From c3e11729c27582fd5ef894e8b9251c3efbf9a11b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Michal=20=C5=BDejdl?= Date: Sun, 6 Mar 2022 13:00:59 +0100 Subject: [PATCH] add cs.po --- po/cs.po | 24102 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 24102 insertions(+) create mode 100644 po/cs.po diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 00000000..185d5704 --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,24102 @@ +# translation of cs.po to Czech +# Oto 'tapik' Buchta , 2005, 2006, 2007. +# Toto je český překlad tažení 'A New Order' +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-03 17:20 UTC\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-07 16:07+0200\n" +"Last-Translator: Oto 'tapik' Buchta \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. [unit_type]: id=Peasant girl, race=human +#: A_New_Order/units/others/Peasant_girl.cfg:5 +#, fuzzy +msgid "Peasant girl" +msgstr "Sedlák" + +#. [unit_type]: id=Peasant girl, race=human +#: A_New_Order/units/others/Peasant_girl.cfg:26 +msgid "" +"The young girl. She cannot fight, she cannot even defend herself. She " +"appears only once in one scenario." +msgstr "" + +#. [unit_type]: id=Old Peasant Woman +#: A_New_Order/units/others/Peasant_girl.cfg:35 +msgid "Senior Village Elder" +msgstr "Starosta vesnice" + +#. [unit_type]: id=Old Peasant Woman +#: A_New_Order/units/others/Peasant_girl.cfg:39 +msgid "" +"The entire village looks to the senior elder for guidance. Strong and wise, " +"the senior elders take responsibility for the community’s well-being on " +"their shoulders. Provincial officials tend to choose senior village elders " +"as magistrates so that legal and customary authority will coincide." +msgstr "" + +#. [female] +#: A_New_Order/units/others/Peasant_girl.cfg:41 +msgid "female^Senior Village Elder" +msgstr "" + +#. [unit_type]: id=City Militia, race=human +#: A_New_Order/units/others/City_Militia.cfg:4 +msgid "City Militia" +msgstr "Domobrana" + +#. [unit_type]: id=City Militia, race=human +#: A_New_Order/units/others/City_Militia.cfg:20 +msgid "" +"City militia is composed from citizens of Wesnothian towns. Their role is " +"usually just policing the cities and guarding the walls." +msgstr "" +"Domobrana je většinou složena z obyvatel Wesnothských měst. Jejich role je " +"většinou hlídat pořádek a strážit hradby." + +#. [attack]: type=pierce +#: A_New_Order/units/others/City_Militia.cfg:38 +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_LightInfantry.cfg:23 +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Warrior.cfg:24 +msgid "spear" +msgstr "kopí" + +#. [unit_type]: id=Oracle, race=human +#. [unit]: type=Oracle, id=Oracle +#: A_New_Order/units/others/Oracle.cfg:6 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1572 +msgid "Oracle" +msgstr "Věštkyně" + +#. [unit_type]: id=Oracle, race=human +#: A_New_Order/units/others/Oracle.cfg:20 +msgid "No description. It will never appear anywhere, since the unit is fake." +msgstr "" + +#. [unit_type]: id=Ruvios Daughter, race=human +#. [event] +#. [unit]: id=Karen, type=Ruvios Daughter +#: A_New_Order/units/others/Ruvios_Daughter.cfg:4 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:642 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:652 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:663 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:671 +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:90 +msgid "Karen" +msgstr "Karen" + +#. [unit_type]: id=Ruvios Daughter, race=human +#: A_New_Order/units/others/Ruvios_Daughter.cfg:21 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Being one of four daughters of great warrior was never an easy task. " +#| "Hearing from childhood about battles, knights and great deeds of her " +#| "father, Karen early decided that being a good housewife is definetely not " +#| "her destiny." +msgid "" +"Being one of four daughters of a great warrior was never an easy task. " +"Hearing from childhood about battles, knights, and great deeds of her " +"father, Karen decided early on that being a good housewife is definetely not " +"her destiny." +msgstr "" +"Být jednou ze čtyř dcer slavného válečníka není žádný med. Od dětství Karen " +"slýchala o válkách, rytířích a velkých vítězstvích svého otce, takže se " +"velice brzy rozhodla, že jejím údělem nebude stát se domácí putičkou." + +#. [attack]: type=blade +#: A_New_Order/units/others/Ruvios_Daughter.cfg:27 +#: A_New_Order/units/others/Ruvio.cfg:27 +#: A_New_Order/units/akladians/Lord_Hagarthen.cfg:37 +#: A_New_Order/units/akladians/Lord_Bor_Cryne.cfg:34 +#: A_New_Order/units/akladians/Hagarthen.cfg:33 +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Queen.cfg:31 +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Fastfoot.cfg:27 +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Leader.cfg:33 +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Lord.cfg:34 +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Sturmknight.cfg:29 +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Lady.cfg:36 +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Princess.cfg:27 +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Chieftain.cfg:33 +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Raider.cfg:30 +msgid "sword" +msgstr "meč" + +#. [unit_type]: id=Ruvio, race=human +#. [event] +#. [unit]: id=Ruvio, type=Ruvio +#: A_New_Order/units/others/Ruvio.cfg:4 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:435 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:444 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:454 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:462 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:641 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:651 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:662 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:670 +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:76 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:543 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:551 +msgid "Ruvio" +msgstr "Ruvio" + +#. [unit_type]: id=Ruvio, race=human +#: A_New_Order/units/others/Ruvio.cfg:21 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Always loyally serving royal family of Wesnoth, Ruvio skills in sword and " +#| "crossbow became better than above average, to say it modestly; Even " +#| "though the age had its impact on Ruvio, he still is dangerous opponent." +msgid "" +"Always loyally serving royal family of Wesnoth, Ruvio's skills with the " +"sword and crossbow became better than above average, to say it modestly. " +"Even though age has had its impact on Ruvio, he is still a dangerous " +"opponent." +msgstr "" +"Ruvio vždy loajálně sloužil rodu králů Wesnothu, velmi skromně řečeno svým " +"uměním meče a kuše vysoce převyšuje běžný průměr. Ačkoli věk na něm zanechal " +"své stopy, je stále velice nebezpečným protivníkem." + +#. [attack]: type=pierce +#: A_New_Order/units/others/Ruvio.cfg:36 +#: A_New_Order/units/others/Outlaw_Raider.cfg:46 +#: A_New_Order/units/others/Brigand.cfg:38 +msgid "crossbow" +msgstr "kuše" + +#. [unit_type]: id=Outlaw Raider, race=human +#: A_New_Order/units/others/Outlaw_Raider.cfg:5 +msgid "Outlaw Raider" +msgstr "Základna banditů" + +#. [unit_type]: id=Outlaw Raider, race=human +#: A_New_Order/units/others/Outlaw_Raider.cfg:33 +msgid "" +"After a four or five robbings any Brigands that last that long will usually " +"find a sword of some type. Usually this is a saber because fencers are their " +"most regular prey as they often wander around lonely backroads looking for a " +"fights most of the time. They also usually build or buy (or steal) a better " +"crossbow and their accuracy and skill have both improved with practice." +msgstr "" + +#. [attack]: type=blade +#: A_New_Order/units/others/Outlaw_Raider.cfg:37 +msgid "saber" +msgstr "" + +#. [unit_type]: id=Brigand, race=human +#: A_New_Order/units/others/Brigand.cfg:5 +msgid "Brigand" +msgstr "Zbojník" + +#. [unit_type]: id=Brigand, race=human +#: A_New_Order/units/others/Brigand.cfg:18 +msgid "" +"Mounted and wielding wicked-looking sickles, brigands left behind the " +"farming life to stalk Wesnoth's lonely backroads in small bands, robbing " +"travelers. They also carry crude crossbows but are not very skilled with " +"them." +msgstr "" +"Zarostlí a kosáky ozbrojení zbojníci nechali za sebou farmaření a v malých " +"tlupách se usadili na vedlejších cestách, kde olupují kupce. Mají s sebou " +"také samostříly, ale nijak moc to s nimi neumí." + +#. [attack]: type=blade +#: A_New_Order/units/others/Brigand.cfg:30 +msgid "sickle" +msgstr "kosák" + +#: A_New_Order/units/macros/abilities.cfg:13 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Notes: " +msgstr "" + +#: A_New_Order/units/macros/abilities.cfg:20 +msgid "" +" Vegetated terrains are forest, great tree, farmland and mushroom grove " +"hexes." +msgstr "" + +#: A_New_Order/units/macros/abilities.cfg:26 +msgid "dauntless" +msgstr "" + +#: A_New_Order/units/macros/abilities.cfg:28 +msgid "" +"Dauntless:\n" +"While attacking, this unit's resistances are doubled, up to a maximum of 50. " +"Weaknesses are not affected." +msgstr "" + +#: A_New_Order/units/macros/abilities.cfg:32 +msgid "sylvan spark" +msgstr "" + +#: A_New_Order/units/macros/abilities.cfg:35 +msgid "" +"Sylvan Spark:\n" +"While in vegetated terrains, the unit will heal itself 5 hp per turn. If it " +"is poisoned, it will remove the poison instead of healing." +msgstr "" + +#: A_New_Order/units/macros/abilities.cfg:56 +#, fuzzy +msgid "protection" +msgstr "Rozdělení" + +#: A_New_Order/units/macros/abilities.cfg:57 +msgid "" +"Protection:\n" +"Adjacent units of lower level from this side receive a +20% bonus to all " +"resistances (up to a maximum of 50%)." +msgstr "" + +#. [illuminates]: id=obscure +#: A_New_Order/units/macros/abilities.cfg:135 +#, fuzzy +msgid "obscures" +msgstr "uzdravování" + +#. [illuminates]: id=obscure +#: A_New_Order/units/macros/abilities.cfg:136 +msgid "" +"Obscures:\n" +"This unit darkens the surrounding area, making chaotic units fight better, " +"and lawful units fight worse.\n" +"\n" +"Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is " +"day, and as if it were night when it is dusk." +msgstr "" + +#: A_New_Order/units/macros/abilities.cfg:145 +msgid "terror" +msgstr "" + +#: A_New_Order/units/macros/abilities.cfg:146 +msgid "" +"Terror:\n" +"This unit can frighten enemy units that are next to it, making them fight " +"worse.\n" +"\n" +"Adjacent enemy units of lower level will do less damage in battle. When an " +"enemy unit of the same or lower level is adjacent and engages in combat, its " +"attacks do 15% less damage times the difference in their levels + 15%." +msgstr "" + +#. [heals]: id=sylvan_essence_healing_nounion +#. [illuminates]: id=sylvan_essence_illum +#: A_New_Order/units/macros/abilities.cfg:310 +#: A_New_Order/units/macros/abilities.cfg:347 +msgid "sylvan essence" +msgstr "" + +#. [heals]: id=sylvan_essence_healing_nounion +#: A_New_Order/units/macros/abilities.cfg:311 +msgid "" +"Sylvan Essence:\n" +"This unit can heal and cure friendly units on adjacent hexes every turn, to " +"a base maximum of 8 HP. In vegetated terrains, it will conceal itself from " +"its enemies. It can also regenerate (but not unpoison) 3 HP per-turn, but " +"only in vegetated terrains." +msgstr "" + +#. [illuminates]: id=sylvan_essence_illum +#: A_New_Order/units/macros/abilities.cfg:348 +msgid "" +"Sylvan Essence:\n" +"This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight " +"better, and chaotic units fight worse. Any units adjacent to this unit will " +"fight as if it were dusk when it is night, and as if it were day when it is " +"dusk.\n" +"\n" +"The unit also can heal and cure friendly units on adjacent hexes every turn, " +"to a base maximum of 8 HP. In vegetated terrains, it will conceal itself " +"from its enemies. It can also regenerate (but not unpoison) 4 HP per-turn, " +"but only in vegetated terrains." +msgstr "" + +#. [advancement]: id=armoured +#: A_New_Order/units/macros/amla.cfg:7 +#, fuzzy +msgid "Armoured" +msgstr "obrněný" + +#. [advancement]: id=fast +#: A_New_Order/units/macros/amla.cfg:31 +msgid "Fast" +msgstr "" + +#. [advancement]: id=fighter +#: A_New_Order/units/macros/amla.cfg:61 +msgid "Fighter" +msgstr "bojovník" + +#. [advancement]: id=fast_attack +#: A_New_Order/units/macros/amla.cfg:83 +msgid "Fast Attack" +msgstr "rychlý útok" + +#. [advancement]: id=sword_dancer +#: A_New_Order/units/macros/amla.cfg:105 +msgid "Sword Dancer" +msgstr "tanečník s mečem" + +#. [advancement]: id=tough +#: A_New_Order/units/macros/amla.cfg:128 +#, fuzzy +msgid "Tough" +msgstr "dotek" + +#. [unit_type]: id=Lord Hagarthen, race=akladian +#: A_New_Order/units/akladians/Lord_Hagarthen.cfg:4 +msgid "Lord Hagarthen" +msgstr "Lord Hagarthen" + +#. [unit_type]: id=Lord Hagarthen, race=akladian +#: A_New_Order/units/akladians/Lord_Hagarthen.cfg:28 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It takes usually many years until young Hagarthen clan members are " +#| "consired worth to become kings. Such Hagarthen clan members are then " +#| "called lords." +msgid "" +"It usually takes many years until young Hagarthen clan members are consired " +"worthy enough to become kings. Such Hagarthen clan members are then called " +"lords." +msgstr "" +"Obvykle to trvá mnoho let než se z mladého Hagarthena stane následník trůnu. " +"Takový Hagarthenové se pak nazývají Lordy." + +#. [unit_type]: id=Lord Bor Cryne, race=akladian +#: A_New_Order/units/akladians/Lord_Bor_Cryne.cfg:4 +#, fuzzy +msgid "Lord Bor Cryne" +msgstr "Bor Cryne" + +#. [unit_type]: id=Lord Bor Cryne, race=akladian +#: A_New_Order/units/akladians/Lord_Bor_Cryne.cfg:28 +msgid "" +"After two generations had passed since the conquest of Wesnoth, Akladian " +"leaders- despite claiming to despise the Wesnothians - started to mimic the " +"customs of the Wesnothian nobility. Thereafter, the clan leaders, the " +"'lords', tended to become hereditary. As such it became extremely rare for a " +"lord not to be a son of previous lord. Bor Cryne came from a noble family, " +"though not one of the highest class, meaning he could, at most, expect to " +"become a chieftain. Yet he was such a skilled warrior and leader that he was " +"able to become a leader of his clan, killing the previous lord in a duel, as " +"was traditional. He always despised the customs of Wesnothians and disliked " +"those lords who enjoyed courts more than battlefields." +msgstr "" + +#. [unit_type]: id=Hagarthen, race=akladian +#: A_New_Order/units/akladians/Hagarthen.cfg:4 +msgid "Hagarthen" +msgstr "Hagarthen" + +#. [unit_type]: id=Hagarthen, race=akladian +#: A_New_Order/units/akladians/Hagarthen.cfg:28 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When the youth of the Gawen Hagarthen had passed, he understood that to " +#| "became respected amongst his tribe he must became skilled in sword as " +#| "well as in politics." +msgid "" +"When Gawen Hagarthen's youth had passed, he understood that to become " +"respected amongst his tribe, he must become skilled in the way of the sword, " +"as well as in politics." +msgstr "" +"Než mládí Gawena Hagarthena opustí, uvědomí si, že chce-li být respektován " +"svými vojáky, musí být dobrý ve vládnutí jak lidem, tak mečem." + +#. [unit_type]: id=Akladian Light Infantry, race=akladian +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_LightInfantry.cfg:4 +msgid "Akladian Light Infantry" +msgstr "Akladijská lehká infantérie" + +#. [unit_type]: id=Akladian Light Infantry, race=akladian +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_LightInfantry.cfg:17 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The best of Akladian warriors are choosed by their lords to serve in " +#| "their regular armies, and they became professional soldiers. They have to " +#| "equip themselves, however, which results in light armour and spear being " +#| "their weapon of choice." +msgid "" +"The best Akladian warriors are chosen by their lords to serve in their " +"regular armies, and they became professional soldiers. They have to equip " +"themselves, however, which results in their armour being light, and a spear " +"being their weapon of choice." +msgstr "" +"Nejlepší Akladijští válečníci jsou svými lordy vybráni do služby v " +"pravidelné armádě, stávají se profesionálními vojáky. Musí se sami vybavit, " +"takže lehké brnění a kopí bývá jejich nejčastější volbou." + +#. [unit_type]: id=Akladian Protector, race=akladian +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Protector.cfg:4 +msgid "Akladian Protector" +msgstr "Akladijský ochránce" + +#. [unit_type]: id=Akladian Protector, race=akladian +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Protector.cfg:24 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Veterans of many fights and surviving many defenses against invading " +#| "enemies, Protectors forms caste of excellent warriors with their own " +#| "codex, devoting whole their life for protecting their clans." +msgid "" +"Veterans of many fights and surviving many defenses against invading " +"enemies, Protectors form a caste of excellent warriors with their own codex, " +"devoting their whole life to the protection of their clans." +msgstr "" +"Ochránci jsou veteráni mnoha bitev, obránci přeživší mnoho ztečí. Tvoří " +"kastu excelentních válečníků se svým vlastním kodexem, s nasazením vlastního " +"života ochránit vlastní klan." + +#. [attack]: type=impact +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Protector.cfg:33 +#, fuzzy +msgid "greatmace" +msgstr "palcát" + +#. [unit_type]: id=Akladian Queen, race=akladian +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Queen.cfg:4 +msgid "female^Queen" +msgstr "Královna" + +#. [unit_type]: id=Akladian Queen, race=akladian +#. [unit_type]: id=Akladian Lady, race=akladian +#. [unit_type]: id=Akladian Princess, race=akladian +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Queen.cfg:27 +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Lady.cfg:32 +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Princess.cfg:22 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "While relationship between sexes in Akladian society is far from equal " +#| "treatment, all woman are expected to be able to handle weapons, and those " +#| "who are wifes or children of great warriors are commonly thought to " +#| "master use of the sword as well as their husbands or fathers." +msgid "" +"While the relationship between sexes in Akladian society is far from equal " +"treatment, all women are expected to be able to handle weapons, and those " +"who are wives or children of great warriors are commonly thought to master " +"use of the sword as well as their husbands or fathers." +msgstr "" +"Ačkoli vztah mezi oběma pohlavími v Akladijské společnosti je na hony " +"vzdálený rovnoprávnosti, od všech žen se očekává, že budou umět nosit " +"zbraně. Obzvláště pak manželky a dcery velkých válečníků se obvykle stávají " +"mistryněmi v zacházení s mečem." + +#. [unit_type]: id=Akladian Fastfoot, race=akladian +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Fastfoot.cfg:4 +msgid "Akladian Fastfoot" +msgstr "Akladijský rychlonoh" + +#. [unit_type]: id=Akladian Fastfoot, race=akladian +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Fastfoot.cfg:17 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Akladian Fastfoots are members of personal armies of Akladian lords. They " +#| "are almost professional soldiers, being equipped by their masters. Having " +#| "light armour, they put all their hope in mastering of the sword." +msgid "" +"Akladian Fastfoots are members of the personal armies of Akladian lords. " +"They are almost professional soldiers, being equipped by their masters. " +"Having light armour, they put all their hope into the mastering of the sword." +msgstr "" +"Akladijští rychlonohové jsou členy osobních gard Akladijských lordů. Jsou to " +"vetšinou žoldáci vyzbrojovaní svými pány. S lehkým brněním pro rychlé " +"přesuny jsou plně odkázáni na svoje mistrovství v boji s mečem." + +#. [unit_type]: id=Akladian Homeguard, race=akladian +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Homeguard.cfg:4 +msgid "Akladian Homeguard" +msgstr "Akladijský hlídač" + +#. [unit_type]: id=Akladian Homeguard, race=akladian +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Homeguard.cfg:25 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Facing hostility of all other nations, Akladians had to create special " +#| "units devoting whole their life to guarding the settlements of the clans." +msgid "" +"Facing hostility from all other nations, Akladians had to create special " +"units who would devote their whole lives to guarding the settlements of the " +"clans." +msgstr "" +"Tváří tvář nepřátelství ostatních národů byli nuceni Akladijci vycvičit " +"speciální jednotky určené pouze k ochraně obydlí svých klanů." + +#. [attack]: type=impact +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Homeguard.cfg:30 +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Shieldguard.cfg:29 +msgid "mace" +msgstr "palcát" + +#. [unit_type]: id=Akladian Clansman, race=akladian +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Clansman.cfg:4 +#, fuzzy +msgid "Akladian Clansman" +msgstr "Akladijský sedlák" + +#. [unit_type]: id=Akladian Clansman, race=akladian +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Clansman.cfg:18 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Akladian Clansmen are core of Akladian tribes. They are raised in culture " +#| "promoting violence and hearing from childhood that their destination is " +#| "to rule over the world. While very lightly armoured and badly armed they " +#| "still can be dangerous, especially when used in larger groups. They are " +#| "recruited only for defense of their kingdoms." +msgid "" +"Akladian Clansmen are the core of the Akladian tribes. They are raised in a " +"culture promoting violence and hearing from childhood that their destination " +"is to rule over the world. While very lightly armoured and badly armed they " +"still can be dangerous, especially when used in larger groups. They are " +"recruited only for the defense of their kingdoms." +msgstr "" +"Příslušníci Akladijského klanu tvoří jádro Akladijkých rodin. Vyrůstali v " +"přesvědčení, že osudem právě jejich rasy je ovládnout svět. Ačkoli jsou " +"slabě vyzbrojeni a ve slabém brnění, jsou velmi nebezpeční, obzvláště jsou-" +"li ve velkých skupinách. Bývají většinou verbováni k obraně jejich " +"království." + +#. [attack]: type=pierce +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Clansman.cfg:22 +msgid "short spear" +msgstr "krátké kopí" + +#. [unit_type]: id=Akladian Wonderman, race=akladian +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Wonderman.cfg:4 +msgid "Akladian Wonderman" +msgstr "Akladijský kouzelník" + +#. [unit_type]: id=Akladian Wonderman, race=akladian +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Wonderman.cfg:27 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Very rare amongst Akladian tribes, Wonderman are those who spend their " +#| "whole life studying ways of healing. They do not ignore even experiences " +#| "of Wesnothians, and learned few valuable tricks in process." +msgid "" +"Very rare amongst Akladian tribes, Wonderman are those who have spent their " +"whole life studying ways of healing. They have even learned from the " +"experiences of Wesnothians, and learned a few valuable tricks in the process." +msgstr "" +"Jen nemnoho Akladijců se stane kouzelníky. Jsou to ti, kteří se věnují celý " +"svůj život studiu léčení. Neignorují ani znalosti Wesnoťanů, od kterých se " +"naučili mnoho užitečných triků." + +#. [attack]: type=impact +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Wonderman.cfg:33 +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Wiseman.cfg:36 +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Holyman.cfg:32 +msgid "staff" +msgstr "hůl" + +#. [attack]: type=arcane +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Wonderman.cfg:43 +msgid "lightbeam" +msgstr "paprsek světla" + +#. [unit_type]: id=Akladian Warrior, race=akladian +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Warrior.cfg:4 +msgid "Akladian Warrior" +msgstr "Akladijský bojovník" + +#. [unit_type]: id=Akladian Warrior, race=akladian +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Warrior.cfg:18 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Spending their times in constant fights and raids, many Akladian clansmen " +#| "become warriors, joining army not only in defense but also in raids " +#| "against neighbouring lands." +msgid "" +"Spending their times in constant fights and raids, many Akladian clansmen " +"become warriors, joining armies not only in defense, but also in raids " +"against neighbouring lands." +msgstr "" +"Trávení času v neustálých bojích a nájezdech, mnoho příslušníků Akladijských " +"klanů se stalo bojovníky, dali se do armády ne jenom v době obrany, ale i " +"pro nájezdy do sousedních zemí." + +#. [unit_type]: id=Akladian Wiseman, race=akladian +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Wiseman.cfg:4 +msgid "Akladian Wiseman" +msgstr "Akladijský šaman" + +#. [unit_type]: id=Akladian Wiseman, race=akladian +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Wiseman.cfg:31 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Akladian Wisemans are those very few from tribes, who study herbs and " +#| "ways to heal, instead to harm and kill people" +msgid "" +"Akladian Wisemans are those very few from the tribes, who study herbs and " +"ways to heal, instead of how to harm and kill people" +msgstr "" +"Akladijští šamani jsou jedni z mála, kteří se místo ubližování a zabíjení " +"zabývají studiem bylinek a léčení." + +#. [unit_type]: id=Akladian Leader, race=akladian +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Leader.cfg:4 +msgid "Akladian Leader" +msgstr "Akladijský kapitán" + +#. [unit_type]: id=Akladian Leader, race=akladian +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Leader.cfg:28 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Some of the Akladian warriors because of their personal achievements or " +#| "their descendency are leading the others, starting their career which " +#| "some day may result in leading the whole tribe." +msgid "" +"Some of the Akladian warriors, because of their personal achievements or " +"their heritage, are charged with leading the others, starting their career " +"which some day may result in leading the whole tribe." +msgstr "" +"Díky svým vlastním úspěchům, někdy i dědičně, mají někteří Akladijští " +"bojovníci právo vést ostatní. Je to začátek jejich kariéry, na jejímž konci " +"je vláda nad svým kmenem." + +#. [unit_type]: id=Akladian Lord, race=akladian +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Lord.cfg:4 +msgid "Akladian Lord" +msgstr "Akladijský Lord" + +#. [unit_type]: id=Akladian Lord, race=akladian +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Lord.cfg:28 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Those of chieftain who gained enough reputation and fame may end as " +#| "leaders of whole tribes." +msgid "" +"Those chieftains who gained enough reputation and fame may end up as leaders " +"of whole tribes." +msgstr "" +"Ti z náčelníků, kteří si získají největší slávu a reputaci, se stanou vládci " +"celého klanů." + +#. [unit_type]: id=Akladian Holyman, race=akladian +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Holyman.cfg:4 +msgid "Akladian Holyman" +msgstr "Akladijský svatý muž" + +#. [unit_type]: id=Akladian Holyman, race=akladian +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Holyman.cfg:27 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Devoting their whole life to task of healing and curing, Akladian " +#| "Holymans are respected amongst tribes, and useful to Akladian lords." +msgid "" +"Devoting their whole life to the task of healing and curing, Akladian " +"Holymans are respected amongst the tribes, and useful to Akladian lords." +msgstr "" +"Zasvěcením svého života léčení a uzdravování získali Akladijští svatí mužové " +"respekt mezi klany a jsou velmi ceněni Akladijskými lordy." + +#. [unit_type]: id=Akladian Darknite, race=akladian +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Darknite.cfg:4 +msgid "Akladian Darknite" +msgstr "Akladijský černý rytíř" + +#. [unit_type]: id=Akladian Darknite, race=akladian +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Darknite.cfg:24 +#, fuzzy +msgid "" +"After spending their whole life in constant fighting, Darknites are " +"excellent warriors and formidable opponents, hated and feared in the world " +"of Wesnoth. They know no pity and expect none." +msgstr "" +"Tím, že strávili celý život neustálým válčením, se stali Černí rytíři " +"excelentními a obávanými protivníky, nenáviděnými a obávanými ve světě " +"Wesnothu. Neznají lítost a nešanují nikoho." + +#. [attack]: type=blade +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Darknite.cfg:34 +#, fuzzy +msgid "greatsword" +msgstr "meč" + +#. [unit_type]: id=Akladian Sturmknight, race=akladian +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Sturmknight.cfg:4 +msgid "Akladian Sturmknight" +msgstr "Akladijský útočník" + +#. [unit_type]: id=Akladian Sturmknight, race=akladian +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Sturmknight.cfg:24 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Raids are well paid job and thanks to them many Akladians manage to equip " +#| "themselves with better armour and weapons." +msgid "" +"Raids are well-paid jobs, and thanks to them many Akladians manage to equip " +"themselves with better armour and weapons." +msgstr "" +"Být nájezdníkem je dobře placená práce a díky tomu mnoho Akladijců se " +"rozhodlo si opatřit lepší zbraně a brnění." + +#. [unit_type]: id=Young Hagarthen, race=akladian +#: A_New_Order/units/akladians/Young_Hagarthen.cfg:4 +msgid "Young Hagarthen" +msgstr "Mladý Hagarthen" + +#. [unit_type]: id=Young Hagarthen, race=akladian +#: A_New_Order/units/akladians/Young_Hagarthen.cfg:28 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The clan of Hagarthen was ruling the Akladian kingdoms for many " +#| "generation. This heritage and this burden causes even young Hagarthen to " +#| "try (sometimes without big results) to become better warriors than others." +msgid "" +"The clan of Hagarthen was ruling the Akladian kingdoms for many generations. " +"This heritage and this burden causes even young Hagarthen men to try " +"(sometimes without big results) to become better warriors than others." +msgstr "" +"Klan Hagarthenů vládl Akladijským královstvím po mnoho generací. Toto " +"dědictví i břímě zároveň donutilo každého mladého Hagarthena pokusit se (a " +"mnohdy bez větších výsledků) být lepším bojovníkem než ti druzí." + +#. [attack]: type=impact +#: A_New_Order/units/akladians/Young_Hagarthen.cfg:33 +msgid "training sword" +msgstr "cvičný meč" + +#. [unit_type]: id=Akladian Lady, race=akladian +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Lady.cfg:4 +msgid "female^Akladian Lady" +msgstr "Akladijská Lady" + +#. [unit_type]: id=Akladian Pikeneer, race=akladian +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Pikeneer.cfg:4 +msgid "Akladian Pikeneer" +msgstr "Akladijský pikenýr" + +#. [unit_type]: id=Akladian Pikeneer, race=akladian +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Pikeneer.cfg:17 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Akladian Pikeneers are members of permanent personal armies of Akladian " +#| "lords, being closest thing to regular army Akladians have. They receive " +#| "all needed supplies and their weapons from their master, whom they owe " +#| "personal loyalty." +msgid "" +"Akladian Pikeneers are members of permanent personal armies of Akladian " +"lords, being the closest thing to a regular army that Akladians have. They " +"receive all needed supplies and their weapons from their master, whom they " +"owe personal loyalty." +msgstr "" +"Akladijští pikenýři bývají členy elitních osobních jednotek jednotlivých " +"Akladijských lordů, což je asi nejblíž k regulérní pravidelné armádě. Za " +"svoji loajalitu získávají všechnu potřebnou výzbroj i výstroj." + +#. [advancement]: id=sword +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Pikeneer.cfg:22 +msgid "Sword" +msgstr "meč" + +#. [attack]: type=pierce +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Pikeneer.cfg:72 +msgid "pike" +msgstr "píka" + +#. [unit_type]: id=Akladian Shieldguard, race=akladian +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Shieldguard.cfg:4 +msgid "Akladian Shieldguard" +msgstr "Akladijský štítonoš" + +#. [unit_type]: id=Akladian Shieldguard, race=akladian +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Shieldguard.cfg:24 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Those of Akladians who can afford it, wear better armour forming units " +#| "which become last stands of hope if the enemy seeking revenge for the " +#| "raids siegs home settlements of the clans." +msgid "" +"Those Akladians who can afford it wear better armour, forming units which " +"become the last strands of hope if the enemy is seeking revenge for Akladian " +"raids, and then besieges the home settlements of the clans." +msgstr "" +"Ti z Akladijců, kteří si to mohou dovolit, nosí lepší brnění a tvoří tak " +"jednotky poslední naděje, když nepřítel volá po pomstě za nájezdy na sídla " +"svých vlastních klanů." + +#. [unit_type]: id=Akladian Princess, race=akladian +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Princess.cfg:4 +msgid "female^Akladian Princess" +msgstr "Akladijská Princezna" + +#. [unit_type]: id=Akladian Chieftain, race=akladian +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Chieftain.cfg:4 +msgid "Akladian Chieftain" +msgstr "Akladijský náčelník" + +#. [unit_type]: id=Akladian Chieftain, race=akladian +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Chieftain.cfg:29 +#, fuzzy +#| msgid "The best of Akladian warriors are choosed to lead their clans." +msgid "The best of the Akladian warriors are chosen to lead their clans." +msgstr "Nejlepší z Akladijských bojovníků jsou zvoleni za vůdce klanů." + +#. [unit_type]: id=Akladian Raider, race=akladian +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Raider.cfg:4 +msgid "Akladian Raider" +msgstr "Akladijský nájezdník" + +#. [unit_type]: id=Akladian Raider, race=akladian +#: A_New_Order/units/akladians/Akladian_Raider.cfg:25 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Many Akladians join the armies of their lords, making the war their true " +#| "profession. War provides them sense of life and means of life." +msgid "" +"Many Akladians join the armies of their lords, making the war their true " +"profession. War provides them both a sense of life and the means for life." +msgstr "" +"Mnoho Akladijců udělají vstupem do armády svých lordů z války své povolání. " +"Válka jim dodá smysl života a znamená pro ně život." + +#. [race]: id=akladian +#: A_New_Order/units/_main.cfg:4 +msgid "" +" The Akladians are wild barbarians. Hailing from the harsh east, they are " +"born fighters. Stronger, more agile and quicker than normal people, they are " +"a civilisation based entirely on war.\n" +"\n" +" They worship one god, who to them is the only one; they believe he has " +"given them the world, with which they may do whatever they want. They " +"believe they are his chosen race — all other peoples are inferior. In their " +"myths, they were imprisoned by a false angel until the first Hagarthen " +"incited a rebellion and led an escape through the deserts, swamps, and " +"forests. \n" +"\n" +" They believe only in the sword, for to them it is the purest weapon, the " +"bravest to wield, and the most difficult to master — something which all " +"Akladians must achieve at an early age. All people who use bows and other " +"ranged weapons are regarded as cowards. They loath elves, whom they call " +"Green Devils, and despise mages. \n" +"\n" +" There are few old Akladian males, since most are killed in the constant " +"wars waged by the akladian nobles and throne, both between themselves and " +"other states (for the Akladians are not a naturally united nation, and many " +"owe allegiance to the nobility over the state, granting the nobility has a " +"large amount of power). Those few old men that manage to survive are " +"outcasts, regarded as cowards and shunned." +msgstr "" + +#. [race]: id=akladian +#: A_New_Order/units/_main.cfg:11 +msgid "race^Akladian" +msgstr "" + +#. [race]: id=akladian +#: A_New_Order/units/_main.cfg:12 +msgid "race+female^Akladian" +msgstr "" + +#. [race]: id=akladian +#: A_New_Order/units/_main.cfg:13 +msgid "race^Akladians" +msgstr "" + +#. [race]: id=akladian +#: A_New_Order/units/_main.cfg:16 +msgid "" +"Reuke,Aorenor,Reme,Terao,Aoeree,Reeoe,Larao,Borien,Rouenoe,Eoleree,Leenore," +"Oreoke,Lauroe,Rumethe,Theorien,Rukeen,Aeorei,Raori,Neiae,Ien,Ian,Ioeneree," +"Karnee,Kromoe,Kreneo,Savireo,Raulien,Urenaye,Yeorgh,Yeorimo,Quenerien," +"Thurimarien,Mariaele,Orieo,Boraeo,Uriliaen,Eoremar,Rioulien,Naiyen,Barukee," +"Rauoli,Graeme,Graukin,Ruke,Urke,Reeanoo,Mareele" +msgstr "" + +#. [race]: id=akladian +#: A_New_Order/units/_main.cfg:17 +msgid "Lorin,Laorin,Aoerin,Uyenaya,Rianna,Yeorienna,Thurienna,Marioellin,Eena" +msgstr "" + +#. Unlike in SotBEEE, we can't assume gender here, so word this in a gender-neutral fashion: +#: A_New_Order/macros/items.cfg:21 +msgid "$unit.name finds some snowshoes. Put them on?" +msgstr "" + +#: A_New_Order/macros/items.cfg:22 +msgid "snowshoes^Take them" +msgstr "" + +#: A_New_Order/macros/items.cfg:23 +msgid "snowshoes^Leave them" +msgstr "" + +#: A_New_Order/macros/items.cfg:24 +msgid "$unit.name finds some snowshoes, but can't put them on." +msgstr "" + +#. [object]: id={ID} +#: A_New_Order/macros/items.cfg:28 +msgid "Snowshoes" +msgstr "" + +#. [object]: id={ID} +#: A_New_Order/macros/items.cfg:30 +msgid "" +"Snowshoes grant their wearers greater mobility on frozen terrain, such as " +"snow!" +msgstr "" + +#. [message]: speaker=unit +#. Kyobaine, female Elf +#: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:11 +#, fuzzy +#| msgid "I will never again see our beautiful forests.." +msgid "I will never again see our beautiful forests..." +msgstr "Už nikdy nespatřím naše přenádherné lesy.." + +#. [message]: speaker=unit +#. Milildur, male Elf +#: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:23 +msgid "See how Elves die; without fear!" +msgstr "Hleď jak umírá elf. Beze strachu!" + +#. [message]: speaker=unit +#. Elorain, female Elf +#: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:35 +#, fuzzy +#| msgid "Now, I will meet best marksman.. Death never misses." +msgid "Now, I will meet the best marksman... Death never misses." +msgstr "" +"Tady a teď se setkám s nejlepším lučištníkem.. Smrt nikdy nemine svůj cíl." + +#. [message]: speaker=Elorain +#: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:50 +msgid "Ha! $ano_elorain_$random " +msgstr "Ha! $ano_elorain_$random " + +#. [message]: speaker=Milildur +#: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:63 +msgid "Ha! $ano_milildur_$random " +msgstr "Ha! $ano_milildur_$random " + +#. [event] +#. The message 'I fought with you for so many battles...' etc. will be spoken by both male, Milildur, and Elorain, female. Make it gender neutral. +#. The message 'I fought with you for so many battles..' etc. will be spoken by both male, Milildur, and Elorain, female. Make it gender neutral. +#: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:78 +#: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:94 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "My lord, I fought with you so many battles.. I can accept money from you " +#| "no more. Please, treat me like a friend, not like a hired soldier." +msgid "" +"My lord, I fought with you for so many battles... I can accept money from " +"you no more. Please, treat me like a friend, not like a hired soldier." +msgstr "" +"Můj pane, prošli jsme spolu tak mnoha bitvami.. Již nikdy více nepřijmu od " +"tebe peníze. Prosím, veď mne k dalším vítězstvím jako svého přítele, nikoli " +"jako žoldáka." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:110 +msgid "Ekhem." +msgstr "" + +#. [event] +#. [then] +#: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:111 +#: A_New_Order/macros/conversations.cfg:46 +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:522 +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:645 +msgid "What?" +msgstr "Co je?" + +#. [event] +#. Gawen is speaking to Kyobaine, an elvish woman. He is repeating what Milildur and Elorain were earlier speaking; these strings should be similar. Elorain earlier said: My lord, I fought with you so many battles etc +#: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:114 +msgid "Well, you fought with me so many battles..." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:116 +#, fuzzy +msgid "...Aaand?" +msgstr "Já... co?" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:117 +msgid "" +"Well, you know, I thought that I should no longer treat you like a hired " +"soldier..." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:119 +msgid "What?!? Are you trying to ask me out or something?" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:120 +msgid "...Eee?" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:121 +msgid "" +"No offense, but... it's not like I have something against males in general. " +"It's more like I like them less hairy. And less... human. Anything more? No? " +"Good. Let's get back to the business. And don't forget about my 20 gold " +"pieces." +msgstr "" + +#. [event] +#. Kyobaine advances to Elvish Druid +#: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:139 +msgid "" +"How on earth I am supposed to walk in these clothes during winter? It's " +"frigging cold!" +msgstr "" + +#. [event] +#. The talk between Kyobaine as Elvish Druid and Gawen, during winter +#: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:155 +msgid "Oooh, no. I refuse to fight in these condition, and in clad as such." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:156 +msgid "What do you mean? Your clothes are just fine." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:157 +msgid "" +"For the spring. The least you can do is to give me proper shoes. You " +"expect me to walk in this snow barefoot??" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:158 +msgid "That's ridiculous." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:159 +msgid "I couldn't agree more. Call me when you have new shoes." +msgstr "" + +#. [event] +#. [scenario]: id=25_The_Awakening +#. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia +#. [scenario]: id=14e_Saorduc_Swamps +#: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:161 +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:322 +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:23 +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:154 +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:404 +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:19 +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:537 +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:116 +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:124 +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:139 +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1130 +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:16 +msgid "Well..." +msgstr "Dobře..." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:162 +msgid "All right, what about I'll give you 25 gold pieces instead of 20?" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:163 +msgid "All right, we will wait for the spring." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:165 +msgid "" +"You think you can bribe me, an elvish druid, with gold? Oh well. This will " +"allow me to buy better winter clothes." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:177 +msgid "Hey, give back my gold!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/elvish_macros.cfg:181 +msgid "Stingy bastard." +msgstr "" + +#: A_New_Order/macros/ano_macros.cfg:423 +#, fuzzy +#| msgid "getunit $x1 : $y1 : $ano_tmp.id" +msgid "getunit $x1 : $y1 : $ano_tmp.description" +msgstr "getunit $x1 : $y1 : $ano_tmp.id" + +#: A_New_Order/macros/ano_macros.cfg:425 +msgid "getunit $x1 : $y1 : $ano_tmp.id" +msgstr "getunit $x1 : $y1 : $ano_tmp.id" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano_macros.cfg:498 A_New_Order/macros/ano_macros.cfg:637 +#, fuzzy +#| msgid "I can't hold my sword anymore.. I can't ..." +msgid "I can't hold my sword anymore... I can't..." +msgstr "Už neudržím meč.. nemohu.." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano_macros.cfg:508 +#, fuzzy +#| msgid "My ancestors, I am coming to you! I hope I have not failed you.." +msgid "My ancestors, I am coming to you! I hope I have not failed you..." +msgstr "Otcové, jdu k vám! Jenom doufám, že jsem to tady moc nepodělal.." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano_macros.cfg:519 +#, fuzzy +#| msgid "I'm not afraid.. I would just want to smoke a little longer.." +msgid "I'm not afraid... I would just want to smoke a little longer..." +msgstr "Není mi to líto.. Jenom jsem si chtěl ještě nějaký čas zakouřit.." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano_macros.cfg:529 +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:533 +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:546 +#, fuzzy +#| msgid "Khalifa die without fear!" +msgid "Dunefolk die without fear!" +msgstr "Hleď jak umírá Khalifa. Beze strachu!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano_macros.cfg:548 +msgid "No! It's impossible! I have just started!" +msgstr "Ne! To nejde! Zrovna jsem začal!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano_macros.cfg:567 +msgid "That's not fair!" +msgstr "To není fér!" + +#. [event] +#. unsure how to complete this sentence... "life" seems the most obvious, but "sight" and "blood" also work +#: A_New_Order/macros/ano_macros.cfg:914 +msgid "Father! Father! I am losing my..." +msgstr "Tati! Tatínku! Umírám..." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano_macros.cfg:927 +msgid "No! I have still so much to do!" +msgstr "Ne! Ještě je třeba tolik věcí vykonat!" + +#: A_New_Order/macros/ano_macros.cfg:1023 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This is debug message. If you see it, then it means I forgot to delete it " +#| "from release scenario." +msgid "" +"This is a debug message. If you see it, then it means I forgot to delete it " +"from the release scenario." +msgstr "" +"Toto je ladící hláška. Pokud ji uvidíte, dejte autorovi o tom vědět. je to " +"trubka a zapomněl ji odstranit ze scénáře." + +#: A_New_Order/macros/ano_macros.cfg:1031 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This is debug message. If you see it, then it means I forgot to delete it " +#| "from release scenario." +msgid "" +"This is a debug message. If you see it, then it means I forgot to delete it " +"from the release scenario. " +msgstr "" +"Toto je ladící hláška. Pokud ji uvidíte, dejte autorovi o tom vědět. je to " +"trubka a zapomněl ji odstranit ze scénáře." + +#: A_New_Order/macros/ano_macros.cfg:1190 +msgid "The unit $ano_loyal[0].name became LOYAL." +msgstr "Jednotka $ano_loyal[0].name se stala VĚRNOU." + +#. [scenario]: id=10_Siege_of_Haeltin +#. [then] +#: A_New_Order/macros/ano_macros.cfg:1191 +#: A_New_Order/macros/ano_macros.cfg:1194 +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:33 +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:36 +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:37 +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:590 +msgid "loyal" +msgstr "věrný" + +#. [scenario]: id=10_Siege_of_Haeltin +#: A_New_Order/macros/ano_macros.cfg:1196 +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:39 +msgid "Zero upkeep" +msgstr "Nulové výdaje" + +#: A_New_Order/macros/ano_macros.cfg:1206 +msgid "Scenario notes:" +msgstr "" + +#. [part] +#: A_New_Order/macros/conversations.cfg:5 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When the battle was ended, many bodies were found on fields near Barnon; " +#| "but Gawen's body was not among them. Furious, Bor Cryne ordered a search " +#| "of the whole battlefield, but the efforts of his men proved fruitless." +msgid "" +"When the battle had ended, many bodies were found on fields near Barnon; but " +"Gawen's body was not among them. Furious, Bor Cryne ordered a search of the " +"whole battlefield, but the efforts of his men proved fruitless." +msgstr "" +"Když boj skončil, mnoho těl bylo nalezeno na polích v okolí Barnonu; ale " +"Gawenovo tělo mezi nimi nebylo. Zuřivý Bor Cryne přikázal prohledat celé " +"bitevní pole píď po pídi, ale ani toto prohledávání nepřineslo kýžený efekt." + +#. [part] +#: A_New_Order/macros/conversations.cfg:9 +msgid "" +"The mood of the small, tired band led by Lady Lorin and Reme Carrenemoe was " +"gloomy. Though they had managed to escape the slaughter, there was no joy " +"and no hope on the faces of the soldiers." +msgstr "" +"Nálada malé unavené družiny vedené Lady Lorin a Remem Carrenemoe byla " +"příšerná. Ačkoli unikly hrobníkovi z lopaty, vůbec je to netěšilo a z jejich " +"tváří čišela beznaděj." + +#: A_New_Order/macros/conversations.cfg:16 +msgid "I can't believe this happened... He's dead.." +msgstr "Nemůžu uvěřit, že se to stalo... Je mrtvej.." + +#: A_New_Order/macros/conversations.cfg:17 +msgid "Is he? I've heard they couldn't find the body." +msgstr "Opravdu? Slyšel jsem, že nenašli tělo." + +#: A_New_Order/macros/conversations.cfg:18 +msgid "" +"And we have abandoned him! You too, honorable and brave Reme, you left him " +"there to die!" +msgstr "" +"A my ho opustili! A ty taky, ctihodný a odvážný Reme, nechal´s ho tam " +"chcípnout jako prašivého psa!" + +#: A_New_Order/macros/conversations.cfg:19 +msgid "" +"Silence, woman. I rue the hour I listened to his orders. If I had only known " +"that he would be so... so stupid..." +msgstr "" +"Zmlkni, ženo! Proklínám hodinu, kdy jsem slyšel jeho rozkaz. Kdybych jenom " +"věděl, že bude tak.., tak blbý..." + +#: A_New_Order/macros/conversations.cfg:20 +msgid "I... I'm sorry Reme. I just... What we are going to do now?" +msgstr "Já.. Je mi to líto, Reme. Já jenom.. Co si teď počnem?" + +#: A_New_Order/macros/conversations.cfg:21 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "We? There is no we, Lady Lorin. I have orders to bring you to a safe " +#| "place, and I will do it. After that we will part ways. I will allow you " +#| "to choose five of my best warriors and that's it." +msgid "" +"We? There is no we, Lady Lorin. I have orders to bring you to a safe place, " +"and I will do so. After that we will part ways. I will allow you to choose " +"five of my best warriors and that's it." +msgstr "" +"My? Není žádné my, Lady Lorin. Mám příkazy odvést tě na bezpečné místo a to " +"také udělám. Poté se naše cesty rozdělí. Vyber si pět mých nejlepších mužů a " +"tím spolu skončíme." + +#: A_New_Order/macros/conversations.cfg:22 +#, fuzzy +#| msgid "But.. But.." +msgid "But... But..." +msgstr "Ale.. ale.." + +#: A_New_Order/macros/conversations.cfg:23 +msgid "There is no but. Now, be silent. I don't like this place." +msgstr "Není žádné ale. Teď buď tiše. Toto místo se mi nelíbí. " + +#: A_New_Order/macros/conversations.cfg:27 +msgid "Father! You're trying to move me away from the battle, aren't you?" +msgstr "Otče! Nesnažíš se mne odehnat pryč od bitvy, že ne?" + +#: A_New_Order/macros/conversations.cfg:28 +msgid "Don't be silly, girl. I am not in command here." +msgstr "Nerozčiluj se, dítě. Já tady nevelím." + +#: A_New_Order/macros/conversations.cfg:29 +msgid "She's a girl that loves action, isn't she." +msgstr "Je to dívka akce, že?" + +#: A_New_Order/macros/conversations.cfg:30 +msgid "" +"Don't know what you had on your mind, but please don't call her that again." +msgstr "Nevím, co jsi měl na mysli, ale už jí takhle nikdy neříkej." + +#. [part] +#: A_New_Order/macros/conversations.cfg:34 +msgid "" +"When Gawen's soldiers entered Okladia, they immediately noticed a " +"difference. No ash in the air from the burning villages, no unburied bodies " +"of peasants in the fields, no crows waiting patiently until they could " +"resume their meal." +msgstr "" +"Když Gawenovi vojáci vstoupili do Okladie, okamžitě poznaly rozdíl. Žádný " +"dým ze spálených vesnic, žádná nepohřbená těla sedláků ležící na polích, " +"žádné vrány trpělivě čekající na další chod." + +#. [part] +#: A_New_Order/macros/conversations.cfg:38 +msgid "" +"Okladia was one of four kingdoms founded by Gawen's grandfather's sons after " +"his death. Okladia was ruled by Buffin Hagarthen, an old, suspicious, and " +"very conservative king. He had been easily able to crush a recent Wesnothian " +"rebellion in his country - for the fourth time in his reign - and had the " +"reputation of being a very careful and skillful ruler." +msgstr "" +"Okladie byla jedním ze čtyř království, která byla vytvořena po smrti " +"Gawenova děda jeho potomky. V Okladii vládl Buffin Hagarthen, starý král, " +"nedůvěřivý a velmi konzervativní. Podařilo se mu čtyřikrát ve své zemi " +"zlomit rebelie Wesnotských a získal pověst pečlivého a schopného vladaře." + +#: A_New_Order/macros/conversations.cfg:43 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It's strange, but I have a premonition of succes, the likes of which I " +#| "have had never before. Our soldiers are really the best of their kind; " +#| "the true elite. It's been more than a month since we left Raedwood, and " +#| "we have already routed forces larger than ours." +msgid "" +"It's strange, but I have a premonition of success, the likes of which I have " +"had never before. Our soldiers are really the best of their kind; the true " +"elite. It's been more than a month since we left Raedwood, and we have " +"already routed forces larger than ours." +msgstr "" +"Je to zvláštní, ale takový pocit úspěchu jsem nikdy předtím nezažil. Naši " +"vojáci jsou nejlepší svého druhu, skutečná elita. Je to něco přes měsíc, co " +"jsme opustili Readwoodské lesy, a už jsme porazili vojska větší než naše." + +#: A_New_Order/macros/conversations.cfg:45 +msgid "A month? Are you sure it's been more than a month?" +msgstr "Cože? Měsíc? Jsi si jistý, že je to víc než měsíc?" + +#: A_New_Order/macros/conversations.cfg:48 +msgid "" +"Yes... Yes it is... more than a month... oh Gawen, I... I've done something " +"really terrible... I... I... I don't know how to tell you..." +msgstr "" +"Ano... Skutečně... Víc než měsíc... Ach synku, synku, já.. udělala jsem něco " +"skutečně strašného... Já...já...já nevím jak Ti to mám říct..." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/conversations.cfg:49 +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:251 +msgid "What?!?" +msgstr "Co?!?" + +#: A_New_Order/macros/conversations.cfg:51 +msgid "" +"No, nothing. It doesn't matter. I... I'm sorry, but I can't... I will join " +"you later." +msgstr "" +"Ale nic. Je to stejně jedno. Já... promiň, ale já... nemohu... Přidám se k " +"vám později." + +#: A_New_Order/macros/conversations.cfg:60 +msgid "" +"Gawen, I've never seen your step-mother like this before. I think she is " +"sick. Very sick. I saw her vomiting yesterday." +msgstr "" +"Gawene, ještě nikdy jsem neviděl tvou macechu v takovém stavu. Myslím, že na " +"ni něco leze. Něco hrozného. Včera jsem ji viděl blít." + +#: A_New_Order/macros/conversations.cfg:62 +msgid "But... What happened? Why? Is she..." +msgstr "No dobře, ale co se jí stalo? Proč? Je snad..." + +#: A_New_Order/macros/conversations.cfg:63 +msgid "Poisoned? It's not impossible. We have Akladians in our army, don't we?" +msgstr "Otrávená? Je to možné. V armádě máš mnoho Akladijců, tak proč ne?" + +#: A_New_Order/macros/conversations.cfg:65 +msgid "" +"My lord, I do not wish to disturb you, but our scouts have reported about " +"the enemy forces." +msgstr "" +"Můj Pane, nechci Tě vyrušovat, ale naši zvědové objevili nepřátelské " +"jednotky." + +#: A_New_Order/macros/conversations.cfg:67 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Hmm.. It seems we will have to fight this army to continue our journey. " +#| "It should be easy." +msgid "" +"Hmm... It seems we will have to fight this army to continue our journey. It " +"should be easy." +msgstr "" +"Hmm.. Jak se zdá, budeme muset s nimi bojovat, abychom mohli pokračovat v " +"naší výpravě. To by neměl být problém." + +#: A_New_Order/macros/conversations.cfg:70 +#: A_New_Order/macros/conversations.cfg:72 +msgid "" +"My lord, our scouts also told us that we are being followed by a very large " +"army of Akladians. Someone has noticed us. Maybe our successes have been too " +"much. We have to win quickly, or we will be crushed by another foe." +msgstr "" +"Můj pane, naši zvědové nás ještě informovali o tom, že nás pronásleduje " +"ohromná Akladijská armáda. Někdo nás zpozoroval. Možná byly naše úspěchy " +"příliš velké. Musíme rychle zvítězit, nebo nás ten někdo dostihne a rozdrtí." + +#: A_New_Order/macros/conversations.cfg:74 +msgid "It will be have to be a quick and decisive victory, then." +msgstr "Pak to tedy rychlé vítězství bude." + +#: A_New_Order/macros/conversations.cfg:78 +msgid "" +"Now that we have quit Raedwood forest, we should find Deorien. We know he is " +"somewhere in Okladia, another kingdom that was founded by Akladians, and is " +"ruled by your cousins from the Hagarthen line. But where Deorien is " +"exactly... well, we have no idea." +msgstr "" +"Teď, když jsme se dostali z Raedwoodského lesa, bychom se měli vydat hledat " +"Deoriena. Víme, že sídlí někde v Okladii, dalším království založeném " +"Akladijci, ve kterém vládne tvůj bratranec z Hagarthenova klanu. Ale kde se " +"přesně nachází, to vážně nevíme." + +#: A_New_Order/macros/conversations.cfg:79 +msgid "" +"That's why I suggest we visit the Oracle, who, being a mage herself, may " +"know where Deorien is." +msgstr "" +"A to je přesně ten důvod, proč bychom měli navštívit Věštkyni, která, jsa " +"mágem, by mohla znát odpověď." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:14 +msgid "Get out of my way... I am not here because of you." +msgstr "Jdi mi z cesty. Nejsem tady kvůli tobě." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:26 +msgid "You aren't the prince, are you? Then it is not you I seek." +msgstr "Ty taky nejsi princ, že? Ty nejsi ten, koho hledám..." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:36 +msgid "" +"Finally! Now, accept the inevitable. I'm a professional, this won't hurt a " +"bit!" +msgstr "" +"Konečně tě mám! Smiř se se svým osudem. A neměj strach, nebude to bolet. " +"Jsem odborník. Ani si toho nevšimneš." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:48 +msgid "Leave the final blow for me! I want to interrogate him!" +msgstr "Nezabíjejte mi ho! Chci ho vyslechnout! A podříznu si ho sama!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:59 +msgid "Why? Who sent you?" +msgstr "Proč? Kdo tě poslal?" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:60 +msgid "Why? Two hundred gold pieces, that's why." +msgstr "Proč? Důvod je strašně prostý: dvě stovky zlaťáků." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:76 +msgid "Die, underling!" +msgstr "Chcípni, podřadný!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:77 +msgid "Stop, don't kill him! We have to interrogate him!" +msgstr "Přestaň! Nezabíjej ho! Musíme ho zmučánkovat!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:86 +msgid "Only one thing stays my hand from killing you now. Who sent you?" +msgstr "" +"Tak, pouze jedna věc mi brání tě propíchnout jako prase. Mluv! Kdo tě poslal?" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:87 +msgid "The fates." +msgstr "Osud." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:88 +msgid "Don't test my patience. Speak, or I will kill you." +msgstr "Nepokoušej moji trpělivost! Mluv nebo tě podříznu jak podsvinče!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:89 +msgid "Do whatever you want to." +msgstr "Dělej si co chceš. Stejně to uděláš." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:90 +msgid "Then die, since you want to." +msgstr "Tak teda chcípni, když po tom tak toužíš!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:91 +msgid "You are way too soft, Reme. Why didn't you give him to me?" +msgstr "" +"Teda Reme? Kdes´ nechal svou vznosnou mluvu? Ale i tak´s byl příliš měkký. " +"Proč´s ho nenechal mně?" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:100 +msgid "Who sent you?" +msgstr "Kdo tě poslal?!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:101 +msgid "Our rules are to never betray the trust of those who hired us." +msgstr "Náš kodex praví: \"Nikdy nezraď klienta\"." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:102 +msgid "" +"Don't test my patience, underling! Speak, or you will be sorry you are still " +"alive!" +msgstr "Nezkoušej mou trpělivost! Mluv, nebo budeš škemrat o smrt!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:103 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Who sent me? Fate! And there will be others after me. (scream of pain) " +#| "Aaaargh!" +msgid "" +"Who sent me? Fate! And there will be others after me. (scream of pain) Aaaargh!" +msgstr "" +"Kdo mě poslal? Kmotřička sudička... Ale po mně přijdou další... Aaaargh!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:104 +msgid "Speak!" +msgstr "Mluv!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:105 +msgid "My lady, please, stop, that's just..." +msgstr "Má Lady, prosím, přestaň, vždyť je to jenom..." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:106 +msgid "" +"I can't tell you! (Aaargh) I don't know his name! I was given this task by " +"our elders... of the Outlaw Place. All I know is one of Akladian lords paid " +"us in gold! The price for the Hagarthens was three hundred gold pieces for " +"the father and two hundred for the son! Aiieeee!!!" +msgstr "" +"Nemohu Ti to říct! (Aaargh!) Neznám jeho jméno! Dostal jsem úkol od našich " +"kmotrů z Raubířova! Jediné, co vím, je, že jeden z Akladijských lordů " +"zaplatil zlatem za jejich smrt. Cena byla tři sta zlatých za otce a dvě " +"stovky za syna! Áááááá!!!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:107 +msgid "No price for me?" +msgstr "A žádná odměna za mou hlavu?" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:108 +msgid "I think he would kill you gratis. He won't say anything more, my lady." +msgstr "" +"Má Paní, myslím, že by tě zabil grátis. Ale už nic víc neřekne, je po ňom." + +#. [then] +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:122 +msgid "" +"Traitors! How can you be so dishonorable as to fight against your own " +"rightful king!" +msgstr "" +"Zrádci! Jak můžete tak beze cti bojovat proti vašemu právoplatnému králi!" + +#. [then] +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:123 +msgid "Our king is dead! We are not traitors!" +msgstr "Náš král zemřel! My nejsme žádní zrádci!" + +#. [then] +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:124 +msgid "But here is king's son, his rightful heir. Are you going to fight him?" +msgstr "" +"Ale zde je králův SYN! Jeho právoplatný NÁSTUPCE! Pozvednete proti němu " +"zbraň?" + +#. [then] +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:125 +msgid "The king's son is dead! We heard about it!" +msgstr "Králův syn zemřel! Slyšeli jsme to!" + +#. [then] +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:126 +msgid "Do I look dead to you?" +msgstr "Copak vypadám jako mrtvola?" + +#. [then] +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:127 +msgid "We were deceived! My king, please forgive me!" +msgstr "Byli jsme podvedeni! Můj Králi, prosím, odpusť mi!" + +#. [then] +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:128 +msgid "You fool! He is mixling, he can't be our king!" +msgstr "Jsi hlupák! Je to Míšenec, takže nemůže být naším králem!" + +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:181 +msgid "" +"No! That's impossible! You will pay for that, treacherous dogs! Your sons at " +"Vattin are as good as dead!" +msgstr "" +"Ne! To nemůže být pravda! Táhněte k čertu, vy proradní psi! Vaši synové ve " +"Vattinu jsou mrtví už teď!" + +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:182 +msgid "" +"You really thought I would send my son to Vattin? You are so easy to fool! " +"That boy at Vattin is not of my blood. Now, prepare to go straight to hell." +msgstr "" +"Ty si vážně myslíš, že bych poslal svého pravého syna do Vattinu? Tak lehce " +"ses nechala napálit? Chachá! Kluk, kterého jsem poslal, NENÍ můj prvorozený " +"syn! Ale k čertu teď potáhneš ty!" + +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:184 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This isn't a total surprise to me. My king, we have to escape. We have " +#| "two ways to out of this trap: one to the west..." +msgid "" +"This isn't a total surprise to me. My king, we have to escape. We have two " +"ways to out of this trap: there is one way to the west..." +msgstr "" +"Ne, nejsem překvapený. Můj Králi, nyní musíme uprchnout. Máme dvě možné " +"cesty jak se dostat z této pasti. Jednu na západ..." + +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:196 +#, fuzzy +#| msgid "...and another to the east." +msgid "...and another way to the east." +msgstr "... a druhou na východ." + +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:208 +msgid "Which one is better?" +msgstr "A která je lepší?" + +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:209 +msgid "" +"There is no difference, really. We can use either to reach Vattin. The " +"eastern one leads amidst swamps and forests, while the western one leads " +"through the hills and grasslands. God, I swear to sacrifice a horse if you " +"will help us survive this. A whole, beautiful horse. And I will add a golden " +"saddle!" +msgstr "" +"To je vcelku jedno. Skutečně. Obě cesty vedou do Vattinu. Východní cesta " +"vede mezi bažinami a lesy, západní pak přes hory a pastviny. Bože, přísahám, " +"že ti obětuji svého koně, když nám pomůžeš se z této šlamastyky dostat! " +"Celého, krásného, chutného koníčka! A přidám i pár zlaťáků!" + +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:210 +msgid "" +"Reme, take my step-mother and protect her. I will stay here to guard your " +"rear during withdrawal." +msgstr "" +"Reme, vem moji macechu a ochraňuj ji. Já je tu na chvíli zdržím, než se z " +"tadyma dostanete." + +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:211 +msgid "No! That's suicide! I won't let you!" +msgstr "NE! To je sebevražda! Já tě tu nenechám!" + +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:212 +msgid "" +"Reme, take her and go. That is an order. And this is not suicide; I will " +"follow you as soon as possible." +msgstr "" +"Reme, vem ji a běž. To je ROZKAZ! A nebojte, není to sebevražda. Mám plán. " +"Přijdu za vámi hned jak to bude možné." + +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:213 +msgid "I can't. I won't. I won't leave you, my lord." +msgstr "Nemohu. Nesmím. Nechci tě opustit, můj Pane!" + +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:214 +#, fuzzy +msgid "" +"That's an order! Reme, if I run from a fight, who will respect me? I am not " +"suicidal, believe me. And you must live; I order you to escort Lady Lorin " +"safely out of this mess. And make sure to bring some loyal guards with you, " +"too!" +msgstr "" +"To je rozkaz, Reme. Když uteču z boje, kdo mě bude respektovat? Nejsem " +"sebevrah, věř mi. A teď musíte jít. Přikazuji ti doprovodit Lady Lorin " +"bezpečně do Vattinu nebo k její rodině." + +#. [objectives] +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:220 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Any unit which reaches either signpost will be evacuated. Units not " +#| "recalled will be lost. Gawen must not escape, or he would be considered " +#| "an unworthy coward by his soldiers. You will get a bonus for each turn " +#| "resisted beyond the required limit." +msgid "" +"Any unit which reaches either signpost will be evacuated and join Lorin and " +"Reme's party. Gawen will be refunded the cost of evacuated loyal units. " +"Units not recalled will be lost. Units that do not escape will also be lost. " +"Gawen must not escape, or he would be considered an unworthy coward by his " +"soldiers. Lorin will get a bonus for each turn Gawen resists beyond the " +"required limit." +msgstr "" +"Jakákoli jednotka, která dosáhne směrovníku, bude evakuována.Nepřivolané " +"jednotky budou ztraceny. Gawen nesmí uprchnout, jinak bude svými vojáky " +"označen za zbabělce \"nehodného\" býti Akladijcem. Bonus získáš za každé " +"kolo nad požadovaný limit." + +#. [objective]: condition=lose +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:226 +#: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:18 +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:654 +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:567 +#: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:232 +#: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:263 +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:366 +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:395 +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:811 +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:414 +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:131 +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:156 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1489 +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:329 +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:592 +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:909 +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:331 +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:465 +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:253 +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:260 +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:228 +msgid "Death of Lady Lorin" +msgstr "Smrt Lady Lorin" + +#. [objective]: condition=lose +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:230 +#: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:236 +#: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:267 +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:333 +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:335 +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:469 +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:257 +msgid "Death of Reme Carrenemoe" +msgstr "Smrt Reme Carrenemoea" + +#. [objective]: condition=lose +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:234 +msgid "Cowardly escape of Gawen Hagarthen" +msgstr "Zbabělý útěk Gawena Hagarthena" + +#. [then] +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:342 +msgid "" +"I can't just run away. I don't want to. I would prefer to die here, fighting." +msgstr "" +"Nemohu prostě jen tak vzít nohy na ramena. A ani nechci. Musím bojovat. " +"Radši tu umřu v boji." + +#. [then] +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:363 +msgid "Reme, you have to take care of Lorin! She went the other way" +msgstr "Reme, musíš se postarat o Lorin! Šla druhou cestou!" + +#. [else] +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:366 +msgid "Take care, Reme Carrenemoe." +msgstr "Tak se starej, Reme Carrenemoe." + +#. [else] +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:367 +#, fuzzy +#| msgid "Respect, my king. Follow us as soon as possible" +msgid "Respect, my king. Follow us as soon as possible!" +msgstr "Rozumím, můj Králi. Spěchej za námi co nejrychleji." + +#. [else] +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:368 +#, fuzzy +#| msgid "Yes... of course. I'm afraid that means.. never." +msgid "Yes... of course. I'm afraid that means... never." +msgstr "Jasňačka...Ale bojím se, že to znamená nikdy." + +#. [then] +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:401 +msgid "Mother, you have to go the other way. Reme is waiting for you there!" +msgstr "Lorin, musíš jít jinudy! Reme už na Tebe čeká!" + +#. [else] +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:404 +msgid "No! I won't leave you! I don't want to! Let's die together!" +msgstr "Ne! Neopustím Tě, nechci Tě opustit! Zemřeme společně!" + +#. [else] +#: A_New_Order/macros/ano-01_06macros.cfg:405 +msgid "Take her to safety, men!" +msgstr "Dostaňte ji do bezpečí." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:20 +msgid "That's impossible! I still have so much to learn!" +msgstr "To nemůže být pravda! Ještě se mám toho tolik naučit!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:29 +msgid "Noooo!" +msgstr "Neeee!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:37 +msgid "That's impossible! I have not finished my mission!" +msgstr "To nelze! Ještě jsem nedokončil svoji misi!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:38 +msgid "Without him, our cause is doomed!" +msgstr "Bez něj je naše snaha marná!" + +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:46 +msgid "Our scouts have reported that King Buffin has amassed a huge army." +msgstr "Naši zvědové hlásí, že král Buffin přitáhl s velkou armádou." + +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:47 +msgid "" +"Our soldiers will defeat him handily. Besides, someone here was saying that " +"once Gawen is declared the 'messiah,' everyone will greet him and there will " +"be nothing but rejoicing." +msgstr "" +"Ty zvládnem levou zadní. Mimochodem, kdosi tady cosi říkal o tom, že když se " +"jednou Gawen prohlásí Mesiášem, všichni ho uvítaj a davy budou radostně " +"jásat." + +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:48 +msgid "" +"Someone must go to Oracle and tell her the time has come. This would have to " +"be a very brave and trustworthy man." +msgstr "" +"Někdo musí jít k Věštkyni a sdělit jí, že už je čas. Měl by jít jenom jeden, " +"velice odvážný muž." + +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:49 +msgid "I will go." +msgstr "Já půjdu." + +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:50 +msgid "My lord, do not listen to him. I will go." +msgstr "Můj Pane, neposlouchej ho. Půjdu já." + +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:51 +msgid "Ruvio, I want you by my side. And besides, who said that..." +msgstr "Ruvio, chci tě mít po svém boku. Ale, mimochodem, kdo říkal, že..." + +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:52 +msgid "So, it is decided. I will go." +msgstr "Je tedy rozhodnuto. Půjdu já." + +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:53 +msgid "" +"My lord, please. It can't be an Akladian, because Akladians have no " +"experience with skulking and hiding. I, on the other hand, have been forced " +"to skulk and hide for half of my life. I will reach the Oracle safely and " +"then I will go to Freetown to tell the elders about everything, so they can " +"gird themselves for the coming war and prepare Freetown for your arrival." +msgstr "" +"Můj pane, prosím, tento úkol nemůžeš svěřit Akladijci, protože oni se " +"nevyznají v plížení či skrývání. Já jsem se skrýval a plížil polovinu svého " +"života. Já bezpečně najdu Věštkyni a pak vyrazím do Svobodova, abych o všem " +"zpravil staršiny. Pak se vyzbrojí na závěrečnou bitvu, aby bylo všechno " +"připraveno, než dorazíš." + +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:54 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Will you allow me to finish? Who said I have agreed? I want to be neither " +#| "a king nor a messiah. Why me? Why not someone else? This is all insane! I " +#| "will happily lead the army, but ..." +msgid "" +"Will you allow me to finish? Who said I have agreed? I want to be neither a " +"king nor a messiah. Why me? Why not someone else? This is all insane! I will " +"happily lead the army, but..." +msgstr "" +"Necháš mne to dokončit? Kdo řekl, že souhlasím? Já nechci být ani králem, " +"ani nějakým Mesiášem. Proč já? Proč ne někdo jiný? Celé je to nesmysl. Se " +"štěstím jsem vedl svoji armádu, ale ..." + +#. Translation note: 'doom' in the sense that Deorien uses here means 'fate' or 'destiny': +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:56 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "(sigh) Once again, it can't be anyone else. Only you can unite " +#| "Wesnothians and Akladians, because only YOU are have the blood of the " +#| "royal lines of both nations flowing in your veins. I thought I explained " +#| "that to you already. I'm afraid you were born to this doom, Gawen, you " +#| "have no choice... unless you want to leave this whole country in chaos, " +#| "instead." +msgid "" +"(sigh) Once again, it can't be anyone else. Only you can unite " +"Wesnothians and Akladians, because only YOU are have the blood of the royal " +"lines of both nations flowing in your veins. I thought I explained that to " +"you already. I'm afraid you were born to this doom, Gawen, you have no " +"choice... unless you want to leave this whole country in chaos, instead." +msgstr "" +"Ach jo. Ještě jednou: nemůže to být nikdo jiný. Pouze TY jsi předurčen k " +"tomu, abys sjednotil Wesnotské a Akladijce, protože POUZE TY jsi z královské " +"krve obou národů. Myslím, že jsem ti to již jednou vysvětlil. Zkrátka nemáš " +"na výběr. Samozřejmě, pokud nechceš nechat zem upadnout do totálního chaosu." + +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:57 +msgid "" +"Also, from this time forth, stop using the name of Gaumhaldric. From this " +"moment forward, everyone should address you as Gawen Haldric Hagarthen, king " +"of both Wesnoth and Akladia." +msgstr "" +"A, mimochodem, od této chvíle přestaň používat jméno Gaumhaldrik. Od této " +"chvíle budiž již navždy nazýván Gawen Haldrik Hagarthen, král celého " +"Wesnothu a Akladie." + +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:58 +msgid "" +"My king, wish me luck. We will meet soon in Freetown. I will wait for you " +"there, with as large an army as we can muster." +msgstr "" +"Můj Králi, popřej mi štěstí. Brzy se potkáme ve Svobodově. Počkám tam na " +"tebe, spolu s velkou armádou." + +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:67 +msgid "" +"Now, finally! With a bit of luck, Ruvio will perish, and Gawen will reclaim " +"the throne without the 'help' of him and under... others." +msgstr "" +"No konečně! S trochou štěstí Ruvia zapíchnou a my získáme trůn bez \"pomoci" +"\" jeho nebo těch podř... druhých." + +#. [unit]: type=Walking Corpse +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:102 +msgid "A Former Friend" +msgstr "Dávný přítel" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:133 +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:153 +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:173 +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:194 +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:215 +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:233 +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:250 +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:919 +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:935 +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:951 +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:557 +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:573 +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:589 +msgid "Ha! They were hiding some gold here!" +msgstr "Ha! Schovali tu nějaké zlato!" + +#. [event] +#. [then] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:138 +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:158 +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:178 +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:199 +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:220 +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:238 +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:255 +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:924 +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:940 +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:956 +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:563 +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:579 +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:595 +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:226 +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:355 +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:455 +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:634 +#, fuzzy +#| msgid "You have received 50 gold pieces" +msgid "You have received $gold_amt gold pieces." +msgstr "Získal jsi 50 zlatých" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:141 +msgid "OOPS. This is a bug." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:262 +msgid "" +"False king - are enjoying your frail victory? Ha, ha, hurry to your witch " +"step-mother, and lie with her while you still have time..." +msgstr "" +"Falešný králi - máš radost z bídného vítězství? Ha, ha, táhni si za svou " +"čarodějkou, svou macechou, a vošoustej ji, dokud máš čas..." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:263 +msgid "" +"I've never tortured any prisoner and I've never harmed an innocent, as far " +"as I know. But you, Cryne... you despoiled and then brutally killed Karen." +msgstr "" +"Nikdy jsem nemučil žádného ze svých vězňů a pokud si vzpomínám, nikdy jsem " +"neublížil nevinnému. Ale ve tvém případě, Cryne, udělám výjimku... Zabil jsi " +"Karen." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:264 +msgid "Do you think I am afraid of you?" +msgstr "Myslíš, že se tě bojím, čarodějko?" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:265 +msgid "" +"Oh, I won't hurt you - I will bind you and deliver you into the hands of the " +"children of the Wesnothians you murdered at Freetown. The fearless Bor Cryne " +"killed by children - what do you think about that?" +msgstr "" +"Neublížím ti - dám tě na hraní dětem Wesnoťanů, kteří byli povražděni ve " +"Svobodově. Velký válečník a zabit dětmi - co ty na to?" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:266 +msgid "" +"You won't do it, mixling. I've known you for a long time, and have heard the " +"tales of your deeds, and that is not your style. You, like Reme Carrenemoe, " +"are honour incarnate and could never stoop so low." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:267 +msgid "Don't try me, Cryne." +msgstr "Na to bych nesázel, Cryne." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:271 +msgid "Bor Cryne, tell me..." +msgstr "Bore Cryne, řekni mi..." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:272 +msgid "Who hired the assassin that was sent after me?" +msgstr "Kdo na mne poslal vraha? Kdo ho najal?" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:273 +msgid "Why have you allied with orcs and Grekulak?" +msgstr "Proč jsi se spojil se skřety a s Grekulakem?" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:274 +msgid "Who poisoned my mother?" +msgstr "Kdo otrávil mou pravou matku?" + +#. [event] +#. [option] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:275 +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:352 +msgid "That's all I wanted to know" +msgstr "To je vše, co jsem chtěl vědět." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:280 +msgid "" +"You really don't know? Ha, ha! I forgot - you have been so sheltered from " +"reality. The Galloraes did. The clan of your step-mother. Ha, ha, ha! You " +"really didn't know! I wish I could see Lorin's face when you skin her alive!" +msgstr "" +"Ty vážně nevíš? Ha, ha! Zapoměl sem - si tak daleko od skutečného života. " +"Galloraové. Klan tvé macechy. Ha, ha, ha! Tys to vážně nevěděl! Přeju si " +"vidět Lorin, až jí budeš stahovat kůži za živa!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:283 +msgid "To purify the world and prepare it for the coming of God's messiah!" +msgstr "Pro vyčištění světa a jeho přípravě k příchodu Božího Mesiáše!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:284 +msgid "Do you really believe in that? Do you, Bor?" +msgstr "Ty tomu vážně věříš? Opravdu, Bore?" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:285 +msgid "" +"And do you really believe you are the messiah? We would have killed every " +"friend of an underling and everything would finally be as it should be. " +"Grekulak would rule the world, we Akladians would rule the humans, and I, " +"Bor Cryne, would rule the Akladians..." +msgstr "" +"A ty vážně věříš, že ty jsi Mesiáš? Zabili bychom každého přítelička " +"podřadných a všechno by bylo, jak mělo být. Grekulak by ovládl svět a my, " +"Akladijci, bychom vládli lidem a já bych vládl Akladijcům..." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:288 +msgid "" +"I did! And I regret to this day that he failed - but what one can expect " +"from an underling..." +msgstr "Já to udělal! Smůla, že na to neměl - co taky chceš, od podřadného?" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:299 +msgid "" +"Uri van Roe - do you remember that day on the fields of Barnon, when you " +"betrayed me?" +msgstr "Uri van Roe - vzpomínáš si na ten den v Barnonu, když jsi mne zradil?" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:300 +msgid "" +"You? Betrayed you? You mixling, you underling, you never were my king - no " +"Akladian worth the name would ever serve a wretch like you!" +msgstr "" +"Tebe? Zradit tebe? Si Míšenec, podřadný, nikdy jsi nebyl naším králem - " +"žádný pravý Akladijec by nemohl sloužit stvůře, jako jsi ty!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:301 +msgid "Do you believe in God, Uri?" +msgstr "Věříž v Boha, Uri?" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:302 +msgid "I... what?" +msgstr "Já... co?" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:303 +msgid "" +"Why I was able to win? Why I am able to defeat people like you? Why are the " +"Akladians who allied with the so-called 'underlings' alive and well, while " +"those who were with you and Bor are being cursed and smitten by Akladian and " +"Wesnothian people alike?" +msgstr "" +"Proč jsi myslíš, že jsem zvítězil? Že jsem byl schopen porazit lidi jako jsi " +"ty? Proč Akladijci, kteří se spojili s takzvanými \"podřadnými\", jsou " +"naživu, a ti, kteří byli s tebou a Borem, jsou zatraceni vším Akladijským " +"lidem stejně jako lidem Wesnothu?" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:304 +msgid "" +"God withdrew his support from us, because we abandoned his paths, and he is " +"punishing us." +msgstr "" +"Bůh nám odmítl pomoci, protože jsme sešli z jeho cesty a za to nás trestá." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:305 +msgid "" +"Think about it, Uri. Indeed, you must have abandoned his paths. But I and my " +"people must have not have abandoned them, because it is you who are being " +"punished, not those who are with me." +msgstr "" +"Přemýšlej o tom, Uri. Skutečně jste sešli z jeho cesty. Vy jste potrestáni, " +"ne ti, kteří zůstali se mnou." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:310 +#, fuzzy +#| msgid "Human.. killed me.. Human..." +msgid "Human... killed me... Human..." +msgstr "Lidská červ.. zabít já.. Lidská červ..." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:311 +#, fuzzy +#| msgid "Listen, orc.." +msgid "Listen, orc..." +msgstr "Poslouchej, skřete.." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:312 +msgid "I won't stop until the last one of you is killed" +msgstr "Nemohu přestat, dokud jeden z vás bude naživu." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:313 +msgid "I feel no hate for you." +msgstr "Necítím k tobě žádnou nenávist." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:316 +msgid "" +"Yes, a human killed you - and humans will kill all your soldiers, to the " +"last orc..." +msgstr "" +"Člověk tě zabil - a člověk zabije všechny tvé vojáky, do posledního skřeta..." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:318 +msgid "I feel no hate for you. You fought well." +msgstr "Necítím k tobě žádnou nenávist. Bojoval jsi dobře." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:319 +msgid "" +"I've never heard human talking like this to orcs... it is said that there is " +"eternal enmity between our kinds, and our two races cannot live together on " +"this world created by Mother Earth." +msgstr "" +"Já nikdy neslyšet člověk takto mluvit se skřet.. Já slyšet drsná nenávist my " +"a vy, my a vy nemoct žít spolu na Matka Zem." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:320 +msgid "" +"How can I hate the orcs after what I've heard from Deorien? Die in peace, " +"warrior." +msgstr "" +"Jak mohu nenávidět skřety poté, co jsem slyšel od Deoriena? Zemři v pokoji, " +"válečníku." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:321 +msgid "" +"No, wait... before I die... my soldiers are fighting and dying here, and now " +"I am asking myself, what for? Why should more of them die here? They would " +"die here gaining nothing for themselves. Will you allow my warriors to leave?" +msgstr "" +"Ne, čekat.. než já chcípnout.. Můj skřeti tu chcípat a já nevědět proč. Proč " +"víc ještě chcípat? Oni tu chcípat pro nic za nic. Ty nechat jít můj skřeti?" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:323 +msgid "I'm sorry, I can't risk it." +msgstr "Promiň, ale nemohu to riskovat." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:324 +msgid "I agree, as long as they immediately quit the field." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:327 +msgid "" +"I'm sorry, but I can't risk it. If I allow your soldiers to leave, they will " +"surely come back one day to fight us again." +msgstr "" +"Promiň, ale nemohu to riskovat. Pokud je nechám teď jít, jednoho dne se " +"vrátí a napadnou nás." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:329 +msgid "" +"Yes, I will agree. I will let your soldiers go, but they must quit the field " +"of battle immediately." +msgstr "Ano, souhlasím. Nechám je odejít." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:330 +msgid "Thank you, human. My soldiers, stop fighting and return to your homes!" +msgstr "Děkovat, člověk. Můj skřeti, přestat bojovat a vrátit se domů!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:340 +msgid "Aargh! I feel... so cold..." +msgstr "Ááá! Cítím... chlad..." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:341 +msgid "No, wait, don't die yet - please, answer a few questions..." +msgstr "Ne, počkej, ještě neumírej - prosím, odpověz mi na pár otázek..." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:342 +#, fuzzy +#| msgid "And why.. should I do it?" +msgid "And why... should I do it?" +msgstr "A proč bych.. to měl dělat?" + +#. [event] +#. [scenario]: id=13_Scouting +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:343 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:145 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:226 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:373 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:478 +msgid "Because..." +msgstr "Protože..." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:344 +msgid "There are different kinds of death." +msgstr "Protože jsou různé druhy smrti." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:345 +msgid "Because your king asks it of you." +msgstr "Protože tě žádá tvůj král" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:349 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You are trying to scare me? Ha, ha.. I am dying already... And I won't " +#| "tell you anything." +msgid "" +"You are trying to scare me? Ha, ha... I am dying already... And I won't tell " +"you anything." +msgstr "Ty mě chceš postrašit? Ha, ha.. už umírám... nic ti neřeknu." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:351 +#, fuzzy +#| msgid "My king? Ha, ha, that's funny.. I have no king..." +msgid "My king? Ha, ha, that's funny... I have no king..." +msgstr "Můj král? Ha, ha, to je bžunda.. nemám krále..." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:352 +msgid "Then tell me because I made you laugh before you died." +msgstr "Tak mi tedy odpověz, protože jsem tě před smrtí dokázal rozesmát." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:353 +msgid "All right then. Ask me, young king." +msgstr "Tak dobře. Ptej se, mladý králi." + +#. [event] +#. [scenario]: id=21a_Abducted_Bride +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:360 +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:367 +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:374 +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:383 +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:390 +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:397 +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:17 +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:43 +msgid "Please tell me..." +msgstr "Prosím, řekni mi..." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:361 +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:384 +msgid "Who hired the assassin who was sent to kill me?" +msgstr "Kdo na mne poslal vraha? Kdo ho najal?" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:362 +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:368 +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:375 +msgid "Do you sell poisons?" +msgstr "Prodáváš jedy?" + +#. [event] +#. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood +#. [scenario]: id=21a_Abducted_Bride +#. [scenario]: id=12_Leaving_Raedwood +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:363 +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:369 +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:376 +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:386 +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:392 +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:399 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:310 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:360 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:407 +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:991 +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:1019 +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:49 +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:84 +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:509 +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:22 +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:48 +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:12 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:496 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:503 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:543 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:550 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:220 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:306 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:368 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:473 +msgid "That's all I wanted to know." +msgstr "To je vše, co jsem potřeboval vědět..." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:385 +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:391 +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:398 +msgid "You sold poison to Lorin's clan once." +msgstr "Jednou jsem Lorininu klanu jeden prodal." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:406 +msgid "Lorin's clan once bought poison from the outlaws. Do you know why?" +msgstr "Lorinin klan jednou přinesl od zbojníků jed. Nevíš proč?" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:407 +#, fuzzy +#| msgid "Yes... I remember it. Indeed, they bought poison from us. (cough)" +msgid "" +"Yes... I remember it. Indeed, they bought poison from us. (cough)" +msgstr "Ano.. vzpomínám si. Jistě, koupili od nás jed. (kašel)" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:408 +msgid "But why? And when?" +msgstr "Ale proč? A kdy?" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:409 +msgid "" +"I don't know for sure, but it was just before your mother fell ill. The " +"poison we sold them was very unique - it's hard to mistake the symptoms." +msgstr "" +"Nevím to jistě, ale bylo to před tím, než otrávili tvoji matku. Jed byl " +"velmi specifický - nešlo si splést příznaky." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:410 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Everything I've heard about your mother's death fits the symptoms of our " +#| "poison perfectly. I can't be sure, of course, but I would guess that " +#| "Lorin's clan bought the poison to kill your mother... (cough)" +msgid "" +"Everything I've heard about your mother's death fits the symptoms of our " +"poison perfectly. I can't be sure, of course, but I would guess that Lorin's " +"clan bought the poison to kill your mother... (cough)" +msgstr "" +"Všechno, co jsem slyšel o smrti tvé matky, všechno perfektně sedělo na náš " +"jed. Nemůžu si být úplně jistý, to je jasné, ale myslím, že Lorinin klan " +"koupil ten jed, aby otrávil tvoji matku... (kašel)" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:413 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "As an outlaw, you know probably a lot about poisons.. My mother was " +#| "poisoned.. Do you know who could have done it?" +msgid "" +"As an outlaw, you know probably a lot about poisons... My mother was " +"poisoned... Do you know who could have done it?" +msgstr "" +"Jako zbojník toho asi víš hodně o jedech.. Moje matka byla otrávena.. Nevíš, " +"kdo to mohl udělat?" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:414 +msgid "" +"I'm sorry, but I cannot help you. Akladian clans do buy poison from us here " +"and there, but if you can't give me some names, I won't be able to help you." +msgstr "" +"Promiň, ale tady ti nepomohu. Akladijci od nás tu a tam nějaký ten jed " +"koupí, ale pokud mi nedáš nějaké vodítko, nemůžu ti pomoct." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:416 +msgid "" +"There was an assassin who was sent after me. He was interrogated and he " +"testified he was sent from the Outlaw Place. This was almost two years ago - " +"can you remember who hired him?" +msgstr "" +"Poslali na mě vraha. Byl vyslýchán a prozradil, že byl vyslán z Raubířova. " +"Je to asi dva roky zpátky - můžeš si vzpomenout, kdo ho najal?" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:417 +msgid "" +"Of course... I remember it because it is such unusual for Akladians to ask " +"us for such a thing. It started our most recent contact with them." +msgstr "" +"Samozřejmě, že si vzpomínám... Bylo to velmi neobvyklé, že by po nás " +"Akladijci něco chtěli.. A tak začaly naše kontakty." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:418 +msgid "Akladian? Who was it then?" +msgstr "Akladijec? Kdo to teda byl?" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:419 +#, fuzzy +msgid "" +"Who else but Bor Cryne... (cough) If you have any other questions, " +"hurry, because I can feel death is just a few steps from me..." +msgstr "" +"A kdo jiný než Bor Cryne... (kašel) pokud máš nějaké další otázky, pospěš " +"si, smrt už cítím na jazyku..." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:429 +msgid "" +"One necromancer goes down - and the world seems a little bit brighter " +"because of this." +msgstr "Jeden nekromant padl - svět je zase o něco veselejší." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:430 +msgid "" +"I am not really dying! I am just moving on from this existence to another " +"level..." +msgstr "" +"Ale já přeci neumírám! Jenom přechází má existence do vyššího stadia..." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:435 +#, fuzzy +msgid "" +"Wait! You could be my right hand. You could be second only to the God ruling " +"the world. All the gold of every continent, any woman, anything you could " +"dream of... " +msgstr "" +"Zastav! Můžeš být má pravá ruka! Můžeš být druhým při Božské vládě nad " +"světem! Všechno zlato všech kontinentů, všechny ženy a vše, po čem toužíš..." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:436 +msgid "" +"There is only one thing I was dreaming about, and you could do nothing do " +"make it real." +msgstr "Je jen jedna věc, po které toužím, ale tu mi stejně nemůžeš dát." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:437 +msgid "" +"Was it a woman? I know you humans all too well, I have dwelt amongst them " +"for hundreds of years. She died, and you wish she could be with you? I can " +"make it real. I can bring her back." +msgstr "" +"Byla to žena? Já znám lidi dost dobře, byl jsem mezi nimi po celá staletí. " +"Zemřela, a ty bys chtěl, aby byla s tebou? To se dá snadno zařídit. Mohu ti " +"ji vrátit zpět." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:438 +msgid "" +"You could bring back only a thing which would be a poor mockery of her " +"former self. There is no place under the sun for the things you would wish " +"to do." +msgstr "" +"Můžeš vrátit pouze věc, která bude její zrůdnou připomínkou. Pod sluncem " +"není místa pro takové věci, které bys chtěl udělat." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:439 +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:538 +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:560 +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:788 +msgid "" +"Curse you, whole Akladian race! Curse you! And I put my curse on you, Gawen " +"Hagarthen!" +msgstr "" +"Proklínám vás, celá Akladijská raso! Proklínám vás! A proklínám i tebe, " +"Gawene Hagarthene!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:440 +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:539 +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:561 +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:789 +msgid "Oh no! Our spiritual leader is dead! Run for your life!" +msgstr "Ne! Náš duchovní vůdce je mrtvej! Spaste se kdo můžeš!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:441 +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:540 +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:562 +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:790 +msgid "Master! Master! Without your will, our army will cease to exist! Noooo!" +msgstr "Pane! Pane! Bez tvé vůle naše armáda přestane existovat! Neeee!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:450 +msgid "I am dying, human, but you will be dead too, soon!" +msgstr "Já umírat, lidský červ, ty brzičko taky umírat!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:451 +msgid "" +"Why such hate? I do not hate you. Why you are fighting us? The fruits of our " +"defeat will be harvested by Grekulak alone." +msgstr "" +"Proč ten vztek? Já nic proti tobě nemám. Proč proti nám bojujete? Ovoce " +"našich proher bude sklízet jedině Grekulak!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:452 +msgid "" +"And Grekulak is our spiritual leader, stupid human. He will lead our race to " +"greatness!" +msgstr "" +"Grekulak být náš duchovní šéf, blbá lidská červ. On vést moje rasa k " +"velikost!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:453 +msgid "Isn't Grekulak a human? And isn't he leading the undead to greatness!" +msgstr "" +"Cožpak není Grekulak člověkem? A cožpak nevede nemrtvé k velikosti a slávě?" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:454 +msgid "" +"No... stop trying to fool me... I will die loyal to our spiritual leader..." +msgstr "Ne.. ty přestat oblbovat..já chcípnout věrná náš duchovní šéf..." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:459 +msgid "Of all people in the world, it had to be you!" +msgstr "Ve všech lidí na celém světe jsi to musela bejt právě ty!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:460 +msgid "Yes, Bor. It had to be me. You know it had to be me." +msgstr "Jasnačka, Borku. To sem musela bejt já." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:461 +msgid "Lorin... Do it fast." +msgstr "Lorin... udělej to rychle." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:462 +msgid "Why? Are you afraid of pain?" +msgstr "A proč, Borku? Bojí se snad náš velký silný Borek bolesti?" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:463 +msgid "Of pain? Never. But I don't want underlings to hear me screaming" +msgstr "Bolesti? Nikdy. Ale nechci, aby mě podřadní viděli skučet." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:464 +#, fuzzy +msgid "That one wish I can grant you, Bor." +msgstr "Tak to je přesně to, co ti můžu slíbit, Borku." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:469 +msgid "Uri! Oh, How I am happy to see your face again!" +msgstr "Uri! Ani nevíš, jak su šťastná, že tvůj ksicht zasejc vidím!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:470 +msgid "" +"Shut up, witch. You betrayed our race - you are allied to that mixling, and " +"fight alongside underlings!" +msgstr "" +"Zklapni, bosorko! Zradilas naši rasu - spojila ses s Míšencem a bojuješ mezi " +"podřadnými!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:471 +msgid "" +"Betrayed? You know, what I've learned? Many of these underlings are better " +"than many of people of our race. Many of them are better-acquainted with the " +"meaning of the words like 'honour' and 'courage' than many of our people." +msgstr "" +"Zradila? A víš ty, co jsem se naučila? Mnoho s těch podřadných je MNOHEM " +"lepších než lidi z naší rasy. Mnoho z nich zná mnohem líp význam slov jako " +"čest a odvaha než většina našich." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:472 +msgid "" +"Ha, ha, you're one to talk! Hey, Gawen, have you ever asked Lorin about how " +"your mother died? Have you... aaargh!" +msgstr "" +"Ha, ha, a kdo to říká? Hej, Gawene, už ses ptal Lorin, jak pošla tvoje " +"matka? Už ses.. áááá!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:473 +msgid "Be quiet, stupid man. No one wants to hear your lies." +msgstr "Buď zticha, blbče! Nikdo není zvědavý na tvoje lži." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:478 +msgid "" +"I always was suspicious of you, Uri, even before you betrayed us... time for " +"you to die." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:483 +msgid "I know you - I've heard about you! The She-wolf of Haeltin!" +msgstr "Já tě znám! Už jsem o tobě slyšel, Vlčice Haeltinská!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:484 +msgid "Thank you, yes, I AM the She-wolf of Haeltin." +msgstr "Oh, díky, ano, máš pravdu, já jsem Vlčice Haeltinská." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:485 +msgid "" +"Then it is not such a great disgrace as I thought to be felled by a woman..." +msgstr "Tak to není zas taková potupa, jak sem si myslel..." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:486 +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:552 +msgid "Frankly, I don't care." +msgstr "Víš, Franto, že je mi to jedno?" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:491 +msgid "Outlaw now, outlife soon." +msgstr "Banditou nyní, mrtvolou za chvíli." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:492 +msgid "Mother, wait! Don't kill him! I want to ask him a few questions!" +msgstr "Matko, ne! Nezabíjej ho, chci mu položit pár otázek!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:493 +msgid "What questions?" +msgstr "Jaké otázky?" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:494 +msgid "And who said I will answer any of your questions?" +msgstr "A kdo říkal, že ti na nějaké tvé blbé otázky odpovím?" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:495 +msgid "" +"Underling, keep your mouth shut. When I want you to give me the answers, you " +"will. I am a master of the sword - but calling me merely a master of the " +"knife would be far underestimating my skills, when it comes to getting " +"people to talk." +msgstr "" +"Podřadný, zavři tu svou klapačku. Když budu chtít, abys mě odpověděl, tak " +"odpovíš. Říkají o mě, že jsem mistryně meče - ale pokud jde o umění mluvit s " +"lidmi, daleko líp by sedělo \"Mistryně nože\"." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:496 +msgid "" +"My true mother... Ask him whether he knows who poisoned my true mother? " +"And..." +msgstr "" +"Má skutečná matka... Zeptej se ho, jestli ví, kdo otrávil mou matku. A..." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:497 +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:577 +msgid "Aaargh!" +msgstr "Aaargh!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:498 +msgid "" +"Oh, for shame! He was more heavily wounded than I thought. He just passed " +"away so suddenly... sorry..." +msgstr "Ale Božíčku! Byl víc zraněný, než jsem si myslela. Už je po ňom." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:503 +msgid "" +"This is for your outlaws' attack on the Carrenemoe clan, and my capture!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:504 +msgid "Wait, Reme, I had some questions I wanted to ask him!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:510 +msgid "" +"I apologize, Gawen, the heat of battle got to me... I'll try not to let it " +"happen again." +msgstr "" + +#. [event] +#. use of "me" instead of "my" here (and in Rob Roe's response) is to give him a bit of an accent: +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:516 +msgid "" +"Wait a minute... Rob Roe? What are you doing, me fellow Rob? What happened " +"to our bandit fellowship?" +msgstr "" + +#. [event] +#. "'snothing" is a contraction for "it's nothing": +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:518 +msgid "" +"Oh, you know how things go, me fellow Rob... allegiances change. 'snothing " +"personal, you see... strictly business." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:519 +msgid "Figures, I guess... still... the irony..." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:524 +#, fuzzy +#| msgid "Sorry, I am not a necromancer." +msgid "Oh no! A Necromancer. I hate all necromancers." +msgstr "Tak nic, nejsu přece nekromant." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:525 +msgid "" +"And? What will you do, stupid fleshbag? Ha ha, I am afraid of nothing! " +"Nothing! Death will be just beginning of my path!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:526 +msgid "" +"Well, think about this: after I kill you I will cut off you head. Could you " +"still be raised from the dead without your head? " +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:527 +msgid "Of course! Stupid woman, you know nothing about our art, don't you?" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:528 +msgid "" +"Hm... You know, we Akladians have traditions about making sure someone is " +"not brought back from the grave. Anyone have a wooden stick?" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:529 +msgid "Ha, ha, ha, you think that will work?" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:530 +msgid "" +"No idea, but it worked in the stories I've heard. Wooden stick through the " +"heart, cut off the head, and place it between the legs. We will start with " +"the stick..." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:535 +msgid "" +"Ha! Bald man, you look quite nice without hair - I wonder how you would look " +"without ears." +msgstr "" +"Ha! Holá palice, vypadáš úchvatně bez vlasů - zajímalo by mě, jak bys " +"vypadal bez uší." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:536 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Stupid woman, I am your God! I created you! Whole your race! You are " +#| "mine, you will always be mine!" +msgid "" +"Stupid woman, I am your God! I created you! Your whole race! You are mine, " +"you will always be mine!" +msgstr "" +"Blbá ženská, já jsem tvůj Bůh! Já tě stvořil! Celou tvoji rasu! Jsi moje, a " +"vždycky budeš!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:537 +msgid "" +"...aaand if I were to cut off your nose as well, you would look like an egg " +"with hands and legs! What an excellent idea!" +msgstr "" +"...aaa kdybych ti ufikl aj nos, vypadal bys jako vejce s rukama a nohama! " +"Úžasná představa!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:549 +#, fuzzy +#| msgid "Oh nooo... Woman.. Human woman has killed me.." +msgid "Oh nooo... Woman... Human woman has killed me..." +msgstr "Ne! Ženština... Lidský ženština mne zabýt..." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:550 +msgid "" +"This human woman has already killed dozens of other orcs, foul creature. And " +"every one of them said the same thing." +msgstr "" +"Tadle ženská už zamordovala hafo skřetů, hlupáku! A každý z vás říká to říká " +"furt dokola." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:551 +msgid "" +"Wait a moment! You are She-wolf of Haeltin? Then it is not as great a " +"disgrace as I thought..." +msgstr "" +"Počkat chvíli! Ty být Vlčice Haeltin? Tak to nebýt zas takový potupa..." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:557 +msgid "" +"Grekulak, it is time for you to find you final rest. Too many ages you have " +"wandered this earth. Too many tears have watered the earth because of you." +msgstr "" +"Grekulaku, je čas, abys našel svůj poslední odpočinek. Příliš mnoho let jsi " +"otravoval tuto zemi. Příliš mnoho hrůzy pocítila kvůli tobě tato zem." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:558 +msgid "" +"You know nothing, stupid man. My goals... And plans... you can't even begin " +"to grasp their greatness." +msgstr "" +"Nevíš nic, stupidní člověče. Mé cíle.. a plány.. ty nejsi schopen ani " +"pochopit jejich velikost." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:559 +msgid "" +"Greatness? I can see only the madness in everything you have done. Die " +"now... and despite the great evil you have wrought on this earth, I hope " +"your spirit may find the path to the light." +msgstr "" +"Velikost? Já vidím jenom zhoubu ve vše, cos kdy udělal. Zemři tedy... a " +"zřekni se všech těch hrůz, které jsi tu na zemi natropil. Doufám, že pak " +"tvůj duch nalezne cestu ke světlu." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:571 +#, fuzzy +#| msgid "What do you have to say now, Cryne? You heinous coward, you.. you.." +msgid "What do you have to say now, Cryne? You heinous coward, you... you..." +msgstr "A co řekneš teď, Cryne? Ty... ohavný vykleštěnče, ty.. ty.." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:572 +msgid "" +"Ha, ha, ha! I spit on you, underling! Nothing will change the fact that I " +"had your wife and all of your daughters! Your spirit will wander aimlessly " +"for eternity in the land of ancestors, for no one will care for your memory " +"and you will leave no heir!" +msgstr "" +"Ha, ha, ha! Kašlu na tebe, podřadný! Nic už nezmění fakt, že jsem dostal " +"tvoji ženskou a tvoje dcery! Tvůj duch se bude potloukat světem tvých předků " +"s vědomím, že nikdo na tebe nebude vzpomínat, že chcípneš bez dědice!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:573 +msgid "...and neither will you." +msgstr "Ani ty." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:574 +msgid "I have a son, you stupid underling!" +msgstr "Já mám syna, blbečku!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:575 +msgid "He won't care for your memory. I will make sure of that, I promise you." +msgstr "Ani se nepostará o tvou památku. Na to osobně dohlédnu, to ti slibuji!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:576 +msgid "Ruvio!" +msgstr "Ruvio!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:581 +msgid "" +"What did you mean, Ruvio? I won't allow you to punish Cryne's child for his " +"father's sins." +msgstr "" +"Cos tím myslel, Ruvio? Nechci trestat Crynovi děti za chyby jejich otce." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:582 +msgid "" +"I won't do any harm to Cryne's son, my lord - he is an orphan now; I wish to " +"adopt him, raise him as a Wesnothian, and teach him the things Bor would not " +"have taught him... to be noble and honourable... and perhaps, in time, the " +"bloodline of the Crynes will, of their own volition, perform deeds of such " +"quality that they will more than redeem the offenses that Bor himself has " +"wrought upon the land." +msgstr "" + +#. [event] +#. Translation note: 'timbre' refers to the richness or quality of a sound; the phrase 'all hear the timbre of your soul' is used here metaphorically to describe that Ruvio's response to Gawen demonstrates the richness and greatness of Ruvio's character: +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:584 +msgid "" +"Ruvio, my old friend, in your words today, all present have heard the true " +"timbre of your noble soul. You have my blessing... and my promise that I " +"will help you, Ruvio." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:590 +msgid "" +"Ha, underling! Before I die, I spit on you and your whole worthless race!" +msgstr "" +"Ha, podřadný! Než umřu, plivu ti do tváře a na na celou tvou ubohou rasu!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:591 +msgid "" +"Whatever you do, you will be dead, and with you all of your ideas - every " +"theory you believed in - will be dead as well. Wesnoth will be restored, and " +"Akladians and Wesnothians will live in peace." +msgstr "" +"Cokoli uděláš, zemřeš. Do hrobu si vezmeš všechny své nápady, všechny " +"teorie, ve které věříš, zemřou s tebou. Wesnoth bude obnoven a Wesnoťané s " +"Akladijci budou žít v míru." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:592 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Wesnothians! Bunch of flabby wimps! Band of stinking lobs! (coughs) " +#| "You... you..." +msgid "" +"Wesnothians! Bunch of flabby wimps! Band of stinking lobs! (coughs) " +"You... you..." +msgstr "" +"Wesnoťané! Horda slabých bab! Banda smradlavých tchořů! Vy... vy..." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:593 +msgid "" +"Yes, foam and froth, nobody will listen to you... and, by the way, I will be " +"taking your sword, now." +msgstr "" +"Ano, vyžvaň se, nikdo tě stejně neslyší... a neuslyší. Apropos, dej mi svůj " +"meč." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:594 +msgid "" +"No! No! Where are you going... come back! I can't die without my sword in " +"hand!" +msgstr "Ne! Ne! Odkud víš.. zpátky! Nemohu umřít bez svého meče!" + +#. [event] +#. EASY difficulty, so Mal-Raylal will stay dead: +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:604 +msgid "Oh no! My most loyal servant has been slain!" +msgstr "Ale ne! Zabili mé nejvěrnější služebníky!" + +#. [event] +#. NORMAL or HARD difficulty, so Mal-Raylal revives: +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:620 +msgid "Arise, my slave, arise!" +msgstr "Povstaňte, mí sluhové, povstaňte!" + +#. [unit]: type=Shadow, id=Shadow of Mal-Raylal +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:627 +msgid "Shadow of Mal-Raylal" +msgstr "Mal-Raylalův stín" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:662 +#, fuzzy +#| msgid "Arise, my slave, arise! Why you are deaf to my calls?" +msgid "Arise, my slave, arise! Why are you deaf to my calls?" +msgstr "Povstaňte, mí sluhové, povstaňte! Proč jste hluší k mému volání?" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:663 +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:677 +msgid "He who dies by my hand is freed from the chains of necromancy forever." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:676 +msgid "Arise, my slave, arise! Why you are deaf to my calls?" +msgstr "Povstaňte, mí sluhové, povstaňte! Proč jste hluší k mému volání?" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:692 +msgid "Bor, hear now my command to you, my slave. Arise, arise!" +msgstr "Bore, volám tě! Povstaň! Povstaň!" + +#. [unit]: type=Draug, id=Undead Bor Cryne +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:699 +msgid "Undead Bor Cryne" +msgstr "Nemrtvý Bor Cryne" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:726 +msgid "No! How many times I do have to kill you!" +msgstr "To snad není pravda! Kolikrát tě ještě budu muset zabít?" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:728 +msgid "So, I will have the chance to kill you, anyway!" +msgstr "No aspoň budu mít konečně šanci tě zabít!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:742 +msgid "Be banished forever, creature of the night!" +msgstr "Odejdi, nestvůro noci!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:754 +msgid "" +"Oh I'm so scared! Ha! Ha! Have you come to me because you want to join your " +"family, underling? Come and taste my blade!" +msgstr "" +"Ó, jak se bojím! Ha! Ha! Přišels ke mě, protože chceš jít za svou rodinkou, " +"co, podřadný? Pojď a ochutnej můj meč!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:755 +msgid "" +"I will wipe that smile from your face - my wife and daughters, I shall " +"avenge you!!" +msgstr "" +"Ja ti už odstraním ten úsměv z tvojí tváře - má ženo, mé dcery, jdu si pro " +"vaši pomstu!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:768 +msgid "" +"Why... Why, my lord? I have only ever asked for but one thing, and yet it " +"was denied me..." +msgstr "" +"Proč.. proč.. ptal jsem se na jedinou věc, a ani jedna odpověď mi nebyla " +"dopřána..." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:817 +#, fuzzy +#| msgid "Rise up, rise up! Join my army! ... Why do you not rise up!?" +msgid "Rise up, rise up! Join my army! ...Why do you not rise up!?" +msgstr "Povstaň! Povstaň! Připoj se k mé armádě! Proč ležíš? Co se děje?" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:818 +msgid "" +"You overestimate your strength, Grekulak. White mages and Mages of Light " +"will protect fallen units from being resurrected by you!" +msgstr "" +"Přecenil jsi své síly, Grekulaku. Bílí mágové a Mágově světla ochrání padlé " +"před tvou mocí!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:820 +msgid "How can this be? He is raising our dead!" +msgstr "Jak je to možné? On přivolává naše mrtvé!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:821 +msgid "" +"My lord, Grekulak's power is not as strong as he would have you - or himself " +"- believe. He cannot raise people who die in the vicinity of white magi or " +"magi of light." +msgstr "" +"Můj Pane, naštěstí Grekulak není tak dobrý, jak jsem se obával. Nemůže " +"přivolat zpět mrtvé, když jsou poblíž Bílí mágové či Mágové světla." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-20macros.cfg:854 +msgid "I think it's time to make use of all our reserves!" +msgstr "Myslím, že je čas povolat všechny naše rezervy!" + +#. [objective]: condition=lose +#: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:4 +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:650 +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:563 +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:290 +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:362 +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:391 +#: A_New_Order/scenarios/19a_The_Woods_of_Okladia.cfg:184 +#: A_New_Order/scenarios/15b_Repelling_the_Orcs.cfg:85 +#: A_New_Order/scenarios/19b_Entering_Okladia.cfg:167 +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:127 +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:152 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1485 +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:600 +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:917 +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:221 +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:187 +msgid "Death of Ruvio" +msgstr "Smrt Ruvia" + +#. [objective]: condition=lose +#: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:8 +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:646 +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:559 +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:286 +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:358 +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:387 +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:803 +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:406 +#: A_New_Order/scenarios/19a_The_Woods_of_Okladia.cfg:180 +#: A_New_Order/scenarios/15b_Repelling_the_Orcs.cfg:89 +#: A_New_Order/scenarios/19b_Entering_Okladia.cfg:163 +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:123 +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:148 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1481 +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:325 +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:588 +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:905 +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:213 +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:183 +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:327 +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:461 +msgid "Death of Gawen Hagarthen" +msgstr "Smrt Gawena Hagarthena" + +#. [objective]: condition=lose +#: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:12 +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:294 +#: A_New_Order/scenarios/15b_Repelling_the_Orcs.cfg:93 +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:217 +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:191 +msgid "Death of Karen" +msgstr "Smrt Karen" + +#. [objective]: condition=lose +#: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:22 +#, fuzzy +msgid "Death of Majid Yahyazad (if recalled)" +msgstr "Smrt Mažida Jahjazada (byl-li přivolán)" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:36 +msgid "Scored!" +msgstr "Skórovala jsem!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:39 +msgid "Don't start again, kid. I won't play that game this time." +msgstr "Nezačínej znovu, dítě. Teď nemám náladu na takové hry." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:45 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Hey, Lorin, or whatever is your name, did you see that? Now you know why " +#| "underlings give weapons to 'children'" +msgid "" +"Hey, Lorin, or whatever your name is, did you see that? Now you know why " +"underlings give weapons to 'children'!" +msgstr "" +"Hej, Lorin, nebo jaksetovlastně jmenuješ, vidělas to? Teď už víš, proč " +"podřadní dávají dětem zbraně?" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:49 +msgid "" +"Ha! Gawen, did you see that? I've already killed two enemies, and your step-" +"grand-mother hasn't killed a single one!" +msgstr "" +"Gawene, viděl´s to? Už jsem zabila dva, ale tvoje nevlastní babička ještě " +"ani jednoho." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:51 +msgid "Ha! Scored two!" +msgstr "Ha! Druhý!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:53 +msgid "You think it is some kind of competition?" +msgstr "Ty si myslíš, že to je nějaká soutěž či co?" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:58 +msgid "" +"Hey, Gawen. That she-wolf of yours is pathetic. I've scored three and she " +"hasn't killed a single enemy!" +msgstr "" +"Hej, Gawene, ta tvoje Vlčice je dneska nějaká patetická. Už jsem skórovala " +"třikrát a ona nezabila ještě ani jednoho!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:61 +#: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:65 +msgid "Ha! Scored three!" +msgstr "Táák. Třetí bod!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:63 +#: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:73 +msgid "So what? I am winning!" +msgstr "No a co? Stejně vedu já." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:66 +msgid "So what?" +msgstr "No a co?" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:71 +msgid "Ha! Another one!" +msgstr "Táák, další!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:76 +msgid "I'm a killing machine! Lorin should just go back and hide in Haeltin!" +msgstr "" +"Hoja hoj, hoja hoj, já jsem smrtící mašina, hoja hoj, hoja hoj,.. A ta Lorin " +"by měla zalézt zase zpátky do Haeltinu!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:78 +msgid "Ha! I'm winning!" +msgstr "Ha! Jsem vítěz!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:80 +msgid "Impertinent heathen underling child, the day has not yet ended!" +msgstr "Drzé bezbožné podřadnické děcko, den ještě neskončil!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:97 +msgid "First kill today!" +msgstr "Dneska první kožený!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:99 +msgid "" +"Oh no, the mighty Lorin is coming! Children and little furry animals, run " +"for your life!" +msgstr "" +"Ó ne, úžasná Lorin přichází! Všechny děti a malá ubohá zvířátka, utíkejte! " +"Spaste holý život!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:103 +msgid "" +"My son, send little Karen back home. She is useless. I've killed two enemies " +"already, and what has she done?" +msgstr "" +"Můj Synu, pošli tu malou Karen domů. Je k ničemu. Já už zabila dva. A ona?" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:107 +msgid "Scored! Now I'm in the lead!" +msgstr "Další! Už vedu!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:109 +msgid "And I thought you weren't competing with me." +msgstr "Myslela jsem, že jsi se mnou nechtěla závodit." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:111 +msgid "I am not competing with you, silly child." +msgstr "Nezávodím s TEBOU, pošetilé děcko." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:114 +msgid "Try a little harder, grand-mother. But not bad for your age." +msgstr "" +"Zkus být příště trochu tvrdší, stařenko. Ale nebylo to špatné. Na tvůj věk." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:120 +msgid "" +"Ha! She-wolf of Haeltin is coming! No underling child could be better than " +"me!" +msgstr "" +"Ha! Vlčice Haeltinská přichází! Žádné podřadníče se na mně nebude vytahovat!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:122 +msgid "" +"The She-wolf of Haeltin, don't get too excited; it will cause more wrinkles." +msgstr "" +"Moc se nenaparuj, Haeltinská Vlčice. Pár vrásek ti dneska ještě přidělám." + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:124 +msgid "Three!" +msgstr "Tři!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:125 +msgid "Pfff! Only three?" +msgstr "Co? Jenom tři?" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:130 +msgid "Who's the killing machine now?" +msgstr "A kdo že je smrtící mašina? No?" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:133 +msgid "Not bad, but still you have to a lot to learn!" +msgstr "Není to špatné, ale máš se ještě mnoho co učit!" + +#. [event] +#: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:135 +msgid "Do you think, little child, that I will honour you with an answer?" +msgstr "Ty si myslíš, děťátko, že tě poctím odpovědí?" + +#: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:149 +msgid "By the way, I won. Scored $ano_competition_l" +msgstr "" +"A abys věděla, vyhrála jsem já. Skórovala jsem $ano_competition_l -krát." + +#: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:151 +#: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:156 +msgid "" +"Girls, what do you exactly mean by 'scored'? Is it because you are slicing " +"up your fallen foes?" +msgstr "Děvčata, co myslíte tím \"skórovala\"? Lorin, můžeš oskórovat mě?" + +#: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:154 +msgid "By the way, I won. Scored $ano_competition_k" +msgstr "Mimochodem, já vyhrála. Skórovala jsem $ano_competition_k -krát." + +#: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:159 +msgid "Why such an angry look, Lorin?" +msgstr "Co takový naštvaný kukuč, Lorin?" + +#: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:160 +msgid "She lost." +msgstr "Prohrála." + +#: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:162 +msgid "I have not lost. I have not won." +msgstr "Neprohrála jsem a ani nevyhrála." + +#: A_New_Order/macros/ano-14macros.cfg:164 +msgid "" +"That's what I meant. You have not won, great super killing machine, so you " +"have lost." +msgstr "" +"To je to, co jsem myslela! Nevyhrála jsi, velká superzabijácká mašino, takže " +"jsi prohrála." + +#. [scenario]: id=20_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:4 +msgid "Okladia" +msgstr "Okladie" + +#. [part] +#. spoken by Gawen +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:22 +msgid "" +"We marched into Okladia. Ruvio told me he was ALMOST sure where to find " +"Deorien. I decided to trust him." +msgstr "" +"Tak jsme vešli do Okladie. Ruvio mi řekl, že je si téměř jistý tím, kde " +"najdeme Deoriena. Rozhodl jsem se mu věřit." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:26 +msgid "" +"Lorin was acting very strangely. Often, she sat outside our camp, her eyes " +"aimlessly scanning the horizon. I started to fret about this, but she " +"rebuffed any attempt to talk about her behaviour." +msgstr "" +"Lorin se chovala velice podivně. Často seděla mimo tábor, její mdlý pohled " +"se ztrácel někde v oblacích. Začal jsem si o ni dělat starosti, ale ona se " +"odmítala o sobě jakkoli bavit." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:33 +msgid "" +"Akladians weren't happy seeing mages marching in the ranks, but the personal " +"authority of Gawen prevailed. However, he noticed that whatever objections " +"might raised vocally by Akladians, they seemed to not care about it as much " +"as their complaints indicated." +msgstr "" +"Akladijci nebyli šťastní, když viděli, jak s nimi bok po boku pochodují " +"mágové, ale Gawenova autorita byla silnější. Nicméně zaznamenal, že všechny " +"protesty Akladijců na toto téma byly vlažnější, než by očekával." + +#. [part] +#. spoken by Gawen +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:39 +msgid "" +"This was my first contact with undead, and I was happy that my troops had " +"passed this difficult test. I hope future battles with Grekulak's forces " +"will also be won." +msgstr "" +"Toto bylo moje první setkání s nemrtvými a já jsem byl rád, že moji vojáci " +"obstáli v tomto těžkém testu. Doufal jsem, že budoucí bitvy s vojsky " +"Grkulakovými budou také vítězné." + +#. [part] +#. spoken by Gawen +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:48 +msgid "" +"The farmer's daughter wasn't as beautiful as I expected. She was overjoyed " +"to see her father again. She kissed both me and Lorin - leaving my step-" +"mother in total dismay." +msgstr "" +"Farmářova dcera nebyla tak překrásná jak jsem čekal. Byla ohromně šťastná, " +"když zase uviděla svého otce. Líbala jak mne, tak Lorin - nechávajíc mou " +"macechu ve stavu totální konsternace." + +#. [scenario]: id=20_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:63 +msgid "The Dead City" +msgstr "Mrtvé Město." + +#. [scenario]: id=20_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:64 +msgid "The Haunted Place" +msgstr "Sídlo strašidel" + +#. [scenario]: id=20_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:65 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:66 +msgid "The Road Back to Vakladia" +msgstr "Cesta zpět do Vakladie" + +#. [side]: id=Gawen Hagarthen, type=Hagarthen +#. [side]: id=Gawen Hagarthen, type=Young Hagarthen +#. [event] +#. [side]: id=Gawen Hagarthen, type=Akladian Lady +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:73 +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:261 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:287 +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:31 +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:46 +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:151 +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:715 +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:738 +#: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:58 +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:67 +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:104 +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:112 +#: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:129 +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:36 +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:94 +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:158 +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:112 +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:97 +#: A_New_Order/scenarios/19a_The_Woods_of_Okladia.cfg:33 +#: A_New_Order/scenarios/15b_Repelling_the_Orcs.cfg:28 +#: A_New_Order/scenarios/19b_Entering_Okladia.cfg:33 +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:29 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:42 +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:32 +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:29 +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:32 +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:73 +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:29 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:134 +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:46 +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:64 +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:77 +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:31 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:46 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:288 +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:68 +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:63 +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:121 +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:99 +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:45 +msgid "Gawen Hagarthen" +msgstr "Gawen Hagarthen" + +#. [unit]: id=Deorien, type=Mage of Light +#. [event] +#. [side]: id=Deorien, type=Mage of Light +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:100 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:438 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:455 +#: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:70 +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:109 +msgid "Deorien" +msgstr "Deorien" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:139 +msgid "What should we do now, Ruvio?" +msgstr "Co bychom měli udělat teď, Ruvio?" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:140 +msgid "First, let us find Deorien. And then..." +msgstr "Nejdřív najděme Deoriena. A pak..." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:141 +msgid "" +"And then, we will curry favor with God by killing that offense to nature, " +"that foulest of creatures, that MAGE." +msgstr "" +"A pak budeme pochváleni samotným Bohem, protože zapíchneme tu hloupou " +"stvůru, toho MÁGA!" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:142 +msgid "Stop it, Lorin." +msgstr "Lorin, přestaň." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:143 +msgid "" +"I can't stop it. I have to care for Gawen. I am his step-mother, and I have " +"to shelter him from God's wrath." +msgstr "" +"Nemohu přestat. Musím se starat o Gawena. Jsem jeho macecha a musím ho " +"uchránit před Božím trestem." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:144 +msgid "I care about him too." +msgstr "Já se o něj také starám." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:145 +msgid "Why, I wonder? Some silly promise made to his mother?" +msgstr "" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:146 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "His mother... Gawen's, Haldric's mother... she was my... fiancee. We even " +#| "had the date of our wedding fixed." +msgid "" +"His mother... Gawen's, Haldric's mother... she was my... fiancée. We even " +"had the date of our wedding fixed." +msgstr "" +"Jeho matka.. Gawenova, Haldrikova matka.. byla mou snoubenkou. Už jsme měli " +"smluvený den sňatku." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:147 +msgid "Oh my God... Does that mean..." +msgstr "Můj Bože! To znamená..." + +#. [then] +#. Note to translators: 'knew' is a biblical euphemism for 'had sex with' +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:149 +msgid "" +"No, Lorin. That does not mean anything. I never knew her, neither while we " +"were betrothed, nor after she married Gawen's father. Gawen is assuredly " +"Hagarthen flesh and blood." +msgstr "" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:150 +msgid "Ruvio, I didn't know..." +msgstr "Ruvio, nevěděl jsem..." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:151 +msgid "" +"And maybe it's a mistake to tell you this. I loved your mother, Gawen. And I " +"hated your father. When I look at you, I see her features, not your father's." +msgstr "" +"A myslím, že jsem udělal chybu, že jsem ti to řekl. Miloval jsem tvou matku, " +"Haldriku. A nenáviděl tvého otce. Ale ty se podobáš své matce, ne otci." + +#. [objectives] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:157 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:136 +msgid "" +"This is a large-scale map, where you will choose a way to go. You should " +"move Gawen to any of the signpost or any other location to trigger moving to " +"next scenario. Move Gawen to tent to talk with his friends." +msgstr "" +"Toto je velkoprostorová mapa, kde musíš vybrat kudy dál. Tvým úkolem je " +"přesunout Gawena na některý ze směrovníků nebo na jiné speciální místo, " +"které spustí přesun na další scénář. Chceš-li si popovídat s přáteli, přesuň " +"Gawena do stanu." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:173 +msgid "So, shall we go to the ruins of Weldyn?" +msgstr "Takže bychom měli jít k ruinám Weldynu?" + +#. [event] +#. [else] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:174 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:193 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:210 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:229 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:253 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:453 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:477 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:513 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:802 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:833 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:862 +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:220 +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:410 +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:446 +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:180 +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:240 +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:275 +#: A_New_Order/scenarios/19a_The_Woods_of_Okladia.cfg:195 +#: A_New_Order/scenarios/19b_Entering_Okladia.cfg:178 +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:166 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:410 +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:484 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:146 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:168 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:192 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:243 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:381 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:404 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:488 +msgid "Yes, definitely." +msgstr "Jasně!" + +#. [event] +#. [else] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:175 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:194 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:211 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:230 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:254 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:454 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:478 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:514 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:803 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:834 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:863 +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:221 +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:411 +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:447 +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:181 +#: A_New_Order/scenarios/19a_The_Woods_of_Okladia.cfg:196 +#: A_New_Order/scenarios/19b_Entering_Okladia.cfg:179 +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:167 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:411 +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:485 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:147 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:169 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:193 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:244 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:382 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:405 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:489 +msgid "Well, maybe not." +msgstr "No, možná ne." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:182 +#, fuzzy +#| msgid "My lord, we already visited that place and we found Deorien there" +msgid "My lord, we already visited that place, and we found Deorien there." +msgstr "Můj Pane, už jsme tam byli a už jsme tam Deoriena našli." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:192 +msgid "So, shall we go to these haunted ruins?" +msgstr "Takže vstoupíme do těch strašidelných rozvalin?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:201 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:218 +#, fuzzy +msgid "My lord, we already visited that place." +msgstr "Můj Pane, už jsme Věštkyni přece navštívili." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:209 +msgid "So, should we go that way?" +msgstr "Měli bychom jít tudy?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:228 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:252 +msgid "So, should we go back to Vakladia?" +msgstr "Měli bychom se vrátit do Vakladie?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:243 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:267 +msgid "My lord, we have not found Deorien yet." +msgstr "Můj Pane, ještě jsme nenašli Deoriena." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:276 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:279 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:291 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:297 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:298 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:313 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:315 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:317 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:319 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:321 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:324 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:326 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:341 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:343 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:364 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:366 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:382 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:384 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:387 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:389 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:397 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:399 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:410 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:412 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:414 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:416 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:210 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:212 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:224 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:232 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:234 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:236 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:238 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:240 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:262 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:267 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:270 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:272 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:274 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:276 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:286 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:293 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:296 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:311 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:326 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:329 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:332 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:334 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:336 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:338 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:339 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:341 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:342 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:347 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:349 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:360 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:372 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:379 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:402 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:425 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:427 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:429 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:434 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:437 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:440 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:442 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:444 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:448 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:450 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:453 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:463 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:465 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:477 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:484 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:486 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:507 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:509 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:511 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:515 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:518 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:520 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:523 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:525 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:528 +msgid "Village leader" +msgstr "Starosta vesnice" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:276 +msgid "" +"Thank you once again, noble Gaumhaldric! I've sent my daughter to safety. If " +"not for you, she would still be imprisoned." +msgstr "" +"Děkuji ti ještě jednou, ctihodný Gaumhaldriku! Poslal jsem mou dceru na " +"bezpečné místo. A pokud by nebylo tebe, stále by trčela v té zatuchlé díře!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:279 +msgid "Please accept this as modest sign of our gratitude." +msgstr "Prosím přijmi tento prostý dar na znamení tvé vděčnosti." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:282 +#, fuzzy +#| msgid "You have received 50 gold pieces" +msgid "You have received $bride_gold_amt gold pieces." +msgstr "Získal jsi 50 zlatých" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:291 +msgid "We are saved! Look who has come - it's Gaumhaldric the legendary!" +msgstr "" +"Jsme zachráněni! Podívej, kdo přišel - to je ten Gaumhaldrik, o kterém jsme " +"toho tolik slyšeli!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:293 +msgid "" +"It's Gaumhaldric, this is true, but he is also Gawen Hagarthen, king of " +"Vakladia, and as Haldric he is king of Wesnoth. Wait, did you say - `saved`?" +msgstr "" +"To je Gaumhaldrik, to je pravda, ale je to také Gawen Hagarthen, král " +"Vakladie, a navíc jako Haldrik je králem Wesnothu. Proč si myslíš, že jsi v " +"bezpečí?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:295 +msgid "Well, yes, it's me, but why do you need to be saved?" +msgstr "Dobře, ano, jsem to já, ale proč si myslíš, že musíš být zachráněn?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:297 +msgid "" +"My lord, my daughter is the most beautiful girl in these parts. I knew this " +"would bring woe upon us. An Akladian lord wanted her hand in marriage, and " +"she foolishly refused." +msgstr "" +"To je dlouhá historie. Vidíš, můj pane, moje dcera je nejkrásnější děvče v " +"širém okolí. Já věděl, že nám to přinese neštěstí. Akladijský lord se s ní " +"chtěl oženit, a ona ho hloupě odmítla." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:298 +msgid "" +"This Akladian lord, from Skagrrae clan, abducted her and swore to keep her " +"imprisoned until she changed her mind. Please, free her!" +msgstr "" +"A ten Akladijský lord, z klanu Skagrrů, se tak rozčílil, že ji unesl pryč z " +"naší vesnice, vsadil ji do díry a slíbil jí, že ji nepustí dřív, než změní " +"svůj názor. Prosím, pane, osvoboďte ji." + +#. [event] +#. Lorin is about to say "underling" but catches herself: +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:300 +msgid "" +"From your description she seems to be a girl with character, even for an " +"under... anyway, we will release her, won't we, Gawen?" +msgstr "" +"Žádný problém. Vypadá, jako děvče s charakterem, dokonce i na podř.. uhm.. " +"mimochodem, my ji půjdeme osvobodit, že?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:301 +msgid "Yes, of course, but first I want to ask few questions." +msgstr "Ano, samozřejmě, ale nejdřív mám pár otázek." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:306 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:356 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:403 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:536 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:549 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:574 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:587 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:607 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:620 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:491 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:499 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:538 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:546 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:215 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:301 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:363 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:468 +msgid "Please, tell me..." +msgstr "Řekněte mi, prosím, ..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:307 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:404 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:216 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:302 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:364 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:469 +msgid "Would you fight for me?" +msgstr "Budeš za mne bojovat?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:308 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:405 +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:508 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:365 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:470 +msgid "Do you know something about the mage Deorien?" +msgstr "Víš něco o mágovi jménem Deorien?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:309 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:359 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:406 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:219 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:305 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:367 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:472 +msgid "Have you heard any interesting news recently?" +msgstr "Slyšel jsi poslední dobou nějaké zajímavé novinky?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:313 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Hard and grueling times are ahead, I can't release anyone to join your " +#| "army" +msgid "" +"Hard and grueling times are ahead, I can't release anyone to join your army." +msgstr "" +"Těžké a strašlivé časy jsou před námi, nemohu nikoho uvolnit, aby se " +"připojil ke tvé armádě" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:315 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:382 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:412 +msgid "Who?" +msgstr "Kdo?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:316 +msgid "Deorien, the great mage." +msgstr "Deorien, velký mág." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:317 +msgid "I don't know. Mages were all slaughtered by Akladians long time ago." +msgstr "Nevím. Všichni mágové byli dávno povražděni Akladijci." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:319 +msgid "" +"Our king, Buffin, is gathering an army to invade the neighbouring kingdom of " +"Vakladia." +msgstr "" +"Náž král, Buffin, sbírá armádu, aby získal sousední království, Vakladii." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:320 +msgid "Take over Vakladia? How?" +msgstr "Získal Vakladii? Jak?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:321 +msgid "" +"The previous king of Vakladia is dead. Usually Akladian lords would elect a " +"new Hagarthen for the throne, but their king left no heir. So they should " +"pick a regent and then send for a Hagarthen from another country, but " +"instead they're just fighting amongst themselves." +msgstr "" +"Poslední král Vakladie je mrtvý. Obvykle Alůadijští lordové vybírají jako " +"následníka nového Hagarthena, ale jejich král nezanechal jediného potomka. " +"Takže by měli zvolit regenta a poslat pro nějakého Hagarthena do ciziny, ale " +"místo toho válčí mezi sebou." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:323 +msgid "Gawen Hagarthen is not dead, You see him now with your own eyes." +msgstr "Gawen Hagarthen není mrtev, právě se mu díváš do tváře." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:324 +msgid "" +"No offense, but I don't care. You wanted news, so I repeated what I've heard." +msgstr "" +"Bez urážky, ale mě je to jedno. Chtěl jsi novinky, tak jsem ti je řekl." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:326 +msgid "" +"I've heard that Perien, king of Easkladia is besieged in his own capital by " +"Wesnothians. Two brothers in Guilcorta, Luc and Gauri, are quarreling " +"amongst themselves. Our king, Buffin, decided he would invite himself to " +"Vakladia. He thinks none can oppose him." +msgstr "" +"Slyšel jsem že Perien, král Easkladie, je obklíčen ve svém vlastním sídle " +"Wesnoťany. Dva bratři z Guilcorta, Luc a Gauri, si sami vjeli do vlasů. " +"Takže náš král, Buffin, se rozhodl, že se pozve sám. Jednoznačně očekává, že " +"se proti němu nikdo nepostaví." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:327 +msgid "Interesting. Very, very interesting." +msgstr "Zajímavé. Velice zajímavé." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:341 +msgid "" +"It's you who defeated the ghosts, aren't you? We will always keep you in our " +"memory." +msgstr "" +"To jsi byl ty, kdo přemohl nestvůry ze Sídla strašidel, nemám pravdu? Nikdy " +"ti to nezapomeneme." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:343 +msgid "" +"You've defeated the ghosts, then? We don't have much, but please accept this " +"token of our gratitude." +msgstr "" +"To jsi byl ty, kdo přemohl nestvůry ze Sídla strašidel, nemám pravdu? Nemáme " +"sice mnoho, ale něco málo ti jako projev díků samozřejmě dáme. A rádi." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:346 +#, fuzzy +#| msgid "You have received 50 gold pieces" +msgid "You have received $haunted_gold_amt gold pieces." +msgstr "Získal jsi 50 zlatých" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:357 +msgid "Will you fight for me?" +msgstr "Budeš za nás bojovat?" + +#. [event] +#. [scenario]: id=21a_Abducted_Bride +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:358 +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:21 +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:47 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:217 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:303 +msgid "Do you know anything about the mage Deorien?" +msgstr "Víš něco o mágovi jménem Deorien?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:364 +msgid "There are no more people left here who can go with you." +msgstr "Už tady není nikdo, kdo by chtěl s tebou jít." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:366 +msgid "I can't, but there is one young man who would love to fight for you!" +msgstr "Já nemohu, ale je tady jeden mladík, který by rád za tebe bojoval." + +#. [unit]: type=Spearman, id=Gusto +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:371 +msgid "Gusto" +msgstr "Gusto" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:383 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:413 +msgid "Deorien, a great mage." +msgstr "Deorien, velký mág." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:384 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:414 +msgid "I don't know. Mages were all killed by Akladians long time ago." +msgstr "Nevím. Všichni mágové byli dávno povražděni Akladijci." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:387 +msgid "" +"The greatest news is that you have defeated the ghosts which plagued the " +"neighbourhood." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:389 +msgid "" +"There is a haunted place east from here. People who go there never come " +"back. We don't know what happens to them." +msgstr "" +"Na východ odtud je Sídlo strašidel. Lidé, kteří tam šli, se ztratili. Nikdo " +"neví, co se s nimi stalo." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:397 +msgid "Our village is poor, we have no food, we have no gold, we..." +msgstr "Naše vesnice je chudá, nemáme jídlo, nemáme zlato, nemáme..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:398 +msgid "I don't want your food or gold. I just want to ask you few questions." +msgstr "" +"Nechci vaše jídlo ani vaše zlato. Chtěl bych jenom pár odpovědí na pár " +"otázek." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:399 +msgid "" +"We live in terror. Terrible things have taken up residence in the ruins east " +"from here. We are waiting for someone who can free us from fear." +msgstr "" +"Žijeme v teroru. Hrůzné stvůry se usadily na východ odtud. Čekáme na někoho, " +"kdo by nás zbavil toho strachu." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:410 +msgid "No, not really." +msgstr "Ne, skutečně ne." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:416 +msgid "" +"There is a haunted place to the east. People who go there disappear. We " +"don't know what happens to them." +msgstr "" +"Na východ odtud je Sídlo strašidel. Lidé, kteří tam šli, se ztratili. Nikdo " +"neví, co se s nimi stalo." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:434 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:443 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:453 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:461 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:640 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:650 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:661 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:669 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:542 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:550 +msgid "I would love to talk to..." +msgstr "Moc rád bych si promluvil s někým promluvil. Jsou tu:" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:436 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:445 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:643 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:664 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:544 +msgid "Reme" +msgstr "Reme" + +#. [event] +#. [scenario]: id=28_Lorin +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:437 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:446 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:456 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:463 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:644 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:653 +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:3 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:545 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:552 +msgid "Lorin" +msgstr "Lorin" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:439 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:447 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:457 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:464 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:646 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:655 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:665 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:672 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:546 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:553 +msgid "I changed my mind" +msgstr "Rozhodl jsem se" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:471 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:680 +msgid "Ruvio, please tell me.." +msgstr "Ruvio, prosím, řekni mi.." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:472 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:560 +msgid "Why do you dislike Lorin?" +msgstr "Proč nenávidíš Lorin?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:473 +msgid "Tell me more about you and my mother." +msgstr "Řekni mi víc o sobě a o mé matce." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:474 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:562 +msgid "Tell me about Karen" +msgstr "Řekni mi něco o Karen" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:477 +msgid "" +"You must be kidding. That woman is so grating and harsh, I cannot understand " +"why Yahyazad seems to have a crush on her." +msgstr "" +"To si děláš legraci. Jen těžko lze žít poblíž té ženy. Nechápu, jak se do ní " +"mohl Jahjazad tak zbláznit." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:479 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "There's not much to talk about. I told you she was my fiancee. But a few " +#| "days before our wedding... Gawen, please, don't ask me. It's too painful." +msgid "" +"There's not much to talk about. I told you she was my fiancée. But a few " +"days before our wedding... Gawen, please, don't ask me. It's too painful." +msgstr "" +"Není o čem mluvit. Už jsem ti to říkal. Měla se stát mojí ženou. Měli jsme " +"těsně před svatbou. Gawene.. prosím, už se neptej. Je to pro mne příliš " +"bolestné." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:480 +msgid "But you have a wife now, and you love her, don't you?" +msgstr "Ale teď máš ženu, a ta tě miluje, neníliž pravda?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:481 +msgid "" +"Yes. I love my wife, and my daughters. But sometimes, just sometimes... I " +"feel like I've betrayed my first love." +msgstr "" +"Ano, Já miluji svou ženu, i mé dcery. Ale někdy, jenom zřídkadky.. se cítím, " +"jako že jsem ji zradil..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:483 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:573 +msgid "" +"Well, she is my oldest daughter. From her youth she always wanted to be a " +"great fighter, and she always tried to be the best." +msgstr "" +"Nooo, je to moje nejstarší dcera. Již od dětství chtěla být velkým " +"válečníkem a vždy se snažila být ve všem nejlepší." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:484 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:574 +msgid "I'm kind of surprised that she is not here with us." +msgstr "Jsem tak nějak překvapen, že tu není s námi." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:485 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:575 +msgid "" +"I ordered Karl to tie her up and lock her room. I think that gave us enough " +"time to escape. This journey is really too dangerous for her. I hope she " +"will remain safe in Freetown." +msgstr "" +"Nakázal jsem Karlovi, aby ji udržel doma stůj co stůj, třeba aby ji zamkl v " +"jejím pokoji. Myslím, že nám to dodá dost času k odchodu. Naše mise je pro " +"ni tuze nebezpečná. Doufám, že zůstane v bezpečí ve Svobodově." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:490 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:494 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:579 +msgid "Hey Reme, what's going on?" +msgstr "Ahoj Reme, jak to de?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:491 +msgid "" +"An alliance with a mage is a disturbing concept, my lord. But I shall try to " +"adjust." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:492 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:582 +msgid "Nice to hear that." +msgstr "To rád slyším." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:495 +msgid "" +"I'm not quite sure. Many people, are starting to hail you as the messiah. " +"You could become king of all Wesnoth and the religious leader of our people." +msgstr "" +"Nevím. Jenom jsem pochopil, že mnoho lidí, které znám, tě prohlásí za nového " +"Mesiáše. Můžeš se stát králem celého Wesnothu a duchovním vůdcem našeho lidu." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:496 +msgid "Don't worry about that. You will always be my friend." +msgstr "Ale nedělej si starosti, pořád zůstaneš mým přítelem." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:499 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:585 +msgid "Mother, what's going on?" +msgstr "Matko, jak to de?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:502 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:587 +msgid "Mother? I thought you said I was not your real mother?" +msgstr "Matko? Myslela jsem, žes mi říkal, že nejsem tvoje mami." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:503 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:588 +msgid "I'm sorry. I was really angry." +msgstr "Promiň, je mi to líto. Byl jsem opravdu naštvaný." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:508 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:750 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:594 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:602 +msgid "Mother, can I have a word with you?" +msgstr "Matko, mohu si s tebou promluvit?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:509 +msgid "Why do you want to kill Deorien?" +msgstr "Proč bys chtěla zabít Deoriena?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:510 +msgid "Why have you been so upset recently?" +msgstr "Proč jsi poslední dobou tak nabručená?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:511 +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:528 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:746 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:754 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:598 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:605 +msgid "Never mind" +msgstr "Ále nic" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:515 +msgid "Deorien is a mage. Mages deserve to be killed. It is that simple." +msgstr "Deorien je mág. Mágové mají být pozabíjeni. To je prosté." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:517 +msgid "" +"Please, do not ask. I am starting to regret something I have done. Sometimes " +"I am so happy about it... and yet I know I should have no hope, but still, " +"sometimes..." +msgstr "" +"Prosím, neptej se. Začínám litovat něčeho, co jsem udělala.. A někdy jsem z " +"toho zase šťastná.. A vím, že plané naděje.. ale někdy zase.." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:518 +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:187 +msgid "I don't understand." +msgstr "Nechápu." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:519 +msgid "Neither do I, Gawen. Neither do I." +msgstr "Ani já, Gawene. Ani já." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:524 +msgid "Deorien, can I have a word with you?" +msgstr "Deoriene, mohu si s tebou promluvit?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:525 +msgid "Why did you wait until I came to you?" +msgstr "Proč jsi čekal, dokud k tobě nepřijdu?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:526 +msgid "What are your plans for the future?" +msgstr "Jaké jsou tvé plány do budoucna?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:527 +msgid "" +"If Oracle is so respected by Akladians, why does not she simply declare " +"Akladians should love Wesnothians?" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:531 +msgid "" +"Why did you and the Oracle wait until I came to Weldyn? Why didn't you " +"declare me messiah before?" +msgstr "" +"Proč jste ty a Věštkyně čekali, dokud nepřijdu do Weldynu? Proč jste mě " +"neoznačili za Mesiáše dřív?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:532 +msgid "" +"Because I wasn't sure whether you were the right person. I had to see you in " +"person to decide. Besides, you had to make a name for yourself on your own. " +"You had to become well-known amongst both Akladians and Wesnothians. A year " +"ago you were a boy without a name; now that name has been earned with your " +"own sword." +msgstr "" +"Protože jsem si nebyl jist, že jsi tím pravým. Musel jsem vidět, že ty jsi " +"tou správnou osobou, která o tom rozhodne. Mimochodem, musel sis o své " +"zásluze sám vydobít reputaci,sám ses musel proslavit jak mezi Akladijci, tak " +"Wesnotskými." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:534 +msgid "" +"We will declare you king of Wesnoth and Vakladia, and messiah. As the " +"messiah you will become ruler of all Akladians. I hope both Akladians and " +"Wesnothians will back you. Then we will defeat the orcs and any Akladians " +"who still oppose you. Finally, we will stop Grekulak's invasion." +msgstr "" +"Budeš prohlášen Králem Wesnothu a Vakladie, a Mesiášem. Jako Mesiáš budeš " +"také vládnout všem Akladijcům. Věřím, že Akladijci se ti pokloní, stejně " +"jako Wesnoťané. Poté porazíme skřety a ty Akladijce, kteří se ti postaví. A " +"nakonec zastavíme Grekulakovu invazi." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:536 +msgid "" +"Because some things may be spoken only when listener is prepared to listen. " +"You see, young king, I don't know why Akladians respect and listen to " +"Oracle. But I think it may be because what she says does not openly " +"contradict their beliefs. I believe they would quickly declare her a tool of " +"false God once they would stop to like what she tells them." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:537 +msgid "Then why do you think they won't ignore what she tells them now?" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/20_Okladia.cfg:538 +msgid "" +"Because Akladians are in a desperate position. I think most of them, deep in " +"their hearts, want changes --- but at the same time, they seem to be unable " +"to admit that. Mind you, I may be wrong; but I think they simply need " +"someone to tell them they must change." +msgstr "" + +#. [scenario]: id=25_The_Awakening +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:3 +msgid "The Awakening" +msgstr "Probuzení" + +#. [scenario]: id=25_The_Awakening +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:20 +msgid "My Lord! My lord is dead!" +msgstr "Můj pán! Můj pán je mrtvej!" + +#. [scenario]: id=25_The_Awakening +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:21 +msgid "" +"Well, noble lord, do you think I have proved myself worthy to be your king?" +msgstr "" +"Co myslíš, ctihodný lorde, jsem dostatečně šlechetný, abych mohl být tvým " +"králem? " + +#. [scenario]: id=25_The_Awakening +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:22 +msgid "Yes, you have." +msgstr "Ano, jsi." + +#. [scenario]: id=25_The_Awakening +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:24 +msgid "Then will you stop fighting and join us?" +msgstr "Můžeš tedy sklonit zbraně a přidat se k nám?" + +#. [scenario]: id=25_The_Awakening +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:25 +msgid "It's a shame, then, that I have to kill you." +msgstr "Je to smůla, že právě já tě musím zabít." + +#. [scenario]: id=25_The_Awakening +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:29 +msgid "I would be honoured to fight at your side, my king." +msgstr "Bude mi ctí bojovat po tvým boku, můj králi." + +#. [scenario]: id=25_The_Awakening +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:41 +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:222 +msgid "" +"Long live our king Gawen Haldric! It will be honour to fight for you, my " +"king!" +msgstr "" +"Ať žije náš král Gawen Haldrik! Bude nám ctí bojovat po tvým boku, můj králi." + +#. [scenario]: id=25_The_Awakening +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:43 +msgid "Death to enemies of our king! Long live our king Gawen Haldric!" +msgstr "Smrt nepřátelům našeho krále! Ať žije král Gawen Haldrik!" + +#. [part] +#. spoken by the Oracle (woman) +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:228 +msgid "" +"People of Vakladia! People of Wesnoth! Long have ye waited for a messiah to " +"come. Long have ye waited for a new king to unite the nation and to end the " +"wars plaguing our country. The orcs ravage unopposed through the land, " +"murdering and raping Akladians and Wesnothians alike, invited here by " +"traitors whose souls are cankered with a lust for power and whose eyes have " +"been blinded by callous hatred." +msgstr "" +"Lidé Vakladie! Lidé Wesnothu! Dlouho jste čekali na příchod mesiáše. Dlouho " +"jste čekali na krále, který sjednotí všechny národy a ukončí předlouhé " +"období války pustošící tuto zem. Skřeti beztrestně drancují naši zem, " +"vraždící a mučící jak Akladijce, tak Wesnotské, přizváni zrádci nemocní " +"záští." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:232 +msgid "" +"Ye have heard the stories about undead invading the neighbouring kingdom of " +"Okladia. Some lost all hope. But be ye not afraid, for there is a man who is " +"sent here to stop the undead menace and to cleanse the evil festering within " +"the very heart of our country. " +msgstr "" +"Dozajista jste slyšeli zkazky o nemrtvých pustošící Okladii, vaše sousední " +"království. Mnozí z vás ztratili veškerou naději. Ale nemějte obavy. Povstal " +"muž, který byl mezi vás vyslán, aby zastavil hordy nemrtvých a porazil " +"ďábelského nepřítele v srdci naší země." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:236 +msgid "" +"Ye have all heard about him. Son of an Akladian king and a Wesnothian queen. " +"A great warrior and great leader. Let him know ye wish him to come here and " +"take his crown. All hail the king! All hail the messiah! All hail Gawen " +"Haldric Hagarthen!" +msgstr "" +"Už jste o něm slyšeli. Syn Akladijského krále a Wesnothské královny. Veliký " +"válečník a ještě větší vůdce. Pošlete pro něj, aby přijal svou korunu. Sláva " +"králi! Sláva Mesiáši! Sláva Gawenou Haldriku Hagarthenovi!" + +#. [side]: id=Huon Ryedric, type=General +#. [unit]: id=Huon Ryedric, type=Sergeant +#. [unit]: id=Huon Ryedric, type=General +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:281 +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:58 +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:161 +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:52 +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:72 +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:57 +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:79 +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:65 +msgid "Huon Ryedric" +msgstr "Huon Ryedrik" + +#. [side]: id=Barhoon Urk, type=Orcish Warlord +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:349 +msgid "Barhoon Urk" +msgstr "Barhoon Urk" + +#. [side]: id=Hoyre O Barnone, type=Akladian Lord +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:395 +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:95 +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:48 +msgid "Hoyre O Barnone" +msgstr "Hoyre O Barnone" + +#. [side]: id=Bar Urien, type=Akladian Lord +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:486 +msgid "Bar Urien" +msgstr "Bar Urien" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:612 +msgid "Is there any news from Bor Cryne?" +msgstr "Nějaké zprávy od Bora Cryna?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:613 +msgid "Nothing new, my lord." +msgstr "Nic nového, můj pane." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:614 +msgid "He should already be here! Where is he?" +msgstr "Už tu měl dávno být! Kde zas trčí?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:615 +#, fuzzy +#| msgid "My lord... This man, they call a messiah.." +msgid "My lord... This man, they call a messiah..." +msgstr "Můj pane... Ten mladík, co mu říkají Mesiáš.." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:616 +msgid "" +"This underling? A creature who has usurped the holy name and who will be " +"punished by God!" +msgstr "" +"Ten podřadný! Zrůda, co si bere právo na svaté jméno a co bude Bohem " +"potrestána!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:617 +#, fuzzy +#| msgid "But.. What about if he really IS a messiah?" +msgid "But... What about if he really IS a messiah?" +msgstr "Ale.. Co když je to OPRAVDU SKUTEČNÝ Mesiáš? " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:618 +msgid "" +"There is no question about it. Believe me, Bar Urien, I have been hearing " +"the voices of the spirits since my youth and God has sent me many messages. " +"Gawen is not the messiah. He is a mixling, one who is unworthy of even " +"honourable death." +msgstr "" +"O tom nemůže být řeč. Věř mi, Bare Uriene, už od dětství jsem slýchával " +"hlasy, ve kterých mi Bůh sdělil mnoho důležitých zpráv. Gawen není Mesiášem. " +"Je to Míšenec, který nemá nárok ani na čestnou smrt." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:619 +msgid "But, I thought, let's just assume for a moment he IS..." +msgstr "Ale, já jsem myslel, jenom na chvíli předpokládejme že JE..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:620 +msgid "" +"Bar, you are fine warrior and you have always served our clan loyally. But " +"leave the thinking to me." +msgstr "" +"Bare, jsi skvělý válečník a vždy jsi věrně sloužil klanu, ale myšlení nech " +"laskavě na mně!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:621 +msgid "But the Oracle..." +msgstr "Ale Věštkyně..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:622 +msgid "" +"There is no 'but'. I have long suspected the Oracle is tool of the evil, not " +"of God." +msgstr "" +"Žádné \"ale\". Už dlouho tuším, že Věštkyně je nástroj ďáblův, nikoli boží." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:623 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I don't want to interrupt you your interesting discussion, but _I_ think " +#| "you will have chance to ask this Gawen directly about everything." +msgid "" +"I don't want to interrupt you your interesting discussion, but I think you will have chance to ask this Gawen directly about everything." +msgstr "Já nechtít rušit príma pokec, ale JÁ myslet vy zeptat ten Gawen přímo." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:624 +msgid "" +"Akladians - open the way for me and my army. I am your rightful king, I am " +"the messiah, the hand of God on earth. Whoever opposes me opposes God." +msgstr "" +"Akladijci, uvolněte cestu mně i mé armádě. Já jsem váš pravoplatný král a " +"navíc Mesiáš, ruka Boží na této planetě. Kdokoli se mi postaví, postaví se " +"Bohu!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:625 +msgid "" +"Cease this blasphemy, foul mixling! You are nothing but a flabby underling." +msgstr "" +"Přestaň se naparovat a žvanit, pitomý Míšenče! Nejsi nic jinýho než ubohý " +"podřadný." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:627 +msgid "" +"Have you already forgotten that you have fled from me before, revered Hoyre? " +"Twice now you have faced me; this time there will be no escape. You will lie " +"dead on the battlefield, unless you recognise me as your king." +msgstr "" +"Už jsi zapomněl, jak jsi přede mnou utíkal, reverende Hoyre? Již dvakrát jsi " +"proti mně stalul v boji; Tentokrát ale zemřeš přímo na bojišti, pakliže mi " +"nevzdáš hold jako svému králi!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:629 +msgid "I am your king, Hoyre. Admit that or I will be forced to kill you." +msgstr "" +"Já jsem tvým králem, Hoyre. Uznej to a vzdej mi hold, sic přikážu, aby tě " +"popravili." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:631 +msgid "" +"My king? You, my king? Never! I will rip your heart out! I will cut your " +"hands off and feed the crows with them!" +msgstr "" +"Můj král? Ty a můj král? Nikdy! Vyškubnu ti srdce z těla! Hrtáněm ti " +"zakrůtím jak slépce a paprče aj čibále ti urazím a nakrmím s nima vrány!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:632 +msgid "" +"My lord, Bor Cryne not be far from here. It isn't wise to fight alone " +"against the rebels' army." +msgstr "" +"Můj pán, Bor Cryne, nebude daleko. Není to rozumný bojovat sám proti armádě " +"rebelů." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:633 +msgid "" +"What about you, noble lord? Will you oppose your king and messiah as " +"declared by the Oracle?" +msgstr "" +"Co je s tebou, vznešený lorde? Postavíš se na odpor svému králi a Mesiáši " +"prohlášeném Věštkyní?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:634 +msgid "" +"I don't know what to think. But there IS one way to determine whether you " +"are really what you claim to be... whether you are able to defeat us." +msgstr "" +"Nevím, co si mám myslet. Ale určitě je jeden způsob, jak zajisté zjistit, že " +"opravdu jsi tím, za koho se považuješ. Pokud budeš schopen nás porazit.." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:635 +msgid "" +"By the way, Gawen, you are really starting to become convincing in your " +"role. You seem to like it, despite your earlier protests." +msgstr "" +"Mimochodem, Gawene, začínáš se docela vžívat do své nové role. A vypadá to, " +"že se ti to líbí, i když jsi dřív říkal něco úplně jiného." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:636 +msgid "Enough talk. We must slay our enemies. To arms!" +msgstr "Konec debat. Musíme pozabíjet naše nepřátele. Do zbraně!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:637 +msgid "Yes, to arms! To think, I am actually agreeing with an underling!" +msgstr "Jó! OH BOŽE! Já jsem souhlasila s podřadným!" + +#. [objective]: condition=win +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:642 +#: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:259 +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:149 +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:161 +#: A_New_Order/scenarios/15b_Repelling_the_Orcs.cfg:81 +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:119 +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:144 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1473 +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:321 +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:584 +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:901 +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:231 +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:243 +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:249 +msgid "Kill all enemy leaders" +msgstr "Zabij všechny nepřátelské vůdce" + +#. [objective]: condition=lose +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:658 +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:370 +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:807 +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:410 +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:135 +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:596 +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:913 +msgid "Death of Deorien" +msgstr "Smrt Deoriena" + +#. [objective]: condition=lose +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:662 +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:604 +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:921 +msgid "Death of Huon Ryedric" +msgstr "Smrt Huona Ryerdika" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:673 +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:819 +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:475 +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:682 +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:749 +#: A_New_Order/scenarios/19a_The_Woods_of_Okladia.cfg:212 +#: A_New_Order/scenarios/19b_Entering_Okladia.cfg:194 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1557 +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:469 +msgid "" +"All is lost! Enemy reinforcements have arrived! We have no chance to win now!" +msgstr "" +"Všechno je ztraceno! Přišly posily našich nepřátel! Teď už nemáme šanci " +"vyhrát!" + +#. [unit]: type=Lord Bor Cryne, id=Bor Cryne +#. [side]: id=Bor Cryne, type=Lord Bor Cryne +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:692 +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:131 +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:168 +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:79 +msgid "Bor Cryne" +msgstr "Bor Cryne" + +#. [unit]: type=Akladian Sturmknight, id=Bors Brien +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:706 +msgid "Bors Brien" +msgstr "Bors Brien" + +#. [unit]: type=Akladian Darknite, id=Bors Dark +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:720 +msgid "Bors Dark" +msgstr "Temný Bors" + +#. [unit]: type=Akladian Wonderman, id=Bors Wonder +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:728 +msgid "Bors Wonder" +msgstr "Báječný Bors" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:733 +msgid "Curses! We are too late." +msgstr "Zatraceně! Přišli jsme pozdě!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:734 +msgid "Should we attack, my lord?" +msgstr "Měli bychom zaútočit, můj pane?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:735 +msgid "" +"No. As usual, Hoyre screwed up everything he possibly could. We will " +"withdraw to the north, and wait until Grekulak arrives to help us." +msgstr "" +"Ne. Hoyre podělal co moh, jako dycky. Ustoupíme na sever a počkáme, dokud " +"nedojde Grekulak a nepomůže nám." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:738 +msgid "" +"My king, I've heard that some of people of Wesnoth have started to take " +"revenge on their own. A few Akladian villages were massacred south of " +"Freetown. What will you do?" +msgstr "" +"Můj Králi, zaslechl jsem, že lidé Wesnothu již začali tažení msty na vlastní " +"pěst. Několik Akladijských vesnic, jižně od Svobodova, již bylo " +"zmasakrováno. Co s tím budeš dělat?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:739 +msgid "And what do you think he could do? People want revenge, so..." +msgstr "" +"A co si myslíš, že by s tím mohl udělat? Lidé prahnou po pomstě, tak..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:740 +msgid "Revenge on whom? On innocent woman and children?" +msgstr "Pomstu na kom? Na nevinných ženách a dětech?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:741 +msgid "" +"Innocent? No Akladian is innocent! Even if they didn't participate in the " +"massacres, maybe their husbands or uncles did, and..." +msgstr "" +"Nevinných? Žádný Akladijec není bez viny! Přestože se možná oni nepodíleli " +"na masakrech, tak zajisté jejich manželé, otcové, strýci a ..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:742 +msgid "" +"How many Wesnothians have been brought back from the dead by the killing of " +"Akladian children, Huon? I lost whole family in Freetown. But I don't want " +"to avenge them by killing families of innocent people. It will not bring " +"them back." +msgstr "" +"Kolika našim blízkým navrátí život zabití Akladijských dětí, Huone? Ztratil " +"jsem při Svobodovském masakru celou rodinu. Ale nemíním se proto mstít na " +"nevinných." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:743 +msgid "" +"You have to react, my king. If you won't stop this, Akladians with turn away " +"from you and there will be another round of civil war." +msgstr "" +"Ale přesto musíš nějak reagovat, Můj Králi. Pokud to nezastavíš, Akladijci " +"se od tebe odvrátí a začne nové kolo občanské války." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:744 +msgid "" +"Punish them? Why? They acted out of despair and anger, they lost their whole " +"families at the hands of Akladians, how can you punish them? If you do, a " +"lot of the Wesnothians will turn away from you..." +msgstr "" +"Potrestat je? Proč? Jednali, protože cítili bolest a zlost, rukama Akladijců " +"ztratili celé rodiny, tak jak bychom je mohli trestat? A pokud to uděláš, " +"všichni Wesnotští se od tebe odvrátí..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:745 +msgid "" +"I now declare amnesty for everyone. But from this moment forward, anyone who " +"wants to spill innocent blood will be hunted by me and my people. People who " +"have already committed crimes should go make a pilgrimage to the Oracle to " +"ask for forgiveness." +msgstr "" +"Vyhlašuji totální amnestii. Všem a na vše. Ale od této chvíle, kdo prolije " +"byť jen kapku nevinné krve, bude štván mnou a mými lidmi. Lidmi, kteří vzali " +"za své, že všichni kriminálníci by měli podstoupit pouť k Věštkyni a požádat " +"ji o odpuštění." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:746 +msgid "THIS is supposed to be a punishment? Akladians won't like it." +msgstr "To má být trest? To se nebude Akladijcům líbit." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:747 +msgid "" +"I am the messiah. Any Akladians who would contest my words are tools of evil " +"and will never be admitted to the land of their ancestors." +msgstr "" +"Já jsem Mesiáš. Akladijci, kteří budou reptat proti mým nařízením, jsou " +"pouhé nástroje ďábla a nebude jim umožněno následovat své předky do jejich " +"země." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:748 +msgid "Messiah? You do not actually believe that!?" +msgstr "Mesiáš? Ty tomu opravdu věříš?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:749 +msgid "" +"Huon, the proper way to address your king is 'your majesty' - or at the " +"least 'my king'. Deorien was right all the time, now I see it clearly. " +"Akladians might rebel against their king and they might definitely rebel " +"against a king of mixed blood. But they cannot rebel against the hand of God " +"on earth." +msgstr "" +"Huone, jediný způsob, jak správně oslovovat svého krále je \"Vaše Veličenstvo" +"\" nebo \"Můj Králi\". Deorien měl vždy pravdu a nyní to vidím. Akladijci se " +"mohou vzepřít svému králi a určitě by se vzepřeli králi smíšené krve. Ale " +"nemohou se vzepřít proti Božímu nástroji na tomto světě." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:750 +msgid "The way to Vattin is free of enemies. Let's go." +msgstr "Cesta do Vattinu je volná. Můžeme vyrazit." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:761 +msgid "Vojta" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:771 +msgid "Kuba" +msgstr "Kuba" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:781 +msgid "Matej" +msgstr "Matej" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:792 +msgid "Rumpel" +msgstr "Rumpel" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:801 +msgid "Cimper" +msgstr "Symper" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:810 +msgid "Camper" +msgstr "Kamper" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:820 +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1282 +msgid "My king, we could really use some help here." +msgstr "Můj králi, opravdu bychom měli využít nějakou pomoc." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:826 +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1288 +msgid "" +"We are under heavy assault, my king. We really could use some help here." +msgstr "" +"Jsme pod těžkým útokem, Můj Králi. Opravdu bychom měli využít nějakou pomoc." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:840 +msgid "The barbarians attack me! I need help NOW!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:901 +msgid "Aaah!" +msgstr "Ách!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:902 +msgid "What? Mother, are you hurt?" +msgstr "Co je? Matko, jsi zraněná?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:903 +#, fuzzy +#| msgid "No... I'm ok.. I'm ok... It was nothing." +msgid "No... I'm ok... I'm ok... It was nothing." +msgstr "Ne... Jsem v pořádku.. Jsem v pořádku... Nic to nebylo." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:904 +msgid "But what that? Are you wounded?" +msgstr "Ale co je toto? To není nic?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:905 +msgid "No, Gawen, I've told you I'm OK!" +msgstr "Ne, Gawene, už jsem ti to jednou řekla. Jsem v pořádku!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:906 +msgid "" +"The witch most likely accidentally drank a poison she was preparing for " +"someone else." +msgstr "Asi ta bosorka vypila nějaký jed, který namíchala pro někoho jiného." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:907 +msgid "" +"No, my lord. I think I know what's happening with your step-mother, but if " +"she does not want to tell you, neither will I. But be prepared... she may " +"not be able to fight in some of the battles which await us in future." +msgstr "" +"Ne, Můj Králi. Myslím, že vím, co se děje s tvou macechou, ale pokud ti to " +"nechce říct ona, nebudu ti to říkat já. Ale buď připraven, že nebude schopna " +"bojovat v příštích bitvách." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:908 +msgid "" +"Underling, be silent. You know nothing. You all know nothing. I will fight." +msgstr "" +"Sklapni, podřadný. Víš kulový. Vy všichni víte kulový. Lorin bude bojovat." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:966 +msgid "No! I haven't avenged my family!" +msgstr "Ách! Nepomstil jsem svou rodinu!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:974 +msgid "" +"Stop! Don't kill me! I will give you a lot of gold if you will spare me!" +msgstr "Přestaň! Nezabíjej mě! Dám ti spoustu zlata, pokud mě ušetříš!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:975 +msgid "Were you at Freetown?" +msgstr "Byl's ve Svobodově?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:976 +msgid "NO! That was Bor Cryne! Don't kill me!" +msgstr "NE! To byl Bor Cryne! Nezabíjej mě!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:977 +msgid "I am an empty shell." +msgstr "Jsem jen prázdná skořápka." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:983 +msgid "" +"Before you will pass, I want to ask you one very simple question. Were you " +"with the Akladian army which burned Freetown?" +msgstr "" +"Než odejdeš, chci se tě zeptat na jednu, velice jednoduchou otázku. Byl's u " +"té Akladijské armády, která vypálila Barnon?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:984 +msgid "No! No! That was Bor Cryne, I swear! I wasn't there!" +msgstr "Ne! Ne! To byl Bor Cryne, přísahám! Já tam nebyl!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:987 +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:1016 +msgid "Well.." +msgstr "Dobře.." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:988 +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:1017 +msgid "Where is Bor Cryne?" +msgstr "Kde je Bor Cryne?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:989 +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:1018 +msgid "Who gave you the location of Freetown?" +msgstr "Kdo vám dal pozici Svobodova?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:990 +msgid "Do you know who poisoned my mother?" +msgstr "Víš, kdo otrávil mou pravou matku?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:994 +#, fuzzy +msgid "Whenever he is, he should be here instead!" +msgstr "Kdekoli je, měl by být tady!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:996 +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:1024 +msgid "I don't know! I wasn't at Freetown, really!" +msgstr "Nevím, vůbec jsem ve Svobodově nebyl!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:998 +msgid "" +"I don't know! But Uri van Roe or Bor Cryne may know something about that..." +msgstr "Já to nevím! Uri van Roe nebo Bor Cryne by mohli něco vědět..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:1011 +msgid "" +"Don't kill me, Lorin! I knew you when you were a little child, I even played " +"games with you when you were small..." +msgstr "" +"Nezabíjej mě, Lorin! Znal jsem tě, když jsi ještě byla malou molčičkou, " +"hrával jsem si s tebou, když jsi byla malá..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:1012 +msgid "You should've killed me then, when you still had the chance." +msgstr "" +"Ty bys mě byl býval byl zabil, kdybys byl býval měl k tomu příležitost." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:1022 +msgid "Whenever he is, he should be here!" +msgstr "Kdekoli je, měl by být tady!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:1038 +msgid "" +"You truly are worthy to be our king! The Oracle was right! I never should " +"have listened to Hoyre...." +msgstr "" +"Seš opravdu tak vznešený, abys moh být našim králem! Věštkyně měla pravdu! " +"Nikdy jsem neměl poslouchat Hoyreho." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:1057 +#, fuzzy +#| msgid "How this could be possible?" +msgid "How could this be possible?" +msgstr "Jak je to možný?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/25_The_Awakening.cfg:1066 +msgid "I should've stayed in hills in the north..." +msgstr "Já radši být kopec sever..." + +#. [scenario]: id=13_Scouting +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:3 +msgid "Scouting" +msgstr "Průzkum" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:21 +msgid "" +"After leaving the Forest of Raedwood, Gawen and his companions found " +"themselves faced with a problem: what to do next and how to fulfill the " +"request of Mithrandil. Gawen wasn't sure what it meant to 'find the real " +"reason behind the Akladian-Orcish alliance' and definitely had no idea how " +"to accomplish that." +msgstr "" +"Když opustili les, Gawen a jeho společníci byli postaveni před problém: jak " +"vlastně splnit úkol, který přijali od Mithrandila. Gawen si nebyl jist ani " +"tím, co znamená ´nalézt reálný důvod spojenectví Akladijců a skřetů´, ale " +"hlavně neměl vůbec ponětí jak by to mohl splnit." + +#. [part] +#. Spoken by Lorin +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:26 +msgid "" +"I am still confused. When I saw Gawen, at first I did not recognize him. He " +"had changed from the last time I saw him. He was just a kid then, but now he " +"looks more like a young man... an amazing change in just a few months." +msgstr "" +"Byla jsem úplně zmatená. Když jsem uviděla Gawena, nejdřív jsem ho vůbec " +"nemohla poznat. Tak moc se změnil od té doby, co ´sem ho viděla naposled. " +"Tenkrát vypadal jako děcko, teď ale spíš jako mladý muž." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:30 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "...and now he keeps the company of underlings.... an underling child who " +#| "tries to behave like a woman, an underling man who looks like a veteran " +#| "of many battles, underling soldiers, and even worse: elves. The green " +#| "devils. But since I have been amongst underlings for months myself, this " +#| "moves me much less than I would have thought." +msgid "" +"...and now he keeps the company of underlings... an underling child who " +"tries to behave like a woman, an underling man who looks like a veteran of " +"many battles, underling soldiers, and even worse: elves. The green devils. " +"But since I have been amongst underlings for months myself, this moves me " +"much less than I would have thought." +msgstr "" +"A navíc jsou s ním podřadní. Podřadnické děvčátko, které se snaží chovat " +"jako žena, podřadný, který vypadá jako veterán moc bitev, podřadní " +"vyzbrojení jako vojáci, a co je nejhorší, elfové. Zelení ďábli. Ale pár " +"posledních měsíců jsem se pořád pohybovala mezi podřadnými, takže to zas " +"taková změna nebude." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:34 +msgid "" +"Looking at him, I keep on thinking about what the oracle once told me; I am " +"starting to dread those thoughts. When his father died, I thought that " +"everything - well, almost everything - the Oracle had told me were lies, but " +"now... now I am scared and I try not to think about it. But it keeps coming " +"back." +msgstr "" +"Když se na něj dívám, musím pořád myslet na to, co mi kdysi řekla věštkyně a " +"bojím se těch myšlenek. Když jeho otec zemřel, myslela jsem, že všechno " +"(teda skoro všechno), co mi Věštkyně předpověděla, byly výmysly, ale teď.. " +"Ale teď jsem vystrašená .. a snažím se na to nemyslet. Ale stále se to vrací." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:39 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Gawen ordered his soldiers to march quickly to the temporary base that " +#| "had established in the plains north of Barnon. He was afraid that more " +#| "enemy forces would arrive, and wanted to tend to his wounded." +msgid "" +"Gawen ordered his soldiers to march quickly to the temporary base that had " +"been established in the plains north of Barnon. He was afraid that more " +"enemy forces would arrive, and wanted to tend to his wounded." +msgstr "" +"Gawen rozkázal svým vojákům rychle se přemístit do dočasně zbudovaného " +"tábora na pláních severně od Barnonu. Bál se, že dorazí více nepřátelských " +"sil a chtěl se postarat o své zraněné." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:43 +msgid "" +"Fighting in the swamps of Saorduc had not made anyone happy and Gawen's " +"soldiers were delighted to leave the frozen fens. They were all mired in a " +"strange mix of mud and snow, and this was not improving their mood." +msgstr "" +"Boj na blatech Saorduckých se nikomu dvakrát nezamlouval. Byli už celý " +"zablácení, obalení příšernou směsicí bahna a sněhu, což jim také na náladě " +"nepřidalo. A tak byli Gawenovi vojáci velice nadšeni, když ze zmrzlých " +"močálů odtáhli pryč." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:47 +msgid "" +"After seeing the atrocities committed by the orcs, Gawen's soldiers were " +"unusually silent. None joked nor sang, as had been the norm after their last " +"few battles. Each seemed to be thinking about their own families, their " +"wives and children." +msgstr "" +"Poté, co spatřili zvěrstva napáchaná skřety, byli Gawenovi vojáci neobvykle " +"tiší. Nikdo nevtipkoval ani nezpíval jako po několika předchozích vyhraných " +"bitvách, Všichni vypadali, že přemýšlí o svých blízkých, ženách a dětech." + +#. [part] +#. Spoken by Reme Carrenemoe +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:53 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I am finally free! I still can hardly believe it. Not only am I free, but " +#| "also Gawen, my king, is alive. It is a very real relief for me; the " +#| "thought that I had abandoned him during th Battle of Barnon has haunted " +#| "me for weeks now." +msgid "" +"I am finally free! I still can hardly believe it. Not only am I free, but " +"also Gawen, my king, is alive. It is a very real relief for me; the thought " +"that I had abandoned him during the Battle of Barnon has haunted me for " +"weeks now." +msgstr "" +"Tak konečně jsem volný! Už jsem v to ani nevěřil. Ale nejen to. Gawen, můj " +"Král, je živ a zdráv. Jaká strašná muka jsem prožíval den co den, když mne " +"pronásledovaly myšlenky na to, jak jsem jej v bitvě o Barnon opustil." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:60 +msgid "" +"I am surprised that he is surrounded by Underlings. But then, Gawen has " +"demanded that I should never use that word again, that I should start to " +"think of them as 'Wesnothians'. I think the girl with red hair has a crush " +"on Gawen, and despite Lorin calling her 'a mite of a child' she is a woman " +"already, and quite pretty." +msgstr "" +"Jsem překvapen, že byl zachráněn podřadnými. Ale Gawen po mně chtěl, abych " +"je již nikdy takto nenazval, takže bude lepší, když na ně začnu myslet jako " +"na obyvatele Wesnothu. Myslím, že to rusovlasé děvče se zakoukalo do Gawena " +"a to, jak ji Lorin označuje za sladké dítě, je nechutné. Je to už žena, a po " +"čertech pěkná." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:64 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I am surprised that he is surrounded by Underlings. But then, Gawen has " +#| "demanded that I should never use that word again, that I should start to " +#| "think of them as 'Wesnothians'. I think the girl with red hair has a " +#| "crush on Gawen, and despite Lorin calling her 'a mite of a child' she is " +#| "a woman already, and quite pretty." +msgid "" +"I am surprised that he is surrounded by Underlings. But then, Gawen has " +"demanded that I should never use that word again, that I should start to " +"think of them as 'Wesnothians'. I think the girl with red hair has a crush " +"on Gawen, and despite her youth, she is a woman already, and quite pretty." +msgstr "" +"Jsem překvapen, že byl zachráněn podřadnými. Ale Gawen po mně chtěl, abych " +"je již nikdy takto nenazval, takže bude lepší, když na ně začnu myslet jako " +"na obyvatele Wesnothu. Myslím, že to rusovlasé děvče se zakoukalo do Gawena " +"a to, jak ji Lorin označuje za sladké dítě, je nechutné. Je to už žena, a po " +"čertech pěkná." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:69 +msgid "" +"Failing to save Reme left Gawen feeling devastated. The news about Reme's " +"death reached Gawen's temporary base soon after, throwing all into a somber " +"melancholy." +msgstr "" +"Selhání mise na záchranu Remeho úplně připravila Gawena o náladu. Tato zlá " +"novina se rychle šířila Gawenovým vojskem jako lavina." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:84 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:90 +msgid "" +"Bitter and depressed, having failed to interrogate a single orc leader who " +"knew anything of substance, Gawen and his troops headed home toward " +"Freetown. Along the way, they found a near-frozen orc, dying in the snow. " +"'Grekulak', it said, and then expired." +msgstr "" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:104 +msgid "" +"Rob Roe was not amongst Gawen's soldiers. He disappeared one night and no " +"one, not even the outlaws in Gawen's army, knew the reasons of Roe's sudden " +"disappearance. Outlaws were startled by the event and many of them refused " +"to follow Gawen's orders any more." +msgstr "" + +#. [scenario]: id=13_Scouting +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:114 +msgid "" +"I've seen a lot of orcs lately. They are going here and there, and have been " +"surprisingly disciplined and well-behaved considering what I've heard about " +"orcs. Well, yes, they killed and ate three of our cows and took our only " +"horse, but that's what one can expect from any soldiers. Some orcish unit is " +"garrisoned near Barnon, south from here." +msgstr "" +"Později jsem viděl spousty skřetů. Chodili sem i tam, překvapivě " +"disciplinovaně a a podle toho,co jsem zaslechl, se i dobře chovali. Dobře, " +"no, zabili naše tři krávy a vzali si našeho jediného koně, ale to člověk tak " +"nějak od vojáků očekává. Nějací skřeti táboří u Barnonu, jižně odtud." + +#. [scenario]: id=13_Scouting +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:116 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:188 +msgid "Reme? No, I have not heard about him." +msgstr "Reme? Ne, nikdy jsem o něm neslyšel." + +#. [scenario]: id=13_Scouting +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:119 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Bontom? of course I know about it. It is a nice place a little bit west " +#| "from here! My wife is from that area." +msgid "" +"Bontom? Of course I know about it. It is a nice place a little bit west from " +"here! My wife is from that area." +msgstr "" +"Bonton? Jasně že znám. Je to krásné místo západním směrem. Krásné vesnice " +"tam mají, ženu sem si z tama přived´." + +#. [scenario]: id=13_Scouting +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:129 +msgid "No offense, but you've already asked me that question." +msgstr "Nic proti, ale už ses na to ptal." + +#. [scenario]: id=13_Scouting +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:132 +msgid "Well, and what do you propose in exchange?" +msgstr "No jo. Ale co za to?" + +#. [scenario]: id=13_Scouting +#. [message]: speaker=Lady Lorin +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:133 +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:485 +msgid "What about this:" +msgstr "A co tohle:" + +#. [scenario]: id=13_Scouting +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:134 +msgid "If not, I will burn down this village." +msgstr "Pokud ne, vypálím vesnici" + +#. [scenario]: id=13_Scouting +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:135 +msgid "I will pay you in gold." +msgstr "Zaplatím ti zlatem" + +#. [scenario]: id=13_Scouting +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:136 +msgid "A chance to fight against orcs and Akladians." +msgstr "Máš příležitost bojovat proti skřetům a Akladijcům" + +#. [scenario]: id=13_Scouting +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:139 +#, fuzzy +#| msgid "No offense, but I value my life more than gold" +msgid "No offense, but I value my life more than gold." +msgstr "Nic proti, ale já si cením život na víc než peněz." + +#. [scenario]: id=13_Scouting +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:141 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "That supposed to convince me?!? Go away, little butcher. I will talk to " +#| "you no more!" +msgid "" +"That is supposed to convince me?!? Go away, little butcher. I will talk to " +"you no more!" +msgstr "" +"A to mě má přesvědčit, jo? Táhni pryč, nízký řezníku. Už s tebou nemám co " +"mluvit." + +#. [scenario]: id=13_Scouting +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:144 +msgid "And this is good reason, because..?" +msgstr "A to má být dobrý důvod, protože..?" + +#. [scenario]: id=13_Scouting +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:146 +msgid "You may have some fun!" +msgstr "Zažiješ spoustu legrace!" + +#. [scenario]: id=13_Scouting +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:147 +msgid "You will earn some gold in process!" +msgstr "Vyděláš si pár peněz!" + +#. [scenario]: id=13_Scouting +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:148 +msgid "People unwilling to fight for freedom aren't worthy of it. Are you?" +msgstr "Lidé, kteří nebojují za svobodu si ji nezaslouží. Nemám pravdu?" + +#. [scenario]: id=13_Scouting +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:149 +msgid "What, are you a coward? Afraid of a few orcs?" +msgstr "Čeho se bojíš? Pár skřetů?" + +#. [scenario]: id=13_Scouting +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:153 +msgid "" +"Well... yes, why not? One of our boys can really handle a bow. You might " +"have some use for him." +msgstr "" +"No.. Ano, proč ne. Jeden z našich mužů umí zacházet s lukem. Bude se ti " +"jistě hodit." + +#. [unit]: type=Bowman, id=Ringo +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:157 +msgid "Ringo" +msgstr "Ringo" + +#. [scenario]: id=13_Scouting +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:167 +msgid "Ha, ha, and I thought you were serious." +msgstr "Ha ha ha. A to jsem si myslel, že jsi mluvil vážně." + +#. [scenario]: id=13_Scouting +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:181 +msgid "" +"Orcs? They were here, but they left in hurry. They were pillaging villages " +"to the east of us. They were headed for a place called Haeltin, and I've " +"heard they were defeated there by some woman." +msgstr "" +"Skřetů? Byli tady, ale rychle utíkali. Rabovali zrovna ve vesnici na východ " +"od nás. Zrovna byli na cestě do Healtinu. Ale slyšel jsem, že jim jedna " +"ženská dala pěkně na prdel." + +#. [scenario]: id=13_Scouting +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:183 +msgid "" +"Some woman? SOME WOMAN? That freckled kid might be SOME woman when she grows " +"up, but not me. I am a Lady, LADY Lorin!" +msgstr "" +"Nějaká ženská? NĚJAKÁ ŽENSKÁ? Z tohoto otravného děcka bude NĚJAKÁ ženská až " +"vyroste. Ale já jsem LADY. Lady Lorin." + +#. [scenario]: id=13_Scouting +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:185 +msgid "" +"Ah, that must be that 'She-wolf of Haeltin' you mentioned, Ruvio. Will have " +"to meet her." +msgstr "" +"Ježkovi kukadla! Tak ty jsi ta Vlčice Haeltinská, co o ní mluvil Ruvio? Tak " +"to mu to musím říct." + +#. [scenario]: id=13_Scouting +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:190 +msgid "" +"Bontom? It is somewhere to south-west. In one of the villages south of here " +"people might know more about its exact location." +msgstr "" +"Bontom? Ten leží někde na jihozápadě. Ve vesnici jižně žije člověk, který " +"jistě bude vědět víc." + +#. [scenario]: id=13_Scouting +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:192 +msgid "" +"If I were younger, then I might have said yes, why not, but I am really too " +"old for adventure seeking now." +msgstr "" +"Kdybych byl mladší, šel bych hned, ale jsem příliž starý na výpravy za " +"dobrodružstvím." + +#. [scenario]: id=13_Scouting +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:203 +msgid "" +"Orcs? Da orcs were in plains pillagin' and burnin'. They are big and bad and " +"you should avoid them, boy." +msgstr "" +"Skřeti? Ti hnusáci byli na pláních a loupili a pálili. Sou velcí a zlí a ty " +"bys měl na ně hrozně rychle zapomenout." + +#. [scenario]: id=13_Scouting +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:205 +msgid "Reme? What is Reme? Some kind of food?" +msgstr "Reme? Co je Reme? Nějaká bašta?" + +#. [scenario]: id=13_Scouting +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:206 +msgid "No, no, it's one of the Akladian lords, who..." +msgstr "Ale ne, dědo, je to jeden Akladijský lord, který..." + +#. [scenario]: id=13_Scouting +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:207 +msgid "" +"Oh, Akladian lords, yeah, I've heard about them. They are big and bad and " +"you should avoid them, boy." +msgstr "" +"Akladijští lordi? Jo, slyšel jsem o nich. Sou velcí a zlí a ty bys měl na ně " +"hrozně rychle zapomenout." + +#. [scenario]: id=13_Scouting +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:209 +msgid "" +"A place called Bontom? Yeah, I've heard about that. It's somewhere in the " +"south, maybe people living in villages more to south would know more about " +"it." +msgstr "" +"Bontom? Jo, cosi sem slyšel. Asi je to na jihu. Dobří lidé v jižnějších " +"vesnicích ti jistě milerádi poradí." + +#. [scenario]: id=13_Scouting +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:212 +msgid "" +"I'm too old ta be leavin' my village, and the one boy who wanted to search " +"for adventures already joined you." +msgstr "" +"Já jsem už starý na to, abych odešel z vesnice, a ten klučina, co hledal " +"dobrodružství, se už jak vidím k tobě přidal." + +#. [scenario]: id=13_Scouting +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:214 +msgid "" +"I'm too old ta be leavin my village, but there is one boy who could fight " +"for you, why not." +msgstr "" +"Já jsem už starý na to, abych odešel z vesnice, a je tu jeden klučina, který " +"by bojovat chtěl." + +#. [scenario]: id=13_Scouting +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:216 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "One of local peasants joins your army. It's an untrained but LOYAL and " +#| "STRONG unit." +msgid "" +"One of local peasants joins your army. It's an untrained but LOYAL, STRONG, " +"and RESILIENT unit." +msgstr "" +"Jeden z místních sedláku se k tobě přidal. Nemá žádné zkušenosti, ale je " +"VĚRNÝ a SILNÝ." + +#. [unit]: type=Peasant, id=John the Baldhead +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:223 +msgid "John the Baldhead" +msgstr "Holohlavý John" + +#. [scenario]: id=13_Scouting +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:244 +msgid "" +"Now that we know where your friend Reme is, we can go to that Bontom place " +"the peasants told us about." +msgstr "" +"Nyní, když víme, kde by se měl tvůj přítel Reme nalézat, můžeme jít tím " +"směrem, který nás ten dobrý muž poslal jako směr do Bontomu." + +#. [scenario]: id=13_Scouting +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:246 +msgid "" +"I guess we could ask peasants whether they know something about this Bontom " +"place, where your friend Reme is being kept." +msgstr "" +"Jestli ti mohu doporučit, zeptej se místních, jestli náhodou nebudou vědět " +"něco důležitého, třeba o Tvém příteli Remem." + +#. [event] +#. [scenario]: id=13_Scouting +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:365 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:369 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:253 +msgid "" +"We already know what we were sent to find out. We should return to Freetown " +"now." +msgstr "" +"Nyní víme vše podstatné, co jsme vědět chtěli. Měli bychom se co nejrychleji " +"vrátit do Svobodova." + +#. [scenario]: id=13_Scouting +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:257 +msgid "We've already searched for answers in the city of Barnon." +msgstr "Na cestu na Barnon jsme se ptali již dříve. Vždyť jsme tam již byli!" + +#. [scenario]: id=13_Scouting +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:259 +msgid "" +"My lord, from here we may explore a few possibilities. To the south, there " +"is city of Barnon. It would definitely be very dangerous to go there, but..." +msgstr "" +"Můj Pane, nyní se rýsuje hned několik možností. Táhnout na jih, na Barnon. " +"Zaručeně bude velmi nebezpečné tam jít, ale..." + +#. [scenario]: id=13_Scouting +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:260 +msgid "...but we could probably find something about orcs there, right?" +msgstr "" +"...ale pravděpodobně se nám tam podaří zjistit něco o skřetech. Mám pravdu?" + +#. [scenario]: id=13_Scouting +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:263 +msgid "" +"We already went west to Haeltin. That was where your step-mother was, " +"remember? That she was the 'She-wolf' really surprised me." +msgstr "" +"Už jsme v Haeltinu, tedy západním směrem, táhli. Tvá macecha, známá jako " +"Vlčice Haeltinská, tam na mne udělala opravdu velký dojem." + +#. [scenario]: id=13_Scouting +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:265 +msgid "" +"We've heard that some woman, known by the nickname 'The She-wolf of " +"Haeltin', was besieged by the orcs and she was able to repel them. Haeltin " +"is west from here. It would be easy to go to her and ask her a few questions." +msgstr "" +"Ano. Slyšeli jsme že nějaká ženská, známá jako ´Vlčice Haeltinská´, byla " +"přepadena skřety a že je dokázala vyhnat. Haeltin je na západ. Mělo by to " +"být snadné tam jít a zeptat se přímo jí." + +#. [scenario]: id=13_Scouting +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:269 +#, fuzzy +#| msgid "We could also to for the swamps." +msgid "We could also go for the swamps." +msgstr "Můžeme jít také do močálů." + +#. [scenario]: id=13_Scouting +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:270 +msgid "" +"We could, but saurians live in the swamps of Saorduc, and they rarely go " +"outside of their mud. I doubt they would know anything useful. There are " +"also some villages here, you could go and ask peasants, maybe they would " +"know something." +msgstr "" +"To sice můžeme, ale na blatech Saorduku žijí Ještěráci, a ti moc nevychází " +"ze svých bažin. Myslím, že tam nezjistíme nic zajímavého. Je pravda, že tam " +"jsou také nějaké vesnice, takže se můžeš poptat osadníků." + +#. [scenario]: id=13_Scouting +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:275 +msgid "" +"Frankly, I have no idea what to do now. We have already searched all of the " +"obvious locations." +msgstr "Na rovinu, nemám ani zdání co dál. Už jsme byli úplně všude." + +#. [scenario]: id=13_Scouting +#. [scenario]: id=18_Start_of_the_Quest +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:302 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:72 +msgid "Raedwood Forest" +msgstr "Lesy Raedwoodské" + +#. [scenario]: id=13_Scouting +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:303 +msgid "To Freetown" +msgstr "Ku Svobodovu" + +#. [scenario]: id=13_Scouting +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:304 +msgid "To Haeltin" +msgstr "Do Haeltinu" + +#. [scenario]: id=13_Scouting +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:305 +msgid "To Saorduc swamps" +msgstr "K Saorduckým blatům" + +#. [scenario]: id=13_Scouting +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:306 +msgid "To Barnon" +msgstr "Na Barnon" + +#. [scenario]: id=13_Scouting +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:307 +msgid "Hyeton" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:386 +msgid "" +"It is extremely important to everyone to remember not to refer to Gawen by " +"his real name. Always call him Gaumhaldric." +msgstr "" +"A dobře si zapamatujte: je extrémně důležité neoslovovat Gawena jeho pravým " +"jménem. Nazývejte jej Gaumhaldrik." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:387 +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:229 +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:296 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:588 +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:403 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:335 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:443 +msgid "Why?" +msgstr "Proč?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:388 +msgid "" +"First of all, because our people at Freetown aren't ready to have an " +"Akladian leader. Second, because Bor Cryne would send his entire army to " +"pursue us if he heard so much as a whisper of the name Gawen Hagarthen." +msgstr "" +"Protože naši lidé ve Svobodově stěží akceptují Akladijce jako svého vůdce. A " +"za druhé by Bor Cryne poslal celou svou armádu, aby nás zlikvidoval." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:389 +msgid "" +"Gaumhaldric... so, is this why my son is not shaving? He wants to hide his " +"real identity under a beard?" +msgstr "" +"Gaumhaldrik.. To je důvod, proč není můj syn hladce oholen? Snaží se zakrýt " +"svoji pravou identitu za vousy?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:390 +msgid "" +"No, no, no. He HAS to have a beard. All of our great Wesnothian kings had " +"beards!" +msgstr "" +"Nenene. On musí mít vousy, protože všichni naši velcí králové je nosili." + +#. [objectives] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:402 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This is a large-scale map, where you may choose a way to go. Move Gawen " +#| "to any of the signpost or any other location to trigger moving to the " +#| "next scenario. Move Gawen to the tent to talk with his friends." +msgid "" +"This is a large-scale map, where you may choose a way to go. Move Gawen to a " +"signpost or any other location to move to a new scenario. Move Gawen to the " +"tent to talk with his friends." +msgstr "" +"Toto je velkoprostorová mapa, kde musíš vybrat kudy dál. Tvým úkolem je " +"přesunout Gawena na některý ze směrovníků nebo na jiné speciální místo, " +"které spustí přesun na další scénář. Chceš-li si popovídat s přáteli, přesuň " +"Gawena do stanu." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:431 +msgid "" +"My lord, we cannot go back to Freetown. We have nothing to report, and we " +"have not found anything about the orcs." +msgstr "" +"Můj Pane, ještě se nemůžeme vrátit do Svobodova. Nemáme nic, s čím bychom se " +"mohli vrátit. Nevíme nic o skřetech, takže cíl mise je ještě pořád před námi." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:434 +msgid "" +"My lord, I do not think we should go back to Freetown already. We haven't " +"met with the She-wolf of Haeltin west of here. She may have some great " +"insight, having fought with orcs already." +msgstr "" +"Můj Pane, myslím, že bychom se ještě neměli vrátit zpátky do Svobodova. Měli " +"bychom si promluvit s Vlčicí Haeltinskou, vždyť bojovala se skřety!" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:448 +msgid "We were in Haeltin already. Where would you like to go now?" +msgstr "V Haeltinu už jsme byli, Kam teď?" + +#. [else] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:452 +msgid "Are you sure you want to go there?" +msgstr "Jsi si jistý, že chceš jít právě tam?" + +#. [else] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:458 +msgid "As you wish, my lord." +msgstr "Jak poroučíš, můj Pane." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:472 +msgid "We already were in Saorduc. Where to now?" +msgstr "Tak jsme tedy v Saorduku. Co teď?" + +#. [else] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:476 +msgid "" +"Are you sure you want to go there? I've told you that I doubt Saurians know " +"anything useful." +msgstr "" +"Jsi si jistý, že tam chceš? Už jsem Ti přeci říkal, že se od Ještěráků nic " +"kloudného nedozvíme." + +#. [else] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:481 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:483 +msgid "" +"So, on to Saorduc! Hopefully it is a wise decision and lizard men know " +"something about orcs." +msgstr "" +"Tak dobře. Vzhůru do Saorduku! Doufejme, že to bylo moudré rozhodnutí a že " +"ještěráci měli co do činění se skřety." + +#. [else] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:487 +msgid "Lizards? We already fought with them. I hate lizards." +msgstr "Cože? Ještěráci? Už jsem s nimi bojovala. Nesnáším Ještěráky!" + +#. [else] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:492 +msgid "That was wise decision, my lord." +msgstr "To bylo moudré rozhodnutí, můj Pane." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:508 +msgid "We already scouted near Barnon. Where should we go now?" +msgstr "Už jsme byli na průzkumech kolem Barnonu. Kam teď?" + +#. [else] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:512 +msgid "" +"Are you sure you want to go there? A lot of enemy soldiers could be near " +"Barnon." +msgstr "" +"Jsi si jistý svou volbou? Poblíž Barnonu budou jistě velké houfy nepřátel." + +#. [else] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:516 +msgid "" +"This could be dangerous... but also extremely valuable. We can definitely " +"find out something about orcs there." +msgstr "" +"To by mohlo být nebezpečné. Ale, na druhou stranu, extrémně užitečné. Tam " +"jistě nalezneme nějaké indície o skřetech." + +#. [else] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:519 +msgid "Yes, on other hand, maybe we should search elsewhere." +msgstr "Ano, ale na druhé straně bychom je mohli najít někde jinde." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:529 +msgid "Who is comin' here? What d'ya wanna from us?" +msgstr "Koho zas k nám čerti nesou? Co vod nás chceš?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:530 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:569 +msgid "Don't be afraid, I want ask you few question and then I will go." +msgstr "Neměj strach. Jen se chci zeptat na pár maličkostí a pak zase půjdu." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:531 +#, fuzzy +#| msgid "So go on an' ask us" +msgid "So go on an' ask us, then." +msgstr "No tak poď dál a ptej se." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:537 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:575 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:608 +msgid "Do you know where the place called Bontom is?" +msgstr "Víte, kde leží Bontom?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:538 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:550 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:576 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:588 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:609 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:621 +msgid "Do you know anything about Reme Carrenemoe?" +msgstr "Víte něco o muži jménem Reme Carrenemoe?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:539 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:551 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:577 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:589 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:610 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:622 +msgid "Have you heard anything about orcs?" +msgstr "Slyšeli jste něco o skřetech?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:540 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:552 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:578 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:590 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:611 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:623 +msgid "Would you want to fight for me?" +msgstr "Chcete za mne bojovat?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:541 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:553 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:579 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:591 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:612 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:624 +msgid "Go and work, good man." +msgstr "Díky dobrý muži, víc tě nebudu zdržovat." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:564 +msgid "Ah, welcome, we've heard about your victories, Gaumhaldric." +msgstr "" +"Á, to jsou k nám hosti! Vítej nám, Gaumhaldriku, už jsem o tvých vítězstvích " +"tolik slyšeli..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:566 +msgid "I still can't get used to them calling him Gaumhaldric." +msgstr "Pořád si nemůžu zvyknout, že mu říkaj Gaumhaldrik." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:567 +msgid "Cute name, isn't it?" +msgstr "Príma jméno, že?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:570 +msgid "Anything for you, young knight." +msgstr "Pro Tebe všechno, mladý rytíři." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:603 +msgid "Free men from Raedwood forest! You are always welcome here." +msgstr "Svobodní mužové z Raedwoodského lesa! Zde jste vždy vítáni!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:645 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:654 +msgid "Yahyazad" +msgstr "Jahjazad" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:681 +msgid "Where Reme Carrenemoe could possibly be?" +msgstr "Kde by tak asi mohl Reme Carrenemoe být?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:682 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:561 +msgid "Advise me what could we do now." +msgstr "Poraď mi, co dělat dál." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:683 +msgid "Tell me about my mother." +msgstr "Povídej mi o mojí matce." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:688 +msgid "You are joking, right? He is in our camp!" +msgstr "Děláš si srandu, ne? Vždyť je v našem táboře." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:690 +msgid "Probably still in that Bontom place the peasants told us about." +msgstr "Pravděpodobně v tom Bontomu, jak nám říkali sedláci." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:692 +msgid "In some place called Bontom. We could ask peasants about it." +msgstr "" +"Na nějakém místě, které se jmenuje Bontom. Zeptej se místních, jestli neví, " +"kde to je." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:694 +msgid "I have no idea where your friend may be." +msgstr "Nemám ani potuchy, kde by Tvůj přítel mohl být." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:701 +msgid "About your mother? What do you want to know about her?" +msgstr "A Tvojí matce? A co by jsi chtěl vědět?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:702 +msgid "Everything." +msgstr "Úplně všechno." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:703 +msgid "" +"Well, she was from a royal house. The Akladian king gave her a simple " +"choice: marry him or he would unleash his anger on her family. So, she " +"agreed. I visited her from time to time, singing songs, bringing her news " +"from home... " +msgstr "" +"Dobrá. Pocházela z královské rodiny. Akladijský král ji dal na vybranou: buď " +"si jej vezme za muže nebo obrátí svůj hněv proti její rodině. Takže svolila " +"k sňatku. Čas od času jsem ji navštěvoval, zpíval jí písně o domově, " +"vyřizoval jí vzkazy z domova. " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:704 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I think eventually she even warmed to your father, the king. When she " +#| "gave birth to you, she gave everything she had for you. But behind her " +#| "back Akladian clans were conspiring... and finally someone gave her a " +#| "poisoned cup. She died, slowly, and painfully. I was able to be near her " +#| "in her final hours. I promised her that I would take care of you." +msgid "" +"I think eventually she even warmed up to your father, the king. When she " +"gave birth to you, she gave everything she had for you. But behind her back " +"Akladian clans were conspiring... and finally someone gave her a poisoned " +"cup. She died, slowly, and painfully. I was able to be near her in her final " +"hours. I promised her that I would take care of you." +msgstr "" +"Myslím si, že přesto začala mít krále, Tvého otce, ráda. Když ses narodil, " +"obětovala Ti všechno co měla. Ale za jejími zády začaly Akladijské klany " +"konspirovat.. až ji nakonec někdo nalil do pití jed. Zemřela. A umírala " +"pomalu. Stál jsem při ní do posledních chvil. Slíbil jsem jí, že se o Tebe " +"postarám." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:705 +msgid "Who poisoned her?" +msgstr "Kdo ji otrávil?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:706 +msgid "I don't know. No one knows." +msgstr "Nevím. Nikdo to neví." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:708 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Rob Roe mentioned Lorin clan once bought some special poison from " +#| "Outlaws... " +msgid "" +"Rob Roe mentioned Lorin's clan once bought some special poison from " +"Outlaws... " +msgstr "" +"Rob Roe zmínil, že Lorinin klan kdysi koupil od Podsvětí speciální jed..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:709 +msgid "And you think that..." +msgstr "A ty myslíš, že..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:710 +msgid "Why shouldn't I think that?" +msgstr "Proč bych si to měl myslet?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:711 +msgid "" +"You are right, Gawen. Akladians have a long history of poisoning each other. " +"You might say it's their national sport. But still... yes, it had escaped my " +"attention before." +msgstr "" +"Máš pravdu, Gawene. Akladijci neustále tráví jeden druhého. Dalo by se říci, " +"že je to jejich národní sport. Ale nyní..ano, toto opravdu uniklo mé " +"pozornosti." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:716 +msgid "Hey Karen, what's up?" +msgstr "Ahoj Karen, co je nového?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:717 +msgid "I just made up a new song about you, want to hear it?" +msgstr "" +"Už jsem složila tu písničku o Tvých hrdinských činech. Chceš si ji " +"poslechnout?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:718 +msgid "You are a gifted girl... fighting, singing, what else can you do?" +msgstr "No ty jsi mi ale nadaná dívka! Umíš bojovat, zpívat, co ještě umíš?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:719 +msgid "" +"I can also dance. Gawen. When we return to Freetown I could dance for you... " +msgstr "" +"Třeba tancovat. Gawene, až se vrátíme, tak Ti zatancuju. Jenom pro Tebe!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:720 +msgid "I'm sure I would enjoy watching you dance." +msgstr "Jsem si jistý, že to bude náramné. Budu velmi potěšen." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:721 +msgid "Oh, I bet you would!" +msgstr "To si piš, že budeš!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:723 +msgid "" +"Thank you, Gawen, once again. You have saved my life. I will never forget " +"it, and I will never be able to repay my debt. Earlier my life belonged to " +"you because of duty; now it is yours by choice." +msgstr "" +"Ještě jednou Ti děkuji, Gawene. Zachránil jsi mi život. Nikdy Ti to " +"nezapomenu a nikdy nebudu schopen Ti plně splatit svůj dluh. Dříve Ti patřil " +"můj život díky vynucené přísaze, nyní si to přeji z celého srdce." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:725 +msgid "Gaumhaldric, an interesting mother you have. Can I ask you a question?" +msgstr "Hej, Gaumhaldriku, máš moc překrásnou matku. Mohu na slovíčko?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:726 +msgid "Sure, go ahead." +msgstr "Jasně, pokračuj." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:727 +msgid "" +"Is she spoken for? I mean, is there someone she loves? I have often noticed " +"her gazing up at the sky, far, far away, as if she were thinking about " +"someone... or something." +msgstr "" +"Je zadaná? Víš.. myslím.. no zkrátka jestli někoho miluje. Kolikrát jsem ji " +"přistihl, jak vzhlíží na nebe, jako kdyby na někoho myslela.. nebo na něco." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:728 +msgid "" +"I think she must be remembering my father. She has no one else I know about." +msgstr "Myslím, že vzpomíná na mého otce. Pokud vím tak nikoho jiného nemá." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:729 +msgid "" +"That is fortunate for me. She seems to have locked her heart up in an " +"unbreakable fortress... but I think I can find a way into her heart. With " +"time and patience, I'm sure I can discover a way to break down those walls. " +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:730 +msgid "" +"Majid Yahyazad, Lorin is my step-mother, but she has never really shown any " +"tenderness, even to me. I have always known her to be a harsh and " +"unforgiving woman." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:731 +msgid "" +"I'm afraid pursuing her will come with a heavy price. I think she thinks " +"love is a weakness... she seems more interested in war and finding new ways " +"to cause pain to others." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:732 +msgid "" +"Ah, Gaumhaldric, perhaps you are right, but if it will be as a war to unlock " +"her heart, I am prepared to wage it. I am well-acquainted with the ways of " +"war." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:733 +msgid "" +"Besides, in the end, the war for the affection of a worthy woman is the only " +"war where the price to win is a privilege, not a burden, to pay." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:734 +msgid "You find my step-mother... a worthy challenge, then? " +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:735 +msgid "I do... and shall gladly pay the price to try to win her heart. " +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:736 +msgid "" +"You have my blessing, noble Majid, for what it's worth. Sometimes the " +"ruthlessness of the 'She-Wolf of Haeltin' still scares even me. " +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:741 +msgid "Mother, may I have a word with you?" +msgstr "Matko, mohu si s tebou promluvit?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:742 +msgid "Your clan once bought poison from outlaws. Why?" +msgstr "Tvůj klan koupil od Podsvětí jed. Proč?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:743 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:751 +msgid "What do you think about Yahyazad?" +msgstr "Co si myslíš o Jahjazadi?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:744 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:752 +msgid "What do you know about orcs?" +msgstr "Co víš o skřetech?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:745 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:753 +msgid "How did my real mother die?" +msgstr "Jak moje skutečná matka zemřela?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:759 +msgid "Why do you ask?" +msgstr "Proč se ptáš?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:760 +msgid "Well, he seems to be interested in you." +msgstr "Víš, vypadá, jako kdyby se o tebe zajímal..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:761 +msgid "" +"Yes, I noticed that. I think one would have to be blind NOT to notice that. " +"But I am not interested in him." +msgstr "" +"Ano. To jsem poznala. To by jedna musela být slepá, aby to nepoznala. Ale já " +"se nezajímám o něj." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:762 +msgid "Why not? He seems to be a good man." +msgstr "Proč? Je to prima chlap." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:763 +msgid "He is an underling." +msgstr "Je to podřadný." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:764 +msgid "" +"Underling? Mother, why do you still use such words? I am 'underling' too, " +"after all." +msgstr "" +"Podřadný? Matko, proč pořád používáš to slovo? Mimochodem, já jsem taky " +"PODŘADNÝ." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:765 +msgid "" +"No! I could never call you that. You are not... I mean... I... oh, you are " +"too young to understand!" +msgstr "" +"NE! Tak bych Ti nikdy neřekla! Ty nejsi.. Myslela jsem tím.. Já.. Ach. Jsi " +"ještě moc mladý, abys to pochopil." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:766 +msgid "" +"Besides, you have lost your memory, so you probably do not remember what our " +"customs are regarding widows that betray their dead husbands. I will explain " +"it to you another time." +msgstr "" +"A navíc, přišel jsi o paměť, takže si asi nepamatuješ, co se podle našeho " +"starého obyčeje stane vdově, která podvede svojeho muže, i když je pod " +"drnem. Někdy Ti o tom povím." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:768 +msgid "" +"Orcs? They are good fighters. Strong, disciplined, I wish I had such " +"soldiers." +msgstr "" +"Skřeti? Jsou to dobří bojovníci. Silní, disciplinovaní. Chtěla bych takové " +"vojáky." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:769 +msgid "" +"Mother, orcs just burn, pillage, and murder! They hate us, and yet you seem " +"to respect them?!?" +msgstr "Matko, skřeti pálí, rabují, vraždí. Nenávidí nás, a ty je obdivuješ?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:770 +msgid "" +"Well, we are burning, pillaging, murdering and hate our enemies too. What's " +"the difference?" +msgstr "" +"Dobře. My taky pálíme, rabujeme, vraždíme a nesnášíme naše nepřátele. A co?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:772 +msgid "Poison? What poison? My clan has never bought any poison!" +msgstr "Jed? Jaký jed? Naši nikdy nekoupili žádný jed." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:773 +msgid "Rob Roe told me about it." +msgstr "Rob Roe mi to řekl." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:774 +msgid "" +"Can you repeat that name? Rob - Roe. Rob Roe... No, I can't say I remember " +"that name. I don't know anything about my clan buying a poison. But then, I " +"am only a woman, and our clan lord didn't tell me everything." +msgstr "" +"Můžeš to jméno zvopakovat? Rob - Roe. Rob Roe. Nepamatuju si... Hmm.. Dobře. " +"Nevím nic o tom, že by kdokoli z mého klanu kdy koupil nějaký jed. Jsem " +"jenom žena a v klanu se ženám neříká všecko." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:777 +#, fuzzy +#| msgid "Your mother? Your.. why you are asking ME about your mother?" +msgid "Your mother? Your... why you are asking ME about your mother?" +msgstr "Tvoje matka? Tvoje.. proč se ptáš MĚ na Tvoji matku?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:778 +msgid "" +"I can't remember anything about her. I would love to hear something about " +"her. Did you know her?" +msgstr "" +"Vůbec si na ni nepamatuji. Strašně rád bych se o ní něco dozvěděl. Ty jsi ji " +"znala?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:779 +msgid "" +"No! I did not know her! I... I'm sorry Gawen, but I don't know how your " +"mother died or who poisoned her." +msgstr "" +"Ne! Neznala jsem ji! Já.. je mi líto, Gawene, ale nevím jak Tvoje matka " +"zemřela a kdo ji otrávil." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:780 +msgid "I wasn't asking you about that." +msgstr "Ale na to jsem se tě neptal." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:796 +msgid "There are no more orcs near this ruins of the village." +msgstr "V okolí zbořeniště této vesnice už nejsou žádní skřeti." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:799 +msgid "" +"My lord! This time for sure you will chase off that orcish band, kill all " +"the orcs, and free my people!" +msgstr "" +"Můj Pane! Sláva! Teď jistě nastal ten pravý čas pronásledovat tu skřetí " +"bandu, pozabíjet je a osvobodit naše lidí!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:801 +msgid "So, should we take on the orcs?" +msgstr "Tak, měli bychom se vydat na skřety?" + +#. [unit]: type=Peasant, id=Matthews Eagle Eye +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:812 +msgid "Matthews Eagle Eye" +msgstr "Matěj Orlí Zrak" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:820 +msgid "Someone is hiding here!" +msgstr "Někdo se tam skrývá!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:822 +msgid "Ah! Humans! And Akladians with them?! Still, what good fortune!" +msgstr "Konečně lidé! Jaké štěstí! A Akladijci jsou s nimi? Hmm.. " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:824 +msgid "Ah! Humans! And not Akladians! What good fortune!" +msgstr "Konečně lidé! A bez Akladijců! Jaké štěstí!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:826 +msgid "Who are you, and what are you doing here?" +msgstr "Mluv! Kdo jsi a co tu pohledáváš?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:827 +msgid "" +"The orcs burned down my village, Ruen, and they left not long ago. They took " +"many prisoners. I was hiding here, waiting for a miracle. And now the " +"miracle has come!" +msgstr "" +"Skřeti vypálili mou vesnici, Ruen, a není to dlouho co odešli. Vzali mnoho " +"rukojmích. Tady jsem se schovával a čekal na zázrak. A ten přišel!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:828 +msgid "" +"Oh my. It's so funny I think I'm gonna die laughing. Gaumhaldric the Miracle-" +"maker, how about the sound of that?" +msgstr "" +"No to snad ne! Já snad puknu smíchy! Gaumhaldrik Zázrakoděj! To je teda gól!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:829 +msgid "Miracle? What do you mean?" +msgstr "Zázrak? Co tím myslíš?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:830 +msgid "" +"You of course will chase that orcish band, kill all the orcs and free my " +"people!" +msgstr "" +"Vy určitě budete pronásledovat tu skřetí bandu, pozabíjíte je a osvobodíte " +"naše lidi!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:832 +msgid "Hm, my lord, do you think we should fullfill this peasant's request?" +msgstr "" +"Můj Pane? Skutečně si myslíš, že bychom měli vyslyšet prosbu tohoto sedláka?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:839 +msgid "Well, I hope it's wise decision." +msgstr "Dobře. Myslím, že to bylo moudré rozhodnutí." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:840 +msgid "" +"Of course it is. We are searching for orcs, and those are orcs, isn't it?" +msgstr "Jistě že bylo. Hledáme skřety, a to skřeti jsou. Mám pravdu?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:843 +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:869 +msgid "Yes, on other hand maybe we should search elsewhere." +msgstr "Ano, ale na druhé straně bychom je mohli najít někde jinde." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:854 +msgid "We already fought with outlaws from Bontom, my lord." +msgstr "Už jsme s bandity s Bontomu bojovali, můj pane." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:861 +msgid "So, should we go into Bontom?" +msgstr "Tak co, půjdeme do toho Bontomu?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/13_Scouting.cfg:866 +msgid "Yes, we should save Reme now." +msgstr "Ano, je na čase zachránit Remeho." + +#. [scenario]: id=15a_The_Preparations +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:3 +msgid "The Preparations" +msgstr "Přípravy" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:17 +msgid "" +"A few days passed. Finally, the Freetown council decided to send Gawen to " +"search for Deorien. Gwidle Turlin came to Gawen to ask for his assent." +msgstr "" +"Uběhlo několik dní. Nakonec rada Svobodova rozhodla vyslat Gawena nalézt " +"Deoriena. Gwidle Turlin přišel za Gawenem pro jeho souhlas." + +#. [label] +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:25 +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:41 +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:26 +msgid "Freetown" +msgstr "Ku Svobodovu" + +#. [side]: id=Gwidle Turlin, type=General +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:42 +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:56 +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:41 +msgid "Gwidle Turlin" +msgstr "Gwidle Turlin" + +#. [unit]: id=Mithrandil, type=Elvish Lord +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:50 +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:64 +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:49 +msgid "Mithrandil" +msgstr "Mithrandil" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:143 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "... so, you will take twelve of your best troops and search for this " +#| "great mage, to try to convince him to join our cause. " +msgid "" +"...so, you will take twelve of your best troops and search for this great " +"mage, to try to convince him to join our cause. " +msgstr "" +".. Tak, vezmi si dvanáct svých nejlepších bojovníků, vydej se hledat velkého " +"mága a pokus se ho získat na naši stranu." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:144 +msgid "I understand. My twelve best soldiers. When should I go?" +msgstr "Chápu. Můj rádce a dvanáct nejlepších bojovníků. Kdy mám vyrazit?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:145 +msgid "Does that mean that you agree?" +msgstr "Znamená to, že souhlasíš?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:146 +msgid "Of course." +msgstr "Samozřejmě." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:147 +msgid "" +"I think you should start your quest after the thaw. After all, you will need " +"some time to pick the best soldiers and train them." +msgstr "" +"Myslím, že bys měl vyrazit na svou pouť až po oblevě. Stejně budeš " +"potřebovat nějaký čas, abys vybral své nejlepší a vytrénoval je." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:148 +msgid "If you want, more elves are willing to serve you." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:149 +msgid "I could give you some of my soldiers. Swordsmen, Bowmen or Spearmen." +msgstr "" +"Mohu ti dát nějaké mé vojáky. Bojovníky s mečem, Lučištníky a Kopiníky." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:150 +msgid "Or we could give you some gold." +msgstr "Nebo ti můžeme poskytnout nějaké zlato." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:151 +msgid "" +"Note: you will have to choose twelve your best soldiers soon. Elves and " +"soldiers given by Huon and Mithrandil count against this limit. Choose four " +"soldiers now." +msgstr "" +"Poznámka: musíš si vybrat svých dvanáct vojáků brzy. Elfy a Huonovi vojáky " +"si můžeš vybrat také, ale budou také započítáni. Nyní můžeš čtyřikrát " +"vybírat." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:155 +msgid "I would want to have more gold" +msgstr "Chtěl bych víc zlata" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:156 +msgid "I would want some elves" +msgstr "Chtěl bych nějaké elfy" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:157 +msgid "I would want some of Huon's soldiers" +msgstr "Chtěl bych nějaké Huonovy vojáky" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:158 +msgid "I do not need anything more" +msgstr "Už nic víc nepotřebuji" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:163 +#, fuzzy +msgid "You received 25 gold pieces." +msgstr "Získal's 25 zlatých." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:169 +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:192 +msgid "Give me..." +msgstr "Dej mi..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:170 +msgid "an Elvish fighter" +msgstr "Elfího bojovníka" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:171 +msgid "an Elvish archer" +msgstr "Elfího lučištníka" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:172 +msgid "an Elvish scout" +msgstr "Elfího průzkumníka" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:173 +msgid "an Elvish shaman" +msgstr "Šamanku" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:174 +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:195 +msgid "I've changed my mind" +msgstr "Změnil jsem své rozhodnutí" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:177 +msgid "Elvish Fighter" +msgstr "Elfího bojovníka" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:180 +msgid "Elvish Archer" +msgstr "Elfího lučištníka" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:183 +msgid "Elvish Scout" +msgstr "Elfího průzkumníka" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:186 +msgid "Elvish Shaman" +msgstr "Šamanku" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:193 +msgid "a Bowman" +msgstr "Lučištníka" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:194 +msgid "a Spearman" +msgstr "Kopiníka" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:198 +msgid "Bowman" +msgstr "Lučištníka" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:201 +msgid "Spearman" +msgstr "Kopiníka" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:219 +msgid "" +"My lord, we know an orcish group attacked a few villages north of here. Huon " +"Ryedric was going to go there to defend the villages, but I thought you " +"might want to use the occasion, you know, to check out our troops before you " +"make any final decisions on which soldiers to choose for our quest." +msgstr "" +"Můj Pane, zvědové zjistili útok malé tlupy skřetů na několik vesnic na sever " +"odtud. Huon Ryedrik se tam již vypravil bránit vesnice, ale mně osobně to " +"připadá jako perfektní příležitost otestovat si několik Tvých vojáků ještě " +"před konečným rozhodnutím kterých dvanáct bude vybráno ke splnění oné velké " +"Mise." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:227 +msgid "Yes, I think that's a great idea." +msgstr "Ano. Myslím, že je to dobrý nápad." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:228 +msgid "I have to stay here." +msgstr "Já musím zůstat tady." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:230 +msgid "It is the way of the woman. Don't ask." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:231 +msgid "I shall remain with her, just in case it is something serious." +msgstr "Zůstanu s ní, pro případ, že je to něco vážnějšího." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:250 +msgid "" +"Karen, you will stay here, with your mother and sisters. It's too dangerous " +"for you." +msgstr "" +"Karen, ty zůstaneš tady s matkou a sestrami. Je to příliš nebezpečné, dítě." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:251 +msgid "Of courrrrrse." +msgstr "No jóóóóóóó, porád." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15a_The_Preparations.cfg:256 +msgid "So, let's choose our twelve best troops." +msgstr "Tak, pojďme tedy vybrat dvanáct nejlepších jednotek." + +#. [objective]: condition=win +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:6 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:364 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:380 +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:248 +msgid "HEROIC: Kill all enemy leaders OR" +msgstr "HRDINSKÉ: Zabij všechny vůdce nepřátel NEBO" + +#. [objective]: condition=win +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:10 +msgid "" +"NORMAL: Interrogate Orcish leader with Ruvio or Gawen and withdraw to " +"northern signpost" +msgstr "" +"NORMÁLNÍ: Ruvio nebo Gawen vyslechnou vůdce skřetů a ústup k severnímu " +"směrovníku." + +#. [scenario]: id=14a_Scouting_Near_Barnon +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:15 +msgid "Scouting Near Barnon" +msgstr "Výzvědy na Barnonsku" + +#. [part] +#. spoken by Gawen +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:29 +msgid "" +"Entering the forests surrounding Barnon from the north, I could not stop " +"myself from thinking about the battle a few months ago, when I was betrayed " +"and left for dead on the battlefield. But then, if not for that betrayal and " +"that battle, I would probably never met Ruvio and Karen..." +msgstr "" +"Když jsme vcházeli do lesů chránící Barnon ze severu, nemohl jsem přestat " +"myslet na bitvu, která se zde odehrála před několika měsíci. Ano, jenom pár " +"měsíců se mě dělilo od těch strašných chvil. to bylo tehdy, když jsem byl " +"zrazen a když jsem na pokraji smrti zůstal na ležet na bitevním poli. Na " +"druhou stranu nebýt té zrady a té strašné bitvy, nikdy bych nepotkal Ruvia a " +"Karen..." + +#. [side]: id=Kariv Rebarnon, type=Akladian Lord +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:59 +msgid "Kariv Rebarnon" +msgstr "Kariv Rebarnon" + +#. [side]: id=Baruk Bar, type=Orcish Warrior +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:134 +msgid "Baruk Bar" +msgstr "Baruk Bar" + +#. [label] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:168 +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:223 +msgid "Castle of Barnon" +msgstr "Hrad Barnon" + +#. [label] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:172 +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:227 +msgid "City of Barnon" +msgstr "Město Barnon" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:209 +msgid "It seems like only yesterday when I was betrayed on these fields..." +msgstr "" +"Je to jako by to bylo včera, když jsem byl zrovna tady na těchto místech " +"zrazen..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:211 +msgid "My lord... I..." +msgstr "Můj Pane...,já.." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:212 +msgid "" +"Reme, don't blame yourself. I know you would have prefered to stay with me " +"that day and fight to the end, but I gave you other orders, and your duty " +"was to follow them. I know it wasn't easy for you." +msgstr "" +"Reme, neobviňuj se. Vím, že bys v ten den raději zůstal a bojoval až do " +"hořkého konce, ale JÁ jsem ti dal rozkaz, vzpomínáš? A ani tvá oddanost ti " +"nesmí zabránit vykonat rozkaz. A nezabránila, i když vím, že to pro tebe " +"nebylo lehké." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:214 +msgid "" +"On the other hand, leaving me was quite easy for him. It seems he just " +"needed some practice." +msgstr "Na druhou stranu, opustil mě celkem snadno. Že by v tom měl praxi?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:217 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Let's be careful. Scouts reported orcs garrisoned east from here. Now, we " +#| "just have to capture their leader and ..." +msgid "" +"Let's be careful. Scouts reported orcs garrisoned east from here. Now, we " +"just have to capture their leader and..." +msgstr "" +"A nyní opatrně. Zvědové hlásili východním směrem skřetí ležení. Kdybychom " +"tak chytili jejich vůdce a ..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:218 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "... and we will see our great future king Gaumhaldric defeat his enemies " +#| "in an epic battle, which will be described by bards forevermore!" +msgid "" +"...and we will see our great future king Gaumhaldric defeat his enemies in " +"an epic battle, which will be described by bards forevermore!" +msgstr "" +"... a pak bychom viděli našeho budoucího krále Gaumhaldrika jak poráží " +"nepřátele v té přeslavné bitvě, o které budou bardové po všechny časy pět " +"celé eposy!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:219 +msgid "" +"Anyway, what I wanted to say before my offspring so rudely interrupted me, " +"is that we don't have to defeat all of the enemies. We can withdraw after " +"interrogating the Orcish leader." +msgstr "" +"To hlavní, co jsem chtěl říct, než mne moje ratolest přerušila, bylo, že " +"nemusíme pobít všechny. Stačí, když vyslechneme velitele skřetů a " +"potichoučku zmizíme." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:220 +msgid "My lord, an army is approaching!" +msgstr "Můj Pane, nějaká armáda se k nám blíží!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:221 +msgid "" +"Oh, do not worry. Those are probably our people returning from making a deal " +"with the outlaw underlings." +msgstr "" +"To nic. To budou naši, co jsem je poslal na velmi speciální nákupy k " +"banditům." + +#. [objectives] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:226 +msgid "" +"Lady Lorin can also interrogate enemy leaders.\n" +"You will receive no bonus if withdrawing with Gawen." +msgstr "" +"Také Lady Lorin může vyslýchat nepřátelské vůdce. \n" +"Pokud s Gawenem uprchneš, nezískáš žádný bonus." + +#. [objectives] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:236 +msgid "You will receive no bonus if withdrawing with Gawen." +msgstr "Pokud s Gawenem uprchneš, nezískáš žádný bonus." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:251 +msgid "" +"That's impossible! They are breaking into the city! How, how, how this could " +"happened? Where are my soldiers? My allies? Help me!!" +msgstr "" +"To není možné! Oni se dostali až do města! Jak, jak, jak se to mohlo stát? " +"Kde jsou moji vojáci? Moji spojenci, pomóóóc!!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:252 +msgid "Humans... cowards... good only for meat..." +msgstr "Človeci..ustrašenci.. dobrej tak do klobása.." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:261 +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:279 +msgid "Dear God! Everything is lost! Run for your life!" +msgstr "Bože! Vše je ztraceno! Zachraňte si holou kůži! Utíkejte!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:269 +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:285 +msgid "Hey, wait, what about our fight?! Coward!" +msgstr "Hej, stůj, a co náš souboj? Zbabělec!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:270 +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:286 +msgid "" +"He ran away! But I will meet him again one day, and next time I will make " +"sure he has no chance to flee..." +msgstr "" +"Utekl! Ale jednoho dne se znovu setkáme. Podruhé už šanci k útěku " +"nedostane..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:300 +msgid "" +"Wait a minute, I know you! You were one of those young chieftains who " +"visited Vattin back in the day..." +msgstr "" +"Hej! Neznáme se? Nebyl jsi náhodou jeden z mladých šéfů, kteří přišli " +"jednoho krásného dne do Vattinu? " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:301 +msgid "Yes! Yes! That could be! I was at Vattin once!" +msgstr "Ano! Ano! To by mohlo být! Jednou jsem ve Vatinu byl!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:302 +msgid "" +"God be praised! I'm glad! I'm really, really glad to meet you again! What " +"is your name, man?" +msgstr "" +"Díky Bohu! Jsem hrozně, ale opravdu hrozně moc ráda! Jak se jmenuješ, můj " +"zachránče?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:303 +msgid "Kariv, my lady, yes, Kariv." +msgstr "Kariv, má paní, ano, Kariv." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:304 +msgid "" +"Do you remember that bawdy ballad you were singing outside my windows while " +"you were drunk?" +msgstr "" +"Vzpomínáš na tu písničku, co jsi mi zpíval pod oknem, když jsi byl ožralý " +"jako prase?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:305 +msgid "That was you? Oh no!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:306 +msgid "" +"I promised myself that I would take revenge one day. And indeed, God has " +"favored me, because he has let me find you and kill you! Or... maybe you " +"know something about the orcs - why they are here and all?" +msgstr "" +"Přísahala jsem si, že se ti pomstím. A vidíš, Bůh mně vyslyšel, protože mně " +"nechal naživu, abych tě teďka mohla zabít! Anebo snad víš něco o těch " +"mizerných skřetech? Proč tady jsou a tak dále..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:307 +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:327 +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:348 +msgid "" +"Orcs? Yes, yes, orcs! They are helping us! They are, uhm, our allies or " +"something!" +msgstr "" +"Skřeti? Ano, ano, skřeti, vím, vím! Oni nám pomáhají! Jsou to, no, naši " +"spojenci nebo tak nějak!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:308 +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:333 +#, fuzzy +#| msgid "He doesn't know anything. Let him go" +msgid "He doesn't know anything. Let him go." +msgstr "Nic neví, nech ho jít." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:309 +msgid "Put down that knife! You can't - Aaargh!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:310 +msgid "Mother!" +msgstr "Matko!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:311 +msgid "What? You should have heard what he sang he wanted to do to me..." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:326 +msgid "" +"Listen, if you'll answer me a few questions I'll let you go. Understand? " +"Now, what do you know about the orcs and why they are here?" +msgstr "" +"Poslouchej, pokud mi odpovíš na pár otázek, nechám tě jít. Pochopils? Tak, " +"co víš o skřetech a proč jsou tady?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:329 +msgid "" +"One last question. What about Reme Carrenemoe, do you know anything about " +"his fate?" +msgstr "" +"Počkej, ještě něco. Reme Carrenemoe, říká ti to něco? Slyšel jsi o něm?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:330 +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:353 +msgid "" +"Yes! His clan settlements were attacked by outlaws. They captured him and " +"they are keeping him in some place called Bontom. They will sell him to Bor " +"Cryne, I think." +msgstr "" +"Ano! Obydlí jeho klanu byly napadeny zbojníky. Zajali ho a drží ho na místě, " +"kterému říkají Bontom. Chtějí ho prodat Boru Crynovi, myslím." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:347 +msgid "" +"Listen, if you will answer my questions I will let you go. Understand? Now, " +"what do you know about orcs and why they are here?" +msgstr "" +"Poslouchej, pokud mi odpovíš na pár otázek, nechám tě jít. Pochopils? Tak, " +"co víš o skřetech a proč jsou tady?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:349 +#, fuzzy +#| msgid "He knows nothing. Let him go" +msgid "He knows nothing. Let him go." +msgstr "Nic neví, nech ho jít." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:351 +msgid "" +"Wait, one last question. What about Reme Carrenemoe, do you know anything " +"about his fate?" +msgstr "" +"Počkej, ještě něco. Reme Carrenemoe, říká ti to něco? Slyšel jsi o něm?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:361 +msgid "Hey orc! Can you still hear me? Are you okay?" +msgstr "Hej, skřete! Slyšíš mně? Jsi v ókeju?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:363 +msgid "" +"Mother earth, a human woman is trying to save me? Such care for a fallen " +"enemy is so rarely found!" +msgstr "" +"Matka země, ty to vidět! Lidská ženština chtít zachránit já? Jaký starost " +"padlý skřet. To nevidět." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:364 +msgid "" +"Trying to save you? Well, not exactly. I want to... wait, I must think of " +"the correct term... terrorize you, yes, that's more what I have on my mind. " +"Let's start with the basics. This is a knife. When a knife is put into human " +"- or, in this case, orcish - flesh, it hurts." +msgstr "" +"Chtít zachránit? Ne tak docela. Chci.. počkej, nemůžu najít správné slovo... " +"jo, terorizovat, to je ono, chci tě terorizovat. Začněme pěkně od začátku. " +"Toto je nůž. Pokud píchneš nožem do lidského - nebo v tomto případě skřetího " +"masa, rozřízne se." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:365 +msgid "Mother! Stop it! This is disgusting and I will not allow it!" +msgstr "" +"Matka příroda u já! Zastavit to! Dost konec šlus! To být ohavná a já " +"nechtít. Nedovolit to!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:367 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Hmm.. You know what, orc? Let's make a deal... If you will tell me why " +#| "are you here, allied with Akladians, then I will let you die peacefully. " +#| "If not, despite my son's cries I will demonstrate to you other " +#| "fascinating aspects on the topic of what suffering can be induced by a " +#| "simple knife in hands of an able woman." +msgid "" +"Hmm... You know what, orc? Let's make a deal... If you will tell me why are " +"you here, allied with Akladians, then I will let you die peacefully. If not, " +"despite my son's cries I will demonstrate to you other fascinating aspects " +"on the topic of what suffering can be induced by a simple knife in hands of " +"an able woman." +msgstr "" +"Víš co, skřete? Uděláme dohodu. Pokud mi řekneš, proč sou tady všichni ti " +"skřeti a proč se paktujete s Akladijci, v klidu a bezbolestně tě podříznu. " +"Pokud ne, i přes nářek svého syna ti vysvětlím další díly fascinujícího " +"příběhu ze života Co dokáže obyčejný nůž v ruce schopné ženy." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:368 +msgid "" +"No, I won't let you! Orc, tell us everything you know and I will let you " +"live." +msgstr "" +"Ne, to ti nedovolím. Poslyš, skřete, řekni nám všechno, co víš, a já ti dám " +"život." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:370 +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:381 +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:393 +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:256 +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:291 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:632 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:648 +msgid "" +"I don't know much - only that this was the wish of our guide, Grekulak. He " +"wished Akladians to be allied with us." +msgstr "" +"Moc nevědět. Jenom vědět tak chtít Grekulak. Chtít spoc.. spojec.. dokupy s " +"Aklady." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:371 +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:382 +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:394 +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:221 +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:257 +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:292 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:612 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:638 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:654 +msgid "" +"Grekulak! I know that name. We should go back to Freetown and report that, " +"that's all we need to know!" +msgstr "" +"Grekulak! Znám to jméno. Měli bychom se nejrychleji vrátit nazpět do města " +"Svobodova a zpravit o tom. To je to jediné a hlavní, co bylo nutno zjistit." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:372 +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:383 +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:395 +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:258 +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:293 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:613 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:639 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:655 +msgid "" +"Grekulak? That's something to report. We should go back to Freetown then." +msgstr "" +"Grekulak? Toť informace hodná raportu. Měli bychom se nejrychleji vrátit " +"nazpět do města Svobodova." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:379 +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:391 +msgid "" +"Orc, do not die, yet! Can you still hear me? I will ask you a few questions, " +"and if you will answer them, I will order someone to bind your wounds and I " +"will let you live." +msgstr "" +"Skřete, ještě neumírej! Slyšíš mně? Ještě pár otázek! Pokud my odpovíš, " +"nechám ti ošetřit rány a přežiješ. Chápeš?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:380 +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:392 +msgid "" +"Listen, that won't work! I am well-acquainted with the job of interrogating " +"prisoners. What you're doing isn't even a decent amateur job... this is..." +msgstr "" +"Poslouchej mně! takhle to nefunguje! Já vím jak správně vyslýchat vězně! To " +"není práce pro žádné amatéry... to je..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:384 +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:396 +msgid "Amazing. Simply, amazing." +msgstr "Úžasné. Jednoduše úžasné." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:409 +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:179 +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:165 +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:483 +msgid "My lord, are you sure you want to retreat?" +msgstr "Pane, opravdu chceš složit zbraně?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:423 +msgid "" +"Oh no! New reinforcements have arrived to help our enemies, now we cannot " +"win!" +msgstr "" +"Ale ne! Nepřítel dostal další posily! Nyní nemáme žádnou šanci je porazit!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:437 +msgid "Ha! The orcs were hiding some gold here!" +msgstr "Ha! Schovali tu nějaké zlato!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14a_Scouting_Near_Barnon.cfg:438 +#, fuzzy +#| msgid "You have received 50 gold pieces" +msgid "You have received $orc_gold_amt gold pieces." +msgstr "Získal jsi 50 zlatých" + +#. [scenario]: id=23c_Trapped +#. [scenario]: id=23b_Trapped +#. [scenario]: id=23d_Trapped +#. [scenario]: id=23a_Trapped +#: A_New_Order/scenarios/23c_Trapped.cfg:3 +#: A_New_Order/scenarios/23b_Trapped.cfg:3 +#: A_New_Order/scenarios/23d_Trapped.cfg:3 +#: A_New_Order/scenarios/23a_Trapped.cfg:3 +msgid "Trapped" +msgstr "V pasti" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23c_Trapped.cfg:18 +msgid "Could it be possible? Lorin? You are alive?" +msgstr "To není možné! Lorin, ty ještě žiješ?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23c_Trapped.cfg:19 +msgid "Uhm... Yes. But who exactly are you!?" +msgstr "Uhm... jo. Ale co ty si zač?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23c_Trapped.cfg:20 +msgid "" +"I am Reumario. We fought at Haeltin. You defeated me, but you let me live. I " +"am indebted to you. It's a shame I have to fight against you." +msgstr "" +"Já jsem Reumario. Bojovali jsme v Haeltinu. Porazilas mě, ale nechalas mě " +"žít. jsem tvým dlužníkem. je smutné, že musíme spolu zase bojovat." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23c_Trapped.cfg:21 +msgid "Not only against me, but also against you own king, Gawen Hagarthen." +msgstr "Nejen proti mě, ale i proti svému králi, Gawenu Hagarthenovi." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23c_Trapped.cfg:24 +msgid "" +"No, not my king. I've heard that he was asked whether his name was Gawen or " +"Gaumhaldric, and he answered Gaumhaldric. How can he possibly be our king?" +msgstr "" +"Ne, to není můj král. Slyšel jsem, že když se ho ptali, jeslti se menuje " +"Gawen nebo Gaumhaldrik, tak řekl Gaumhaldrik. Jak by pak mohl být našim " +"králem?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23c_Trapped.cfg:25 +msgid "" +"I won't explain myself to you, Reumario. But I will prove to you in battle, " +"that I am worthy of the crown of Vakladia." +msgstr "" +"Já se ti nemusím představovat, Reumario. Ale v boji ti dokáži, že jsem " +"právoplatným vlastníkem trůnu a koruny Vakladie." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23c_Trapped.cfg:27 +msgid "Gawen Hagarthen! My king! I am on your side!" +msgstr "Gawen Hagarthen! Můj Králi! Jsem na tvé straně!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23c_Trapped.cfg:35 +msgid "Gawen Hagarthen? But... he is dead!" +msgstr "Gawen Hagarthen? Ale.. on není mrtvý?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23c_Trapped.cfg:36 +msgid "" +"No, he is not. He is alive and he is your rightful king. And what do you " +"think about that, Reumario?" +msgstr "" +"Ne, není. Je živ a zdráv a je tvým právoplatným králem. A co si o tom myslíš " +"teď, Reumario?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23c_Trapped.cfg:37 +msgid "" +"I don't know. If he proves himself worthy... I will be happy to follow his " +"orders." +msgstr "Nevím. Pokud mi dokáže svou čest... rád přijímat tvé rozkazy." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23c_Trapped.cfg:38 +msgid "And he will prove himself worthy by killing you. My, my." +msgstr "A on prokáže čest sám sobě, když tě zabije. Jo, jo." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23c_Trapped.cfg:44 +msgid "" +"Reumario, Reumario. I think I must be bad luck for you. Every time you meet " +"me, you lose." +msgstr "" +"Reumario, Reumario. Myslím, že ti přináším smůlu. POkažré když se mnou " +"bojuješ, tak prohráváš." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23c_Trapped.cfg:45 +#: A_New_Order/scenarios/23b_Trapped.cfg:30 +#: A_New_Order/scenarios/23a_Trapped.cfg:30 +msgid "I am not afraid, old hag. I am dying anyway." +msgstr "Je mi to jedno, stará bosorko. Stejně umírám." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23c_Trapped.cfg:46 +msgid "There are different kinds of death, Reumario." +msgstr "Protože jsou různé druhy smrti." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23c_Trapped.cfg:47 +msgid "Mother, put down that knife! That is an order." +msgstr "Matko, polož ten nůž! To je rozkaz!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23c_Trapped.cfg:48 +#: A_New_Order/scenarios/23a_Trapped.cfg:33 +msgid "What knife?" +msgstr "Jaký nůž?" + +#. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:3 +msgid "Sneaking out of Raedwood" +msgstr "Plížení ven z Raedwoodu" + +#. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:15 +msgid "" +"MY KING! Forgive me, no... kill me now, how could I fight against you? I " +"know now that I am a worthless traitor." +msgstr "" +"MŮJ KRÁLI! Odpusť mně, namístě mně zabij, jak jsem jenom mohl proti Tobě " +"bojovat? Nyní vím, že jsem ubohý zrádce." + +#. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:16 +msgid "Gawen, I thought I told you to keep your identity a secret." +msgstr "Gawene, říkal jsem ti, že se máš držet v anonymitě." + +#. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:17 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It is for advisers to advise, and the leader to choose whether to follow " +#| "that advice. Raban, there can be no treachery in ignorance. If you didn't " +#| "know it was me, you are no traitor." +msgid "" +"It is for advisors to advise, and the leader to choose whether to follow " +"that advice. Raban, there can be no treachery in ignorance. If you didn't " +"know it was me, you are no traitor." +msgstr "" +"Je na rádci, aby radil, a na vůdci, aby volil, kdy se jeho radami držet a " +"kdy ne. Rabane, to nebyla zrada, když jsi se mnou bojoval a nevěděl jsi, že " +"jsem to já." + +#. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:20 +msgid "" +"I've heard that name... a new, skilled underling leader. My honor is intact, " +"even in defeat." +msgstr "" +"Už jsem to jméno slyšel. Nový, schopný vůdce podřadných. Teď vidím, že má " +"čest není pošlapána, když jsem byl zabit tebou." + +#. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood +#. [message]: speaker=Lady Lorin +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:22 +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:255 +msgid "And now..." +msgstr "A teď.." + +#. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:23 +msgid "I will spare your life." +msgstr "ušetřím tvůj život." + +#. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:24 +msgid "Go to your ancestors." +msgstr "jdi ke svým předkům." + +#. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:27 +msgid "" +"I will order my people to try to cure your wounds. And then I will release " +"you." +msgstr "Nařídím mým lidem, aby ošetřili tvé zranění. A pak tě propustím." + +#. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:30 +msgid "" +"Prepare to meet your ancestors, brave warrior; I cannot leave you alive." +msgstr "Následuj své předky, odvážný muži. Nemohu tě nechat žít." + +#. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:35 +msgid "You can still hear me, can't you? I have some questions." +msgstr "Slyšíš mě jěště? Já vím že ano. Mám pár otázek." + +#. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:36 +msgid "Then ask someone else... who might know the answers." +msgstr "Tak se ptej těch, kteří budou znát odpovědi." + +#. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:37 +msgid "Wait! Don't die yet! Curses, he's already lost consciousness." +msgstr "Počkej! Neumírej ještě! Zatraceně, ten už své svědomí ztratil." + +#. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:44 +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:79 +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:504 +msgid "Now, tell me..." +msgstr "Tak mi tedy řekni..." + +#. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:45 +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:80 +msgid "Why is Bor Cryne allied with orcs?" +msgstr "Proč se Bor Cryne spojil se skřety?" + +#. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:46 +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:81 +msgid "What can you tell me about Grekulak?" +msgstr "Co mi můžeš říct o Grekulakovi?" + +#. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:47 +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:82 +msgid "Do you know where the great mage Deorien is?" +msgstr "Nevíš náhodou, kde sídlí velký mág Deorien?" + +#. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:48 +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:83 +msgid "Will you fight for us?" +msgstr "Budeš za nás bojovat?" + +#. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:54 +msgid "Mage? Then he is surely burning in hell!" +msgstr "Doufám, že se ta čarodějnice smaží v pekle!" + +#. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:56 +msgid "" +"I don't know. He leads the orcs, but he is not an orc. I am not sure who he " +"is. There is gossip that a new messiah will come to lead us to conquer the " +"world, and he might just be that new messiah, I think." +msgstr "" +"Nevím. Velí skřetům, ale není to skřet. Nevím, kdo je. Jdou hlasy, že " +"přichází nový mesiáš, který nás povede k dobytí světa, a on by jím mohl být." + +#. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:57 +msgid "New messiah?" +msgstr "Nový mesiáš?" + +#. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:58 +msgid "" +"Yes. The new messiah will show us how to renew our covenant with God, and he " +"will reveal to us the new traditions and ways that this covenant will " +"require. He won't be Akladian - at least not fully Akladian - the rumors are " +"not totally clear about that." +msgstr "" +"Ano. On nám ukáže, jak obnovit spojenectví s Bohem, on nám ukáže cesty. " +"Nemusí být Akladijcem, minimálně ne čistokrevným Akladijcem, šeptanda není v " +"tomto bodu jasná." + +#. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:61 +msgid "" +"It's because we need allies against the usurper mixling, Gawen Hagarthen." +msgstr "" +"No protože potřebujeme spojence proti tomu uzurpátorovi, míšenci Gawenovi " +"Hagarthenovi." + +#. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:62 +msgid "And what are his plans for future?" +msgstr "A jaké jsou jeho plány dobudoucna?" + +#. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:63 +msgid "" +"I think Bor wants to be king. He wants to try to unite all of the Akladian " +"kingdoms and complete the conquest of Wesnoth. On the way, he will purify " +"our race by killing every Akladian unworthy of the name." +msgstr "" +"Myslím, že Bor chce být novým králem. Pak se pokusí sjednotit Akladijská " +"království a konečně obsadit komplet celý Wesnoth. A ve jménu čistoty naší " +"rasy zabijí každého nečistého Akladijce." + +#. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:64 +msgid "Unworthy? What do you mean by that?" +msgstr "Nečistý? Co tím myslíš?" + +#. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:65 +msgid "" +"Those who have offended our God by marrying Wesnothian women. Those who " +"allowed their daughters to live when they chose another husband or married " +"an underling. Those with underling friends. All of them will be sacrificed " +"to God." +msgstr "" +"Ti, kteří odporují našemu Bohu tím, že se žení s Wesnothskými ženami. Ti, " +"kteří nechávají žít své dcery, když si zvolí druhého manžela nebo dokonce " +"obcují s podřadnými! Zkrátka ti, co se s podřadnými přítelíčkují." + +#. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:69 +msgid "Never in my life or afterlife!" +msgstr "Nikdy v životě ani v životě po životě!" + +#. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:89 +msgid "" +"I don't know who that is. If he is a mage, then he is an enemy of our God " +"and as such, has no right to life." +msgstr "" +"Tak to nevím. Ale jestli je to mág, je to nepřítel Boha a jako takový nemá " +"nárok žít." + +#. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:91 +msgid "I do not know that name." +msgstr "Neznám to jméno." + +#. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:93 +msgid "" +"I do not know why. I've heard they came here to purify the world before the " +"new messiah comes, but right now it just seems like they are pillaging and " +"murdering many good people, Akladian and Wesnothian alike." +msgstr "" +"Nevím. Slyšel jsem, že sem přišli vyčistit svět před příchodem nového " +"mesiáše, ale teď plení a drancují a povraždili mnoho dobrých lidí, a to jak " +"Akladijců, tak Wesnothských." + +#. [scenario]: id=17_Sneaking_out_of_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:96 +msgid "" +"I can't; your blow almost chopped my arm off. If you allow me to live, all I " +"want is to return to my wife and children." +msgstr "" +"Nemohu, tvá rána mi skoro usekla paži. Pokud mne necháš žít, vrátím se ke " +"své ženě a ke svým dětem." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:133 +msgid "" +"Gawen's soldiers left Freetown and swiftly entered the woods. They marched " +"from dawn to dusk, until they found themselves at the border of Raedwood " +"forest." +msgstr "" +"Gawenovi vojáci opustili Svobodov a rychle vstoupili do lesa. Pochodovali od " +"úsvitu do soumraku, dokud nezjistili, že jsou na kraji Raedwoodského lesa." + +#. [side]: id=Bar O Raednon, type=Akladian Lord +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:169 +msgid "Bar O Raednon" +msgstr "Bar O Raednon" + +#. [side]: id=Quivre O Raednon, type=Akladian Lord +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:223 +msgid "Quivre O Raednon" +msgstr "Quivre O Raednon" + +#. [side]: id=Raban Harnen, type=Akladian Lord +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:280 +msgid "Raban Harnen" +msgstr "Raban Harnen" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:364 +msgid "I hate this forest. I REALLY hate it. Passionately." +msgstr "Nesnáším tento les. Opravdu ho nenávidím. Přímo vášnivě." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:365 +msgid "" +"Shut up, Bar. Over the last year I've heard more than enough of your whining " +"about trees, woods, branches and so on." +msgstr "" +"Zavři klapačku, Bare. Za poslední rok mám už dost toho tvého skučení o " +"stromech, lesech nebo větvích." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:366 +msgid "" +"It's the wind. And the noise... as if the green devils are whispering in the " +"leaves. I really hate this forest." +msgstr "" +"To je tím větrem. A ten zvuk.. Jako by všichni zelení ďáblové šeptali do " +"listí. Já skutečně nenávidím tento les." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:367 +msgid "" +"Hold your tongue! Green devils... I've heard they appeared recently in " +"Raedwood. My friend told me there were THOUSANDS of them. I wish I were " +"somewhere else." +msgstr "" +"Už ani necekneš! Zelení ďáblové.. Slyšel jsem, že se před nedávnem objevili " +"někde v Raedwoodu. Můj přítel mi říkal, že jich byly tisíce! Chtěl bych být " +"někde úplně jinde." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:368 +msgid "Like... in bed with your underling so-called 'wife'?" +msgstr "Jako třeba v posteli se svou podřadnou, které říkáš manželka?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:369 +msgid "" +"I've told you not to call her that! What's wrong with marrying Wesnothian " +"women anyway? If our old king could do it, why not us lesser men?" +msgstr "" +"Přestaň jí tak říkat, to bylo poslední varování. Co je vůbec špatného na " +"svatbě s Wesnothskou ženou? Když to mohl udělat náš starý král, proč ne my?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:370 +msgid "" +"The King is dead. I think God punished him for mixing our holy blood with " +"that of the underlings. And Raban, you should really get rid of your, um, " +"wife-thing." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:371 +msgid "Why? At least Wesnothian woman guarantee healthy children." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:372 +msgid "There is a gossip that this unknown curse put on our women will end. " +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:372 +msgid "" +"Everyone who has forsaken our old ways and is too underling-friendly will " +"soon be as dead as our old king. Or as that mixling, ten-days king, Gawen." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:373 +msgid "" +"Cousin, do not utter that name! I've heard he was seen walking the face of " +"the earth... as if... he had come back from the grave... or perhaps undead..." +msgstr "" +"Bratranče, neber do huby jeho jméno. Slyšel jsem, že byl někde spatřenej na " +"povrchu zemským.. jakože.. znova vožil či co.. nebo je nesmrtelný..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:374 +msgid "" +"We have to get past these guards. Akladians set up a line of guards around " +"the forest some time ago, when our rebellion was more visible and having " +"some success." +msgstr "" +"Musíme projít těmito strážemi. Akladijci před nějakým časem postavili linii " +"okolo celého lesa, to když naše rebelie začala býti úspěšnou." + +#. [event] +#. EASY difficulty: +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:378 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I want to avoid fighting. I only have twelve seasoned troops, and in this " +#| "neigborhood I can recruit only peasants. I won't be able to find " +#| "replacements for any of my veterans, and this is just the beginning of " +#| "our quest." +msgid "" +"I want to avoid fighting. I only have eighteen seasoned troops, and in this " +"neigborhood I can recruit only peasants. I won't be able to find " +"replacements for any of my veterans, and this is just the beginning of our " +"quest." +msgstr "" +"Rád bych se vyhnul boji. Mám jenom dvanáct zkušených bojovníků a v tomto " +"okolí můžu rekrutovat maximálně pěšáky. Těžko bych hledal náhradu za " +"jediného mého veterána, a to je pouze začátek celé výpravy." + +#. [event] +#. NORMAL difficulty: +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:382 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I want to avoid fighting. I only have twelve seasoned troops, and in this " +#| "neigborhood I can recruit only peasants. I won't be able to find " +#| "replacements for any of my veterans, and this is just the beginning of " +#| "our quest." +msgid "" +"I want to avoid fighting. I only have fifteen seasoned troops, and in this " +"neigborhood I can recruit only peasants. I won't be able to find " +"replacements for any of my veterans, and this is just the beginning of our " +"quest." +msgstr "" +"Rád bych se vyhnul boji. Mám jenom dvanáct zkušených bojovníků a v tomto " +"okolí můžu rekrutovat maximálně pěšáky. Těžko bych hledal náhradu za " +"jediného mého veterána, a to je pouze začátek celé výpravy." + +#. [event] +#. HARD difficulty: +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:386 +msgid "" +"I want to avoid fighting. I only have twelve seasoned troops, and in this " +"neigborhood I can recruit only peasants. I won't be able to find " +"replacements for any of my veterans, and this is just the beginning of our " +"quest." +msgstr "" +"Rád bych se vyhnul boji. Mám jenom dvanáct zkušených bojovníků a v tomto " +"okolí můžu rekrutovat maximálně pěšáky. Těžko bych hledal náhradu za " +"jediného mého veterána, a to je pouze začátek celé výpravy." + +#. [event] +#. unused: +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:390 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I want to avoid fighting. I only have twelve seasoned troops, and in this " +#| "neigborhood I can recruit only peasants. I won't be able to find " +#| "replacements for any of my veterans, and this is just the beginning of " +#| "our quest." +msgid "" +"I want to avoid fighting. I barely have any seasoned troops, and in this " +"neigborhood I can recruit only peasants. I won't be able to find " +"replacements for any of my veterans, and this is just the beginning of our " +"quest." +msgstr "" +"Rád bych se vyhnul boji. Mám jenom dvanáct zkušených bojovníků a v tomto " +"okolí můžu rekrutovat maximálně pěšáky. Těžko bych hledal náhradu za " +"jediného mého veterána, a to je pouze začátek celé výpravy." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:392 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If so, then it is up to you to figure out a strategy which will avoid any " +#| "losses. While will have to pass near the guards, and may skirmish with " +#| "them, there is no need to get into a stand-up fight with them." +msgid "" +"If so, then it is up to you to figure out a strategy which will avoid any " +"losses. While we will have to pass near the guards, and may skirmish with " +"them, there is no need to get into a stand-up fight with them." +msgstr "" +"Stejně je na tobě, jakou strategii zvolíš, abys omezil ztráty na minimum. " +"Můžeme prostě jenom projít podél stráží, nemusíme s nimi bojovat." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:393 +msgid "" +"How typical for an underling, trying to avoid conflict. My son, let's just " +"slaughter them all! More enemies, more honor!" +msgstr "" +"Jak typické pro podřadné, vyhýbat se boji! Můj Synu, pojďme je všechny " +"pozabíjet! Více nepřátel, více slávy!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:394 +msgid "" +"With that kind of attitude, how have you managed to survive this long? We'll " +"want to manage our resources, too - my guess is that we should have at least " +"250 golden coins at the end of this battle." +msgstr "" +"Jak je možné, že jsi s takovým náhledem na svět stále naživu, ó božská " +"nadřadná? Každopádně si ale myslím, že na konci bitvy bychom měli mít " +"alespoň 250 zlatých." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:395 +msgid "Hm, there are certainly many decisions to be made here..." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:397 +msgid "" +"Well, Gawen, which path will you take? The stealthy route proposed by Ruvio, " +"or the violent route proposed by your stepmother?" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:400 +msgid "" +"Well, Gawen, which path will you take? The stealthy route proposed by the " +"underling, or the violent route proposed by the 'She-Wolf of Haeltin'?" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:402 +msgid "" +"Well, Gawen, which path will you take? The stealthy route I proposed, or the " +"violent route proposed by your stepmother?" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:405 +msgid "I think I'll take the stealthy strategy" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:406 +msgid "I think I'll take the violent strategy" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:407 +msgid "I think I'll forge my own path" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:409 +msgid "" +"Since you have chosen the stealthy strategy, for this scenario only, your " +"units will be more stealthy than normal." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:462 +msgid "" +"Since you have chosen the violent strategy, for this scenario only, your " +"units will be more violent than normal." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:545 +msgid "" +"By choosing neither Ruvio's path nor Lorin's path, you are choosing to leave " +"your units in an unmodified state, as would have been the case before this " +"choice existed." +msgstr "" + +#. [objectives] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:549 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You can interrogate enemy leaders in this scenario with Gawen, Ruvio, " +#| "Reme or Lorin, but the effects may - or may not - be different, depending " +#| "on the enemy leader and interrogating hero." +msgid "" +"You can interrogate enemy leaders in this scenario with Gawen, Ruvio, Reme, " +"or Lorin, but the effects may - or may not - be different, depending on the " +"enemy leader and interrogating hero." +msgstr "" +"Gawen, Ruvio, Reme i Lorin mohou vyslýchat, ale výsledek se může (ale " +"nemusí) lišit na základě toho, kdo a kým je vyslýchán." + +#. [objective]: condition=win +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:551 +msgid "Move Gawen to south-eastern signpost OR" +msgstr "Dojdi s Gawenem k jiho-východnímu směrovníku NEBO" + +#. [objective]: condition=win +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:555 +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:209 +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:220 +msgid "Kill all enemy leaders." +msgstr "Zabij všechny nepřátelské vůdce." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:594 +msgid "Eeek! The green devils!" +msgstr "A jéje! Zelení ďáblové!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:595 +msgid "" +"Kill them! Kill them all! Hurry! There are thousands of them, everywhere!" +msgstr "Zabijte je! Zabijte je všechny! Rychle! Jsou jich tisíce, jsou všude!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:614 +msgid "" +"You are from the Raednon clan? So, the Raednons are also supporting the " +"treachery of Bor Cryne. Why I am not surprised? I know you are all pig-" +"eaters and swine..." +msgstr "" +"Ty jsi z klanu Raednonů? Také od Raednonů získal Bor Cryne podporu ve své " +"zradě. A proč mě to nepřekvapuje? Protože vím, že jste prasožrouti a " +"sviňošu.." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:615 +msgid "" +"Cease your insults, witch. I know you: you are Lorin, the shrew from the " +"Gallorae clan. You soon will be the last of your clan; how does it feel?" +msgstr "" +"Zastav své urážky, bosorko. Znám tě: ty jsi Lorin, čarodějka z klanu " +"Gallorae. Brzo budeš poslední z klanu; jak se cítíš?" + +#. [event] +#. Note to translators: A gelding is an animal that has been castrated. +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:617 +#, fuzzy +msgid "And you will be soon a gelding. How does IT feel?" +msgstr "A ty budeš brzy mršina. Jak se TA cítí?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:624 +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:669 +msgid "He had some gold in his castle." +msgstr "Vypadá to, že měl ve svém hradě nějaké penízky." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:626 +#, fuzzy +#| msgid "You receive 50 golden pieces." +msgid "You receive $bar_gold_amt golden pieces." +msgstr "Získal jsi 50 zlatých." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:636 +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:650 +msgid "You were a worthy opponent, Quivre of the Raednons. It was good fight." +msgstr "Byl jsi dobrým protivníkem, Quivre Raednonský. Byl to dobrý boj." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:637 +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:651 +msgid "Yes, it was." +msgstr "Ano, to byl." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:638 +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:652 +msgid "" +"If you were as delighted as I was with the fight, please answer a few " +"questions." +msgstr "" +"Pokud jsi byl stejně jako já spokojen s bojem, mohl být tak laskav a " +"zodpovědět mi pár otázek?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:643 +msgid "" +"Another self-important Akladian sent to his barbarian hell. How does it " +"feel, mighty Akladian lord? To be killed by a mere underling?" +msgstr "" +"Další \"nadřadný\" byl odeslán do jejich barbarského pekla. Jak se cítíš, " +"mocný Akladijský lorde? Být zabit podřadným?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:644 +msgid "" +"You wouldn't have been able to do this if not for the magical support of " +"that witch, Lorin. It was she who gave you courage, that traitor to her own " +"race." +msgstr "" +"Nikdy bys to nedokázal bez magie té bosorky, co je s tebou. To byla ona, kdo " +"ti dal kuráž, zrádce vlastního lidu." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:645 +msgid "Hmm... Should I feel complimented, or offended?" +msgstr "Hmm.. To se má cítit poctěn, nebo zneuctěn?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:657 +msgid "" +"Speak quickly, and I will allow you to go to your ancestors in one piece." +msgstr "Mluv rychle, a já ti umožním odejít ke svým předkům v jednom kuse." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:658 +msgid "Do you think I am afraid of you, witch?" +msgstr "Myslíš, že se tě bojím, čarodějko?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:659 +msgid "" +"No, of course not. You are a brave warrior. I just thought the notion that " +"you will enter heaven without hands, legs, or head might make you a little " +"bit uneasy." +msgstr "" +"Ne, to víš že ne. Ty jsi přece udatný válečník. Jenom přemýšlím, jaké to " +"musí být, přijít do nebe bez ruk, noh a hlavy? Nic příjemného, že?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:660 +msgid "Stop it, witch. You can't scare me." +msgstr "Přestaň, bosorko. Mě nenaženeš strach." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:661 +msgid "" +"Perhaps not, but I think I am going to enjoy trying anyway. Let's start with " +"this little knife you see here." +msgstr "" +"Dobře, zkusíme to jinak. Zkusíme to s malým nožíkem, který můžeš vidět zde." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:671 +#, fuzzy +#| msgid "You receive 50 golden pieces." +msgid "You receive $quivre_gold_amt golden pieces." +msgstr "Získal jsi 50 zlatých." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:699 +#, fuzzy +#| msgid "I think we killed him, my lord!" +msgid "I killed this one, my lord." +msgstr "Myslím, že jsme ho zabili, můj pane!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:700 +msgid "A shame we didn't get a chance to interrogate him... oh well." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:706 +msgid "" +"It was honor to fight such an excellent duel. Thank you. You should know, I " +"have no ill feelings towards you. I will not damage your body after you die, " +"so you will enter the afterlife in one piece." