@ -6302,17 +6368,17 @@ msgstr "Готово" #, lua-format msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Press %s to delete" -msgstr "" +msgstr "Чтобы удалить, нажмите %s" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:575 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "[no macros]" -msgstr "" +msgstr "[нет макросов]" #: plugins/inputmacro/inputmacro_menu.lua:580 msgctxt "plugin-inputmacro" msgid "Add macro" -msgstr "" +msgstr "Добавить макрос" #: plugins/timer/init.lua:27 #, lua-format @@ -6323,17 +6389,17 @@ msgstr "" #: plugins/timer/init.lua:32 msgctxt "plugin-timer" msgid "Wall clock" -msgstr "" +msgstr "Настенные часы" #: plugins/timer/init.lua:32 msgctxt "plugin-timer" msgid "Emulated time" -msgstr "" +msgstr "Время эмуляции" #: plugins/timer/init.lua:37 msgctxt "plugin-timer" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Ссылка" #: plugins/timer/init.lua:39 msgctxt "plugin-timer" @@ -6362,7 +6428,7 @@ msgstr "Выбрать чит для горячей клавиши" #: plugins/cheat/init.lua:623 #, lua-format msgid "Press %s to clear hotkey" -msgstr "" +msgstr "Для удаления горячей клавиши нажмите %s" #: plugins/cheat/init.lua:651 msgid "None" @@ -6417,12 +6483,12 @@ msgstr "Команда" #: plugins/data/data_story.lua:24 msgctxt "plugin-data" msgid "Mamescore" -msgstr "" +msgstr "Рекорд" #: plugins/data/data_sysinfo.lua:16 msgctxt "plugin-data" msgid "Sysinfo" -msgstr "" +msgstr "Информация о системе" #: plugins/data/data_hiscore.lua:1220 plugins/data/data_hiscore.lua:1268 msgctxt "plugin-data" @@ -6454,7 +6520,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"--- ИНФО ДРАЙВЕРА ---\n" +"--- О ДРАЙВЕРЕ ---\n" "Драйвер: " #: plugins/data/data_messinfo.lua:24 @@ -6487,7 +6553,7 @@ msgstr "Отмена" #: plugins/commonui/init.lua:199 msgctxt "plugin-commonui" msgid "Invalid combination entered" -msgstr "" +msgstr "Введена неправильная комбинация" #: plugins/commonui/init.lua:205 #, lua-format @@ -6495,7 +6561,7 @@ msgctxt "plugin-commonui" msgid "" "Enter combination or press %s to cancel\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "Введите комбинацию или нажмите %s для отмены ввода\n" #, c-format #~ msgid "System: \"%1$s\" software list " From 1ddff1d6701dce0594bb28db07fb115f4e8380b0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Artyom Bystrov Date: Sun, 4 Feb 2024 15:39:48 +0300 Subject: [PATCH 2/4] More fixes for Russian translation --- language/Russian/strings.po | 30 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/language/Russian/strings.po b/language/Russian/strings.po index 3c03b15300d9c..b4d0478aa72c9 100644 --- a/language/Russian/strings.po +++ b/language/Russian/strings.po @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" msgid "" "This system requires media images to be mounted for the following device(s): " msgstr "" -"Для работы данной системы требуются образы прошивок следующих устройств:" +"Для работы данной системы требуются образы прошивок следующих устройств: " #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1275 #, c-format @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Настройки звука" #: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:80 msgid "Input Assignments" -msgstr "Общие настройки ввода" +msgstr "Назначения ввода" #: src/frontend/mame/ui/optsmenu.cpp:83 src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:888 msgid "Plugins" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "[создать]" #: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:242 src/frontend/mame/ui/swlist.cpp:100 msgid "[software list]" -msgstr "[список ПО]" +msgstr "[список программ]" #: src/frontend/mame/ui/filesel.cpp:298 #, c-format @@ -377,11 +377,11 @@ msgstr "Прочие настройки" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:34 msgid "Skip imperfect emulation warnings" -msgstr "Пропускать сообшения о неточностях эмуляции" +msgstr "Пропускать сообщения о неточностях эмуляции" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:35 msgid "Re-select last system launched" -msgstr "Пере-выбрать последнюю выбранную систему" +msgstr "Пере-выбрать последнюю загруженную систему" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:36 msgid "Enlarge images in the right panel" @@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr "Тип устройства" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:126 msgctxt "software-filter" msgid "Software List" -msgstr "Список ПО" +msgstr "Список программ" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:127 msgctxt "software-filter" @@ -1532,11 +1532,11 @@ msgstr "Файл категорий" #: src/frontend/mame/ui/utils.cpp:2026 src/frontend/mame/ui/inifile.cpp:301 msgctxt "swlist-info" msgid "Software list/item" -msgstr "Список ПО/предметов" +msgstr "Пункт из списка программ" #: src/frontend/mame/ui/datmenu.cpp:88 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2752 msgid "Software List Info" -msgstr "Информация о списке ПО" +msgstr "Информация о списке программ" #: src/frontend/mame/ui/datmenu.cpp:307 #, c-format @@ -5851,7 +5851,7 @@ msgstr "Сохранить текущее состояние памяти в С #: plugins/cheatfind/init.lua:614 #, lua-format msgid "%d total matches found" -msgstr "Всего найдено %d машин" +msgstr "Всего найдено %d совпадений" #: plugins/cheatfind/init.lua:623 #, lua-format @@ -5987,7 +5987,7 @@ msgstr "Все" #: plugins/cheatfind/init.lua:907 #, lua-format msgid "Test Cheat %08X_%02X" -msgstr "Проветирь чит %08X_%02X" +msgstr "Проверить чит %08X_%02X" #: plugins/cheatfind/init.lua:947 msgid "Cheat engine not available" @@ -6149,7 +6149,7 @@ msgstr "Выбор метода ввода лоя автоматического #, lua-format msgctxt "plugin-timecode" msgid "TIMECODE: Intro started at %s" -msgstr "ТАЙМКОД: Вступление с %s" +msgstr "ТАЙМКОД: Вступление начинается с %s" #: plugins/timecode/init.lua:160 #, lua-format @@ -6390,12 +6390,12 @@ msgstr "" #: plugins/timer/init.lua:32 msgctxt "plugin-timer" msgid "Wall clock" -msgstr "Настенные часы" +msgstr "Точное время" #: plugins/timer/init.lua:32 msgctxt "plugin-timer" msgid "Emulated time" -msgstr "Время эмуляции" +msgstr "Эмулироемое время" #: plugins/timer/init.lua:37 msgctxt "plugin-timer" @@ -6484,12 +6484,12 @@ msgstr "Команда" #: plugins/data/data_story.lua:24 msgctxt "plugin-data" msgid "Mamescore" -msgstr "Рекорд" +msgstr "" #: plugins/data/data_sysinfo.lua:16 msgctxt "plugin-data" msgid "Sysinfo" -msgstr "Информация о системе" +msgstr "" #: plugins/data/data_hiscore.lua:1220 plugins/data/data_hiscore.lua:1268 msgctxt "plugin-data" From 65cbdb977cc20844400deaa74da4988966faa980 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Artyom Bystrov Date: Wed, 7 Feb 2024 01:56:02 +0300 Subject: [PATCH 3/4] Fix 'Wall clock' term --- language/Russian/strings.po | 268 ++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 119 insertions(+), 149 deletions(-) diff --git a/language/Russian/strings.po b/language/Russian/strings.po index b4d0478aa72c9..e470f0016b848 100644 --- a/language/Russian/strings.po +++ b/language/Russian/strings.po @@ -9,15 +9,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MAME\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-18 05:29+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-23 16:22+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-04 19:34+0300\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: MAME Language Team\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:474 src/frontend/mame/ui/ui.cpp:547 msgid "" @@ -30,10 +31,8 @@ msgstr "" "Нажмите любую клавишу для продолжения" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:559 -msgid "" -"This system requires media images to be mounted for the following device(s): " -msgstr "" -"Для работы данной системы требуются образы прошивок следующих устройств: " +msgid "This system requires media images to be mounted for the following device(s): " +msgstr "Для работы данной системы требуются образы прошивок следующих устройств: " #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1275 #, c-format @@ -70,7 +69,7 @@ msgstr "Разгон процессора %1$s" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1525 #, c-format msgid "Overclock %1$s sound" -msgstr "Разгон %1$s звука" +msgstr "Разгон звука %1$s" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1544 #, c-format @@ -115,22 +114,22 @@ msgstr "%1$s верт. позиция" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1579 #, c-format msgid "Laserdisc '%1$s' Horiz Stretch" -msgstr "Лазердиск '%1$s' гориз. размер" +msgstr "Гориз. размер лазердиска '%1$s'" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1582 #, c-format msgid "Laserdisc '%1$s' Horiz Position" -msgstr "Лазердиск '%1$s' гориз. позиция" +msgstr "Гориз. позиция лазердиска '%1$s'" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1584 #, c-format msgid "Laserdisc '%1$s' Vert Stretch" -msgstr "Лазердиск '%1$s' верт. размер" +msgstr "Верт. позиция лазердиска '%1$s'" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1587 #, c-format msgid "Laserdisc '%1$s' Vert Position" -msgstr "Лазердиск '%1$s' верт. позиция" +msgstr "Верт. позиция лазердиска '%1$s'" #: src/frontend/mame/ui/ui.cpp:1597 msgid "Vector Flicker" @@ -529,7 +528,7 @@ msgstr "Накладывать билинейный фильтр на снимк #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:80 msgid "Burn-in" -msgstr "Сгорание" +msgstr "Выгорание" #: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:82 msgid "Input Options" @@ -700,19 +699,18 @@ msgid "Wait Vertical Sync" msgstr "Ожидать вертикальную синхронизацию" #: src/frontend/mame/ui/menu.cpp:372 src/frontend/mame/ui/menu.cpp:738 -#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:169 -#: src/frontend/mame/ui/inputtoggle.cpp:96 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:488 -#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:527 plugins/cheatfind/init.lua:766 -#: plugins/cheatfind/init.lua:777 plugins/cheat/init.lua:679 +#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:169 src/frontend/mame/ui/inputtoggle.cpp:96 +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:488 src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:527 +#: plugins/cheatfind/init.lua:766 plugins/cheatfind/init.lua:777 +#: plugins/cheat/init.lua:679 msgid "On" msgstr "Вкл" #: src/frontend/mame/ui/menu.cpp:372 src/frontend/mame/ui/menu.cpp:741 -#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:185 -#: src/frontend/mame/ui/inputtoggle.cpp:91 src/frontend/mame/ui/custui.cpp:488 -#: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:527 plugins/cheatfind/init.lua:763 -#: plugins/cheatfind/init.lua:774 plugins/cheat/init.lua:682 -#: plugins/cheat/init.lua:691 +#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:185 src/frontend/mame/ui/inputtoggle.cpp:91 +#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:488 src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:527 +#: plugins/cheatfind/init.lua:763 plugins/cheatfind/init.lua:774 +#: plugins/cheat/init.lua:682 plugins/cheat/init.lua:691 msgid "Off" msgstr "Выкл" @@ -720,8 +718,7 @@ msgstr "Выкл" msgid "Auto" msgstr "Авто" -#: src/frontend/mame/ui/menu.cpp:1272 -#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:283 +#: src/frontend/mame/ui/menu.cpp:1272 src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:283 #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:1307 msgid "Return to Previous Menu" msgstr "Возврат в предыдущее меню" @@ -730,17 +727,15 @@ msgstr "Возврат в предыдущее меню" msgid "File Manager" msgstr "Файловый менеджер" -#: src/frontend/mame/ui/filemngr.cpp:152 -#: src/frontend/mame/ui/confswitch.cpp:119 -#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:581 -#: src/frontend/mame/ui/inputtoggle.cpp:75 +#: src/frontend/mame/ui/filemngr.cpp:152 src/frontend/mame/ui/confswitch.cpp:119 +#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:581 src/frontend/mame/ui/inputtoggle.cpp:75 #: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:412 #, c-format msgid "[root%1$s]" msgstr "" -#: src/frontend/mame/ui/filemngr.cpp:166 -#: src/frontend/mame/ui/confswitch.cpp:170 src/frontend/mame/ui/slotopt.cpp:204 +#: src/frontend/mame/ui/filemngr.cpp:166 src/frontend/mame/ui/confswitch.cpp:170 +#: src/frontend/mame/ui/slotopt.cpp:204 msgid "Reset System" msgstr "Сброс системы" @@ -893,8 +888,8 @@ msgstr "Удаленная сеть" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:70 msgid "" -"One or more ROMs/disk images for this system are incorrect. The system may " -"not run correctly.\n" +"One or more ROMs/disk images for this system are incorrect. The system may not run " +"correctly.\n" msgstr "" "Один или несколько образов ROM или дисков для этой системы повреждены. Система может " "работать некорректно.\n" @@ -908,9 +903,7 @@ msgstr "" "\n" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:88 -msgid "" -"One or more ROMs/disk images for this system have not been correctly " -"dumped.\n" +msgid "One or more ROMs/disk images for this system have not been correctly dumped.\n" msgstr "" "Один или несколько образов ROM или дисков для данной системы не были правильно " "сдамплены.\n" @@ -936,7 +929,7 @@ msgstr "Несовершенно эмулируемые возможности: #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:133 msgid "Screen flipping in cocktail mode is not supported.\n" -msgstr "Переворот экрана в режиме коктейль-стола не поддерживается.\n" +msgstr "Переворот экрана в режиме коктейльного столика не поддерживается.\n" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:135 msgid "This system requires external artwork files.\n" @@ -944,43 +937,42 @@ msgstr "Эта система требует внешние графически #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:137 msgid "" -"This system was never completed. It may exhibit strange behavior or missing " -"elements that are not bugs in the emulation.\n" +"This system was never completed. It may exhibit strange behavior or missing elements " +"that are not bugs in the emulation.\n" msgstr "" "Разработка этой системы так и не была завершена. Может наблюдаться странное " "поведение или отсутсвующие элементы. Это не является ошибками эмуляции.\n" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:139 msgid "" -"This system has no sound hardware, MAME will produce no sounds, this is " -"expected behaviour.\n" +"This system has no sound hardware, MAME will produce no sounds, this is expected " +"behaviour.\n" msgstr "" -"У этой системы нет звукового оборудования, в процессе эмуляции не будет " -"никаких звуков, так и должно быть.\n" +"У этой системы нет звукового оборудования, в процессе эмуляции не будет никаких " +"звуков, так и должно быть.\n" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:143 msgid "" "\n" -"THIS SYSTEM DOESN'T WORK. The emulation for this system is not yet complete. " -"There is nothing you can do to fix this problem except wait for the " -"developers to improve the emulation.\n" +"THIS SYSTEM DOESN'T WORK. The emulation for this system is not yet complete. There " +"is nothing you can do to fix this problem except wait for the developers to improve " +"the emulation.\n" msgstr "" "\n" -"ЭТА СИСТЕМА НЕ РАБОТАЕТ. Эмуляция этой системы пока не завершена. Вы никак " -"не можете исправить эту проблему, лишь подождать когда разработчики улучшат " -"эмуляцию.\n" +"ЭТА СИСТЕМА НЕ РАБОТАЕТ. Эмуляция этой системы пока не завершена. Вы никак не можете " +"исправить эту проблему, лишь подождать когда разработчики улучшат эмуляцию.\n" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:145 msgid "" "\n" -"Elements of this system cannot be emulated accurately as they require " -"physical interaction or consist of mechanical devices. It is not possible to " -"fully experience this system.\n" +"Elements of this system cannot be emulated accurately as they require physical " +"interaction or consist of mechanical devices. It is not possible to fully experience " +"this system.\n" msgstr "" "\n" -"Элементы данной системы не могут быть точно заэмулирваны, так как они " -"требуют физического взаимодействия или содержат механические детали. Получить " -"полный опыт работы с данной системой невозможно.\n" +"Элементы данной системы не могут быть точно заэмулирваны, так как они требуют " +"физического взаимодействия или содержат механические детали. Получить полный опыт " +"работы с данной системой невозможно.\n" #: src/frontend/mame/ui/info.cpp:167 #, c-format @@ -1168,8 +1160,7 @@ msgid "Emulated" msgstr "Эмулируется" #: src/frontend/mame/ui/keyboard.cpp:60 src/frontend/mame/ui/confswitch.cpp:117 -#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:579 -#: src/frontend/mame/ui/inputtoggle.cpp:73 +#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:579 src/frontend/mame/ui/inputtoggle.cpp:73 #: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:410 #, c-format msgid "%1$s [root%2$s]" @@ -1671,8 +1662,7 @@ msgstr "Экспортировать список в формате XML (как #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:708 msgid "Export list in XML format (like -listxml, but exclude devices)" -msgstr "" -"Экспортировать список в формате XML (как -listxml, но исключить устройства)" +msgstr "Экспортировать список в формате XML (как -listxml, но исключить устройства)" #: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:709 msgid "Export list in TXT format (like -listfull)" @@ -2012,8 +2002,8 @@ msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:151 msgid "" -"The selected game is missing one or more required ROM or CHD images. Please " -"select a different game.\n" +"The selected game is missing one or more required ROM or CHD images. Please select a " +"different game.\n" "\n" "Press any key to continue." msgstr "" @@ -2026,25 +2016,23 @@ msgstr "" msgid "Configure Options" msgstr "Изменение настроек" -#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:279 -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:1307 +#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:279 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:1307 msgid "Exit" msgstr "Выход" #: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:313 #, c-format msgid "" -"No system ROMs found. Please check the rompath setting specified in the %1$s." -"ini file.\n" +"No system ROMs found. Please check the rompath setting specified in the %1$s.ini " +"file.\n" "\n" -"If this is your first time using %2$s, please see the %2$s.pdf file in the " -"docs folder for information on setting up and using %2$s." +"If this is your first time using %2$s, please see the %2$s.pdf file in the docs " +"folder for information on setting up and using %2$s." msgstr "" -"Не найдены системные образы ROM. Проверьте настройки пути к ROM в файле %1$s." -"ini.\n" +"Не найдены системные образы ROM. Проверьте настройки пути к ROM в файле %1$s.ini.\n" "\n" -"Если это первый запуск %2$s, сверьтесь с документацией в %2$s.pdf в каталоге" -"docs, и настройте %2$s должным образом." +"Если это первый запуск %2$s, сверьтесь с документацией в %2$s.pdf в каталогеdocs, и " +"настройте %2$s должным образом." #: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:329 #, c-format @@ -2070,53 +2058,43 @@ msgstr "" msgid "Driver: %1$s" msgstr "Драйвер: %1$s" -#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:373 -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:735 +#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:373 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:735 msgid "Overall: NOT WORKING" msgstr "В целом: НЕ РАБОТАЕТ" -#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:375 -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:737 +#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:375 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:737 msgid "Overall: Unemulated Protection" msgstr "В целом: Не эмулируется защита" -#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:377 -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:739 +#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:377 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:739 msgid "Overall: Working" msgstr "В целом: Работает" -#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:381 -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:743 +#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:381 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:743 msgid "Graphics: Unimplemented, " msgstr "Графика: Не эмулируется, " -#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:383 -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:745 +#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:383 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:745 msgid "Graphics: Imperfect, " msgstr "Графика: Не идеально, " -#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:385 -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:747 +#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:385 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:747 msgid "Graphics: OK, " msgstr "Графика: OK, " -#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:388 -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:750 +#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:388 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:750 msgid "Sound: None" msgstr "Звук: Отсутствует" -#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:390 -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:752 +#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:390 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:752 msgid "Sound: Unimplemented" msgstr "Звук: Не эмулируется" -#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:392 -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:754 +#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:392 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:754 msgid "Sound: Imperfect" msgstr "Звук: Не идеально" -#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:394 -#: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:756 +#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:394 src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:756 msgid "Sound: OK" msgstr "Звук: OK" @@ -2846,7 +2824,7 @@ msgstr "" "Вернуть значения по умолчанию \t\t%4$s\n" "Вернуть значения по умолчанию \t\t%4$s\n" "Предыдущее устройство \t\t%5$s\n" -"Следующее устройство \t\t%1\6$s\n" +"Следующее устройство \t\t%1\\6$s\n" "Вернуться в предыдушее меню \t\t%7$s\n" #: src/frontend/mame/ui/analogipt.cpp:82 @@ -3200,22 +3178,22 @@ msgstr "" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2611 msgid "" -"Required ROM/disk images for the selected system are missing or incorrect. " -"Please acquire the correct files or select a different system.\n" +"Required ROM/disk images for the selected system are missing or incorrect. Please " +"acquire the correct files or select a different system.\n" "\n" msgstr "" -"Требуемые ROM/образы диска выбранной системы утеряны или неверны. " -"Замените файлы на исправные, либо выберите другую систему.\n" +"Требуемые ROM/образы диска выбранной системы утеряны или неверны. Замените файлы на " +"исправные, либо выберите другую систему.\n" "\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2627 msgid "" -"Required ROM/disk images for the selected software are missing or incorrect. " -"Please acquire the correct files or select a different software item.\n" +"Required ROM/disk images for the selected software are missing or incorrect. Please " +"acquire the correct files or select a different software item.\n" "\n" msgstr "" -"Требуемые ROM/образы диска выбранной программы утеряны или неверны. " -"Замените файлы на исправные, либо выберите другую программу.\n" +"Требуемые ROM/образы диска выбранной программы утеряны или неверны. Замените файлы " +"на исправные, либо выберите другую программу.\n" "\n" #: src/frontend/mame/ui/selmenu.cpp:2643 @@ -5807,8 +5785,7 @@ msgstr "Процессор или память" #: plugins/cheatfind/init.lua:501 msgid "Changes to this only take effect when \"Start new search\" is selected" -msgstr "" -"Эти изменения будут применены только после выбора \"Начать новый поиск\"" +msgstr "Эти изменения будут применены только после выбора \"Начать новый поиск\"" #: plugins/cheatfind/init.lua:511 msgid "Automatic" @@ -5948,21 +5925,20 @@ msgstr "Тест/Запись указанного значения" #: plugins/cheatfind/init.lua:747 msgid "" -"Use this if you want to poke the Slot 1 value (eg. You started with " -"something but lost it)" +"Use this if you want to poke the Slot 1 value (eg. You started with something but " +"lost it)" msgstr "" -"Используется для изменения значения слота 1 (например, начал игру с " -"каким-то предметом, но потом потерял его)" +"Используется для изменения значения слота 1 (например, начал игру с каким-то " +"предметом, но потом потерял его)" #: plugins/cheatfind/init.lua:749 msgid "" -"Use this if you want to poke the Last Slot value (eg. You started without an " -"item but finally got it)" +"Use this if you want to poke the Last Slot value (eg. You started without an item " +"but finally got it)" msgstr "" "Используется для изменения значения последнего слота (например, начал игру без " "какого-то предмета, но потом нашёл его)" - #: plugins/cheatfind/init.lua:751 #, lua-format msgid "Use this if you want to poke %s" @@ -6073,8 +6049,7 @@ msgctxt "plugin-autofire" msgid "[no autofire buttons]" msgstr "[нет кнопок авто-огня]" -#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:109 -#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:263 +#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:109 plugins/autofire/autofire_menu.lua:263 msgctxt "plugin-autofire" msgid "Add autofire button" msgstr "Добавить кнопку авто-огня" @@ -6084,8 +6059,7 @@ msgctxt "plugin-autofire" msgid "n/a" msgstr "н/д" -#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:152 -#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:154 +#: plugins/autofire/autofire_menu.lua:152 plugins/autofire/autofire_menu.lua:154 msgctxt "plugin-autofire" msgid "[not set]" msgstr "[не назначено]" @@ -6390,7 +6364,7 @@ msgstr "" #: plugins/timer/init.lua:32 msgctxt "plugin-timer" msgid "Wall clock" -msgstr "Точное время" +msgstr "Внешние часы" #: plugins/timer/init.lua:32 msgctxt "plugin-timer" @@ -6562,7 +6536,8 @@ msgctxt "plugin-commonui" msgid "" "Enter combination or press %s to cancel\n" "%s" -msgstr "Введите комбинацию или нажмите %s для отмены ввода\n" +msgstr "" +"Введите комбинацию или нажмите %s для отмены ввода\n" "%s" #, c-format @@ -6582,35 +6557,30 @@ msgstr "Введите комбинацию или нажмите %s для от #~ msgid "BIOS selection:" #~ msgstr "Выбор BIOS:" -#~ msgid "" -#~ "This driver requires images to be loaded in the following device(s): " +#~ msgid "This driver requires images to be loaded in the following device(s): " #~ msgstr "Этот драйвер требует загрузки образов в следующие устройства: " #~ msgid "" -#~ "One or more ROMs/CHDs for this machine are incorrect. The machine may not " -#~ "run correctly.\n" +#~ "One or more ROMs/CHDs for this machine are incorrect. The machine may not run " +#~ "correctly.\n" #~ msgstr "" -#~ "Один или несколько ROMов/CHD этой системы не верные. Эта система может " -#~ "работать не правильно.\n" +#~ "Один или несколько ROMов/CHD этой системы не верные. Эта система может работать " +#~ "не правильно.\n" -#~ msgid "" -#~ "One or more ROMs/CHDs for this machine have not been correctly dumped.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Один или несколько ROMов/CHD этой системы не были нормально сдамплены.\n" +#~ msgid "One or more ROMs/CHDs for this machine have not been correctly dumped.\n" +#~ msgstr "Один или несколько ROMов/CHD этой системы не были нормально сдамплены.\n" #, c-format #~ msgid "" -#~ "No machines found. Please check the rompath specified in the %1$s.ini " -#~ "file.\n" +#~ "No machines found. Please check the rompath specified in the %1$s.ini file.\n" #~ "\n" -#~ "If this is your first time using %2$s, please see the config.txt file in " -#~ "the docs directory for information on configuring %2$s." +#~ "If this is your first time using %2$s, please see the config.txt file in the docs " +#~ "directory for information on configuring %2$s." #~ msgstr "" -#~ "Не найдено систем. Пожалуйста, проверьте rompath указанный в файле %1$s." -#~ "ini.\n" +#~ "Не найдено систем. Пожалуйста, проверьте rompath указанный в файле %1$s.ini.\n" #~ "\n" -#~ "Если вы в первый раз используете %2$s, пожалуйста, посмотрите файл config." -#~ "txt в директории docs, чтобы получить информацию о настройке %2$s." +#~ "Если вы в первый раз используете %2$s, пожалуйста, посмотрите файл config.txt в " +#~ "директории docs, чтобы получить информацию о настройке %2$s." #~ msgid "General Inputs" #~ msgstr "Управление (общее)" @@ -6819,12 +6789,12 @@ msgstr "Введите комбинацию или нажмите %s для от #~ msgstr "Частота" #~ msgid "" -#~ "The selected software is missing one or more required files. Please " -#~ "select a different software.\n" +#~ "The selected software is missing one or more required files. Please select a " +#~ "different software.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Для выбранного ПО отсутствует один или несколько необходимых файлов. " -#~ "Пожалуйста, выберите другую программу.\n" +#~ "Для выбранного ПО отсутствует один или несколько необходимых файлов. Пожалуйста, " +#~ "выберите другую программу.\n" #~ "\n" #~ msgid "Keyboard Mode:" @@ -6840,12 +6810,12 @@ msgstr "Введите комбинацию или нажмите %s для от #~ msgstr "Поддерживает режим коктейль-стола\tДа\n" #~ msgid "" -#~ "The selected machine is missing one or more required ROM or CHD images. " -#~ "Please select a different machine.\n" +#~ "The selected machine is missing one or more required ROM or CHD images. Please " +#~ "select a different machine.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Для выбранной машины отсутствует один или более необходимых образов ROM " -#~ "или CHD. Пожалуйста, выберите другую машину.\n" +#~ "Для выбранной машины отсутствует один или более необходимых образов ROM или CHD. " +#~ "Пожалуйста, выберите другую машину.\n" #~ "\n" #~ msgid "Re-select last machine played" @@ -6861,22 +6831,22 @@ msgstr "Введите комбинацию или нажмите %s для от #~ msgstr "Билинейная фильтрация снимков экрана" #~ msgid "" -#~ "The software selected is missing one or more required ROM or CHD images. " -#~ "Please select a different one." +#~ "The software selected is missing one or more required ROM or CHD images. Please " +#~ "select a different one." #~ msgstr "" -#~ "Для выбранной программы отсутствует один или несколько необходимых " -#~ "образов ROM или CHD. Пожалуйста, выберите другую." +#~ "Для выбранной программы отсутствует один или несколько необходимых образов ROM " +#~ "или CHD. Пожалуйста, выберите другую." #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "Elements of this machine cannot be emulated as they requires physical " -#~ "interaction or consist of mechanical devices. It is not possible to fully " -#~ "experience this machine.\n" +#~ "Elements of this machine cannot be emulated as they requires physical interaction " +#~ "or consist of mechanical devices. It is not possible to fully experience this " +#~ "machine.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Элементы этой системы не могут быть эмулированы, поскольку они требуют " -#~ "физического взаимодействия или состоят из механических устройств. " -#~ "Невозможно полностью ощутить опыт взаимодействия с этой системой.\n" +#~ "физического взаимодействия или состоят из механических устройств. Невозможно " +#~ "полностью ощутить опыт взаимодействия с этой системой.\n" #~ msgid "Press button for hotkey or wait to clear" #~ msgstr "Нажмите клавишу для горячей клавиши или подождите для сброса" From a0167134d725b9c26efefa185b7abc73182a318f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Artyom Bystrov Date: Thu, 8 Feb 2024 01:27:22 +0300 Subject: [PATCH 4/4] Translation of inputs --- language/Russian/strings.po | 346 ++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 173 insertions(+), 173 deletions(-) diff --git a/language/Russian/strings.po b/language/Russian/strings.po index e470f0016b848..41d1f47b4c04a 100644 --- a/language/Russian/strings.po +++ b/language/Russian/strings.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MAME\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-18 05:29+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-04 19:34+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-07 03:13+0300\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: MAME Language Team\n" "Language: ru\n" @@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr " Управление в Маджонге [%1$d кнопок]\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:306 #, c-format msgid " Hanafuda inputs [%1$d inputs]\n" -msgstr "" +msgstr " Ввод Ханафуда inputs [%1$d элементов]\n" #: src/frontend/mame/ui/devopt.cpp:308 #, c-format @@ -4554,57 +4554,57 @@ msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:596 msgctxt "input-name" msgid "Tilt 1" -msgstr "" +msgstr "Тряска 1" #: src/emu/inpttype.ipp:597 msgctxt "input-name" msgid "Tilt 2" -msgstr "" +msgstr "Тряска 2" #: src/emu/inpttype.ipp:598 msgctxt "input-name" msgid "Tilt 3" -msgstr "" +msgstr "Тряска 3" #: src/emu/inpttype.ipp:599 msgctxt "input-name" msgid "Tilt 4" -msgstr "" +msgstr "Тряска 4" #: src/emu/inpttype.ipp:604 msgctxt "input-name" msgid "Power On" -msgstr "" +msgstr "Подача питания" #: src/emu/inpttype.ipp:605 msgctxt "input-name" msgid "Power Off" -msgstr "" +msgstr "Отключить питание" #: src/emu/inpttype.ipp:607 msgctxt "input-name" msgid "Tilt" -msgstr "" +msgstr "Тряска" #: src/emu/inpttype.ipp:608 msgctxt "input-name" msgid "Door Interlock" -msgstr "" +msgstr "Болкиратор двери" #: src/emu/inpttype.ipp:609 msgctxt "input-name" msgid "Memory Reset" -msgstr "" +msgstr "Сброс памяти" #: src/emu/inpttype.ipp:610 msgctxt "input-name" msgid "Volume Down" -msgstr "" +msgstr "Громкость вниз" #: src/emu/inpttype.ipp:611 msgctxt "input-name" msgid "Volume Up" -msgstr "" +msgstr "Гормкость вверх" #: src/emu/inpttype.ipp:616 src/emu/inpttype.ipp:617 src/emu/inpttype.ipp:618 #: src/emu/inpttype.ipp:619 src/emu/inpttype.ipp:620 src/emu/inpttype.ipp:621 @@ -4636,102 +4636,102 @@ msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:658 msgctxt "input-name" msgid "Paddle" -msgstr "" +msgstr "Пэдл" #: src/emu/inpttype.ipp:659 msgctxt "input-name" msgid "Paddle 2" -msgstr "" +msgstr "Пэдл 2" #: src/emu/inpttype.ipp:660 msgctxt "input-name" msgid "Paddle 3" -msgstr "" +msgstr "Пэдл 3" #: src/emu/inpttype.ipp:661 msgctxt "input-name" msgid "Paddle 4" -msgstr "" +msgstr "Пэдл 4" #: src/emu/inpttype.ipp:662 msgctxt "input-name" msgid "Paddle 5" -msgstr "" +msgstr "Пэдл 5" #: src/emu/inpttype.ipp:663 msgctxt "input-name" msgid "Paddle 6" -msgstr "" +msgstr "Пэдл 6" #: src/emu/inpttype.ipp:664 msgctxt "input-name" msgid "Paddle 7" -msgstr "" +msgstr "Пэдл 7" #: src/emu/inpttype.ipp:665 msgctxt "input-name" msgid "Paddle 8" -msgstr "" +msgstr "Пэдл 8" #: src/emu/inpttype.ipp:666 msgctxt "input-name" msgid "Paddle 9" -msgstr "" +msgstr "Пэдл 9" #: src/emu/inpttype.ipp:667 msgctxt "input-name" msgid "Paddle 10" -msgstr "" +msgstr "Пэдл 10" #: src/emu/inpttype.ipp:672 msgctxt "input-name" msgid "Paddle V" -msgstr "" +msgstr "Пэдл (вертикальный)" #: src/emu/inpttype.ipp:673 msgctxt "input-name" msgid "Paddle V 2" -msgstr "" +msgstr "Пэдл (вертикальный) 2" #: src/emu/inpttype.ipp:674 msgctxt "input-name" msgid "Paddle V 3" -msgstr "" +msgstr "Пэдл (вертикальный) 3" #: src/emu/inpttype.ipp:675 msgctxt "input-name" msgid "Paddle V 4" -msgstr "" +msgstr "Пэдл (вертикальный) 4" #: src/emu/inpttype.ipp:676 msgctxt "input-name" msgid "Paddle V 5" -msgstr "" +msgstr "Пэдл (вертикальный) 5" #: src/emu/inpttype.ipp:677 msgctxt "input-name" msgid "Paddle V 6" -msgstr "" +msgstr "Пэдл (вертикальный) 6" #: src/emu/inpttype.ipp:678 msgctxt "input-name" msgid "Paddle V 7" -msgstr "" +msgstr "Пэдл (вертикальный) 7" #: src/emu/inpttype.ipp:679 msgctxt "input-name" msgid "Paddle V 8" -msgstr "" +msgstr "Пэдл (вертикальный) 8" #: src/emu/inpttype.ipp:680 msgctxt "input-name" msgid "Paddle V 9" -msgstr "" +msgstr "Пэдл (вертикальный) 9" #: src/emu/inpttype.ipp:681 msgctxt "input-name" msgid "Paddle V 10" -msgstr "" +msgstr "Пэдл (вертикальный) 10" #: src/emu/inpttype.ipp:686 msgctxt "input-name" @@ -4836,102 +4836,102 @@ msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:714 msgctxt "input-name" msgid "Dial" -msgstr "" +msgstr "Диск" #: src/emu/inpttype.ipp:715 msgctxt "input-name" msgid "Dial 2" -msgstr "" +msgstr "Диск 2" #: src/emu/inpttype.ipp:716 msgctxt "input-name" msgid "Dial 3" -msgstr "" +msgstr "Диск 3" #: src/emu/inpttype.ipp:717 msgctxt "input-name" msgid "Dial 4" -msgstr "" +msgstr "Диск 4" #: src/emu/inpttype.ipp:718 msgctxt "input-name" msgid "Dial 5" -msgstr "" +msgstr "Диск 5" #: src/emu/inpttype.ipp:719 msgctxt "input-name" msgid "Dial 6" -msgstr "" +msgstr "Диск 6" #: src/emu/inpttype.ipp:720 msgctxt "input-name" msgid "Dial 7" -msgstr "" +msgstr "Диск 7" #: src/emu/inpttype.ipp:721 msgctxt "input-name" msgid "Dial 8" -msgstr "" +msgstr "Диск 8" #: src/emu/inpttype.ipp:722 msgctxt "input-name" msgid "Dial 9" -msgstr "" +msgstr "Диск 9" #: src/emu/inpttype.ipp:723 msgctxt "input-name" msgid "Dial 10" -msgstr "" +msgstr "Диск 10" #: src/emu/inpttype.ipp:728 msgctxt "input-name" msgid "Dial V" -msgstr "" +msgstr "Диск (вертикальный)" #: src/emu/inpttype.ipp:729 msgctxt "input-name" msgid "Dial V 2" -msgstr "" +msgstr "Диск (вертикальный) 2" #: src/emu/inpttype.ipp:730 msgctxt "input-name" msgid "Dial V 3" -msgstr "" +msgstr "Диск (вертикальный) 3" #: src/emu/inpttype.ipp:731 msgctxt "input-name" msgid "Dial V 4" -msgstr "" +msgstr "Диск (вертикальный) 4" #: src/emu/inpttype.ipp:732 msgctxt "input-name" msgid "Dial V 5" -msgstr "" +msgstr "Диск (вертикальный) 5" #: src/emu/inpttype.ipp:733 msgctxt "input-name" msgid "Dial V 6" -msgstr "" +msgstr "Диск (вертикальный) 6" #: src/emu/inpttype.ipp:734 msgctxt "input-name" msgid "Dial V 7" -msgstr "" +msgstr "Диск (вертикальный) 7" #: src/emu/inpttype.ipp:735 msgctxt "input-name" msgid "Dial V 8" -msgstr "" +msgstr "Диск (вертикальный) 8" #: src/emu/inpttype.ipp:736 msgctxt "input-name" msgid "Dial V 9" -msgstr "" +msgstr "Диск (вертикальный) 9" #: src/emu/inpttype.ipp:737 msgctxt "input-name" msgid "Dial V 10" -msgstr "" +msgstr "Диск (вертикальный) 10" #: src/emu/inpttype.ipp:742 msgctxt "input-name" @@ -5036,252 +5036,252 @@ msgstr "Трекбол Y 10" #: src/emu/inpttype.ipp:770 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick X" -msgstr "" +msgstr "Аналоговый джойстик X" #: src/emu/inpttype.ipp:771 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick X 2" -msgstr "" +msgstr "Аналоговый джойстик X 2" #: src/emu/inpttype.ipp:772 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick X 3" -msgstr "" +msgstr "Аналоговый джойстик X 3" #: src/emu/inpttype.ipp:773 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick X 4" -msgstr "" +msgstr "Аналоговый джойстик X 4" #: src/emu/inpttype.ipp:774 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick X 5" -msgstr "" +msgstr "Аналоговый джойстик X 5" #: src/emu/inpttype.ipp:775 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick X 6" -msgstr "" +msgstr "Аналоговый джойстик X 6" #: src/emu/inpttype.ipp:776 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick X 7" -msgstr "" +msgstr "Аналоговый джойстик X 7" #: src/emu/inpttype.ipp:777 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick X 8" -msgstr "" +msgstr "Аналоговый джойстик X 8" #: src/emu/inpttype.ipp:778 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick X 9" -msgstr "" +msgstr "Аналоговый джойстик X 9" #: src/emu/inpttype.ipp:779 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick X 10" -msgstr "" +msgstr "Аналоговый джойстик X 9 10" #: src/emu/inpttype.ipp:784 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Y" -msgstr "" +msgstr "Аналоговый джойстик Y" #: src/emu/inpttype.ipp:785 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Y 2" -msgstr "" +msgstr "Аналоговый джойстик Y 2" #: src/emu/inpttype.ipp:786 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Y 3" -msgstr "" +msgstr "Аналоговый джойстик Y 3" #: src/emu/inpttype.ipp:787 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Y 4" -msgstr "" +msgstr "Аналоговый джойстик Y 4" #: src/emu/inpttype.ipp:788 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Y 5" -msgstr "" +msgstr "Аналоговый джойстик Y 5" #: src/emu/inpttype.ipp:789 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Y 6" -msgstr "" +msgstr "Аналоговый джойстик Y 6" #: src/emu/inpttype.ipp:790 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Y 7" -msgstr "" +msgstr "Аналоговый джойстик Y 7" #: src/emu/inpttype.ipp:791 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Y 8" -msgstr "" +msgstr "Аналоговый джойстик Y 8" #: src/emu/inpttype.ipp:792 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Y 9" -msgstr "" +msgstr "Аналоговый джойстик Y 9" #: src/emu/inpttype.ipp:793 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Y 10" -msgstr "" +msgstr "Аналоговый джойстик Y 10" #: src/emu/inpttype.ipp:798 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Z" -msgstr "" +msgstr "Аналоговый джойстик Z" #: src/emu/inpttype.ipp:799 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Z 2" -msgstr "" +msgstr "Аналоговый джойстик Z 2" #: src/emu/inpttype.ipp:800 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Z 3" -msgstr "" +msgstr "Аналоговый джойстик Z 3" #: src/emu/inpttype.ipp:801 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Z 4" -msgstr "" +msgstr "Аналоговый джойстик Z 4" #: src/emu/inpttype.ipp:802 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Z 5" -msgstr "" +msgstr "Аналоговый джойстик Z 5" #: src/emu/inpttype.ipp:803 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Z 6" -msgstr "" +msgstr "Аналоговый джойстик Z 6" #: src/emu/inpttype.ipp:804 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Z 7" -msgstr "" +msgstr "Аналоговый джойстик Z 7" #: src/emu/inpttype.ipp:805 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Z 8" -msgstr "" +msgstr "Аналоговый джойстик Z 8" #: src/emu/inpttype.ipp:806 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Z 9" -msgstr "" +msgstr "Аналоговый джойстик Z 9" #: src/emu/inpttype.ipp:807 msgctxt "input-name" msgid "AD Stick Z 10" -msgstr "" +msgstr "Аналоговый джойстик Z 10" #: src/emu/inpttype.ipp:812 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun X" -msgstr "" +msgstr "Световой пистолет X" #: src/emu/inpttype.ipp:813 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun X 2" -msgstr "" +msgstr "Световой пистолет X 2" #: src/emu/inpttype.ipp:814 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun X 3" -msgstr "" +msgstr "Световой пистолет X 3" #: src/emu/inpttype.ipp:815 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun X 4" -msgstr "" +msgstr "Световой пистолет X 4" #: src/emu/inpttype.ipp:816 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun X 5" -msgstr "" +msgstr "Световой пистолет X 5" #: src/emu/inpttype.ipp:817 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun X 6" -msgstr "" +msgstr "Световой пистолет X 6" #: src/emu/inpttype.ipp:818 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun X 7" -msgstr "" +msgstr "Световой пистолет X 7" #: src/emu/inpttype.ipp:819 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun X 8" -msgstr "" +msgstr "Световой пистолет X 8" #: src/emu/inpttype.ipp:820 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun X 9" -msgstr "" +msgstr "Световой пистолет X 9" #: src/emu/inpttype.ipp:821 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun X 10" -msgstr "" +msgstr "Световой пистолет X 10" #: src/emu/inpttype.ipp:826 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun Y" -msgstr "" +msgstr "Световой пистолет Y" #: src/emu/inpttype.ipp:827 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun Y 2" -msgstr "" +msgstr "Световой пистолет Y 2" #: src/emu/inpttype.ipp:828 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun Y 3" -msgstr "" +msgstr "Световой пистолет Y 3" #: src/emu/inpttype.ipp:829 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun Y 4" -msgstr "" +msgstr "Световой пистолет Y 4" #: src/emu/inpttype.ipp:830 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun Y 5" -msgstr "" +msgstr "Световой пистолет Y 5" #: src/emu/inpttype.ipp:831 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun Y 6" -msgstr "" +msgstr "Световой пистолет Y 6" #: src/emu/inpttype.ipp:832 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun Y 7" -msgstr "" +msgstr "Световой пистолет Y 7" #: src/emu/inpttype.ipp:833 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun Y 8" -msgstr "" +msgstr "Световой пистолет Y 8" #: src/emu/inpttype.ipp:834 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun Y 9" -msgstr "" +msgstr "Световой пистолет Y 9" #: src/emu/inpttype.ipp:835 msgctxt "input-name" msgid "Lightgun Y 10" -msgstr "" +msgstr "Световой пистолет Y 10" #: src/emu/inpttype.ipp:840 msgctxt "input-name" @@ -5386,7 +5386,7 @@ msgstr "Мышь Y 10" #: src/emu/inpttype.ipp:868 msgctxt "input-name" msgid "Keypad" -msgstr "" +msgstr "Кейпад" #: src/emu/inpttype.ipp:869 msgctxt "input-name" @@ -5401,202 +5401,202 @@ msgstr "Показать/скрыть меню" #: src/emu/inpttype.ipp:875 msgctxt "input-name" msgid "UI Select" -msgstr "" +msgstr "Выбрать" #: src/emu/inpttype.ipp:876 msgctxt "input-name" msgid "UI Back" -msgstr "" +msgstr "Назад" #: src/emu/inpttype.ipp:877 msgctxt "input-name" msgid "UI Cancel" -msgstr "" +msgstr "Отменить" #: src/emu/inpttype.ipp:878 msgctxt "input-name" msgid "UI Clear" -msgstr "" +msgstr "Очистить" #: src/emu/inpttype.ipp:879 msgctxt "input-name" msgid "UI Help" -msgstr "" +msgstr "Справка" #: src/emu/inpttype.ipp:880 msgctxt "input-name" msgid "UI Up" -msgstr "" +msgstr "Вверх" #: src/emu/inpttype.ipp:881 msgctxt "input-name" msgid "UI Down" -msgstr "" +msgstr "Вниз" #: src/emu/inpttype.ipp:882 msgctxt "input-name" msgid "UI Left" -msgstr "" +msgstr "Влево" #: src/emu/inpttype.ipp:883 msgctxt "input-name" msgid "UI Right" -msgstr "" +msgstr "Вправо" #: src/emu/inpttype.ipp:884 msgctxt "input-name" msgid "UI Home" -msgstr "" +msgstr "Начало списка" #: src/emu/inpttype.ipp:885 msgctxt "input-name" msgid "UI End" -msgstr "" +msgstr "Конец списка" #: src/emu/inpttype.ipp:886 msgctxt "input-name" msgid "UI Page Up" -msgstr "" +msgstr "Страница вверх" #: src/emu/inpttype.ipp:887 msgctxt "input-name" msgid "UI Page Down" -msgstr "" +msgstr "Страница вниз" #: src/emu/inpttype.ipp:888 msgctxt "input-name" msgid "UI Previous Group" -msgstr "" +msgstr "Предыдущая группа" #: src/emu/inpttype.ipp:889 msgctxt "input-name" msgid "UI Next Group" -msgstr "" +msgstr "Следующая группа" #: src/emu/inpttype.ipp:890 msgctxt "input-name" msgid "On Screen Display" -msgstr "" +msgstr "Отобразиь на экране" #: src/emu/inpttype.ipp:891 msgctxt "input-name" msgid "Toggle UI Controls" -msgstr "" +msgstr "Переключить управление интерфейсом" #: src/emu/inpttype.ipp:892 msgctxt "input-name" msgid "Break in Debugger" -msgstr "" +msgstr "Переключиться в отладчик" #: src/emu/inpttype.ipp:893 msgctxt "input-name" msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "Пауза" #: src/emu/inpttype.ipp:894 msgctxt "input-name" msgid "Pause - Single Step" -msgstr "" +msgstr "Пауза - на один шаг" #: src/emu/inpttype.ipp:895 msgctxt "input-name" msgid "Rewind - Single Step" -msgstr "" +msgstr "Перемотать назад - на один шаг" #: src/emu/inpttype.ipp:896 msgctxt "input-name" msgid "Save State" -msgstr "" +msgstr "Сохранить состояние" #: src/emu/inpttype.ipp:897 msgctxt "input-name" msgid "Load State" -msgstr "" +msgstr "Загрузить состояние" #: src/emu/inpttype.ipp:898 msgctxt "input-name" msgid "Reset Machine" -msgstr "" +msgstr "Сброс по питанию" #: src/emu/inpttype.ipp:899 msgctxt "input-name" msgid "Soft Reset" -msgstr "" +msgstr "Программный сброс" #: src/emu/inpttype.ipp:900 msgctxt "input-name" msgid "Show Decoded Graphics" -msgstr "" +msgstr "Показать декодированную графику" #: src/emu/inpttype.ipp:901 msgctxt "input-name" msgid "Frameskip Dec" -msgstr "" +msgstr "Уменьшить пропуск кадров" #: src/emu/inpttype.ipp:902 msgctxt "input-name" msgid "Frameskip Inc" -msgstr "" +msgstr "Увеличить пропуск кадров" #: src/emu/inpttype.ipp:903 msgctxt "input-name" msgid "Throttle" -msgstr "" +msgstr "Ускорить" #: src/emu/inpttype.ipp:904 msgctxt "input-name" msgid "Fast Forward" -msgstr "" +msgstr "Перемотка вперёд" #: src/emu/inpttype.ipp:905 msgctxt "input-name" msgid "Show FPS" -msgstr "" +msgstr "Показать счётчик FPS" #: src/emu/inpttype.ipp:906 msgctxt "input-name" msgid "Save Snapshot" -msgstr "" +msgstr "Сохранить снимок экрана" #: src/emu/inpttype.ipp:907 msgctxt "input-name" msgid "Record MNG" -msgstr "" +msgstr "Записать MNG" #: src/emu/inpttype.ipp:908 msgctxt "input-name" msgid "Record AVI" -msgstr "" +msgstr "Записать AVI" #: src/emu/inpttype.ipp:909 msgctxt "input-name" msgid "Toggle Cheat" -msgstr "" +msgstr "Задействовать читы" #: src/emu/inpttype.ipp:910 msgctxt "input-name" msgid "UI Display Comment" -msgstr "" +msgstr "UI Показать комментарий" #: src/emu/inpttype.ipp:911 msgctxt "input-name" msgid "UI Zoom In" -msgstr "" +msgstr "UI Приблизить" #: src/emu/inpttype.ipp:912 msgctxt "input-name" msgid "UI Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "UI Отдалить" #: src/emu/inpttype.ipp:913 msgctxt "input-name" msgid "UI Default Zoom" -msgstr "" +msgstr "UI Масштаб по умолчанию" #: src/emu/inpttype.ipp:914 msgctxt "input-name" msgid "UI Rotate" -msgstr "" +msgstr "UI Повернуть" #: src/emu/inpttype.ipp:915 msgctxt "input-name" @@ -5606,116 +5606,116 @@ msgstr "" #: src/emu/inpttype.ipp:916 msgctxt "input-name" msgid "UI Release Pointer" -msgstr "" +msgstr "UI Установить указатель" #: src/emu/inpttype.ipp:917 msgctxt "input-name" msgid "UI Paste Text" -msgstr "" +msgstr "UI Вставить текст" #: src/emu/inpttype.ipp:918 msgctxt "input-name" msgid "UI (First) Tape Start" -msgstr "" +msgstr "UI (Сначала) Воспроизвести ленту" #: src/emu/inpttype.ipp:919 msgctxt "input-name" msgid "UI (First) Tape Stop" -msgstr "" +msgstr "UI (Сначала) Остановить ленту" #: src/emu/inpttype.ipp:920 msgctxt "input-name" msgid "UI Focus Next" -msgstr "" +msgstr "UI Выделить следующий пункт" #: src/emu/inpttype.ipp:921 msgctxt "input-name" msgid "UI Focus Previous" -msgstr "" +msgstr "UI Выделить предыдущий пункт" #: src/emu/inpttype.ipp:922 msgctxt "input-name" msgid "UI External DAT View" -msgstr "" +msgstr "UI Просмотр внешнего DAT файла" #: src/emu/inpttype.ipp:923 msgctxt "input-name" msgid "UI Add/Remove Favorite" -msgstr "" +msgstr "UI Добавить/Удалить из Избранного" #: src/emu/inpttype.ipp:924 msgctxt "input-name" msgid "UI Export List" -msgstr "" +msgstr "UI Экпортировать список" #: src/emu/inpttype.ipp:925 msgctxt "input-name" msgid "UI Audit Media" -msgstr "" +msgstr "UI Аудит медиа" #: src/osd/modules/input/input_windows.cpp:111 src/osd/sdl/osdsdl.cpp:339 msgctxt "input-name" msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Перейти в полноэкранный режим" #: src/osd/modules/input/input_windows.cpp:117 msgctxt "input-name" msgid "Take Rendered Snapshot" -msgstr "" +msgstr "Сделать обработанный снимок экрана" #: src/osd/modules/input/input_windows.cpp:128 src/osd/sdl/osdsdl.cpp:388 msgctxt "input-name" msgid "Record Rendered Video" -msgstr "" +msgstr "Записать обработанное видео" #: src/osd/modules/input/input_windows.cpp:144 msgctxt "input-name" msgid "Toggle Post-Processing" -msgstr "" +msgstr "Задействовать пост-обработку" #: src/osd/sdl/osdsdl.cpp:365 msgctxt "input-name" msgid "Toggle Filter" -msgstr "" +msgstr "Задействовать фильтр" #: src/osd/sdl/osdsdl.cpp:371 msgctxt "input-name" msgid "Decrease Prescaling" -msgstr "" +msgstr "Уменьшить предварительное масштабирование" #: src/osd/sdl/osdsdl.cpp:382 msgctxt "input-name" msgid "Increase Prescaling" -msgstr "" +msgstr "Увеличить предварительное масштабирование" #: plugins/hiscore/init.lua:85 msgctxt "plugin-hiscore" msgid "When updated" -msgstr "" +msgstr "При обновлении" #: plugins/hiscore/init.lua:85 msgctxt "plugin-hiscore" msgid "On exit" -msgstr "" +msgstr "При выходе" #: plugins/hiscore/init.lua:86 msgctxt "plugin-hiscore" msgid "Hiscore Support Options" -msgstr "" +msgstr "Настройки поддержки таблицы рекордов" #: plugins/hiscore/init.lua:88 msgctxt "plugin-hiscore" msgid "Save scores" -msgstr "" +msgstr "Сохранять " #: plugins/hiscore/init.lua:372 msgctxt "plugin-hiscore" msgid "Hiscore Support" -msgstr "" +msgstr "Поддержка рекордов" #: plugins/cheatfind/init.lua:387 msgid "Other: " -msgstr "" +msgstr "Прочее" #: plugins/cheatfind/init.lua:388 msgid "Save Cheat" @@ -5752,7 +5752,7 @@ msgstr "(пусто)" #: plugins/cheatfind/init.lua:427 msgid "You can enter any type name" -msgstr "" +msgstr "Можно ввести любое название типа" #: plugins/cheatfind/init.lua:436 msgid "Save" @@ -5760,7 +5760,7 @@ msgstr "Сохранить" #: plugins/cheatfind/init.lua:444 msgid "Type name is empty" -msgstr "" +msgstr "Название типа пусто" #: plugins/cheatfind/init.lua:468 #, lua-format @@ -5833,22 +5833,22 @@ msgstr "Всего найдено %d совпадений" #: plugins/cheatfind/init.lua:623 #, lua-format msgid "Perform Compare : Slot %d %s Slot %d" -msgstr "" +msgstr "Выполнить сравнение : Слот %d %s Слот %d" #: plugins/cheatfind/init.lua:624 #, lua-format msgid "Perform Compare : Slot %d %s Slot %d %s %d" -msgstr "" +msgstr "Выполнить сравнение : Слот %d %s Слот %d %s %d" #: plugins/cheatfind/init.lua:625 #, lua-format msgid "Perform Compare : Slot %d BITWISE%s Slot %d" -msgstr "" +msgstr "Выполнить сравнение : Слот %d ПОБИТОВОЕ%s Слот %d" #: plugins/cheatfind/init.lua:626 #, lua-format msgid "Perform Compare : Slot %d %s %d" -msgstr "" +msgstr "Выполнить сравнение : Слот %d %s %d" #: plugins/cheatfind/init.lua:667 plugins/cheatfind/init.lua:709 #, lua-format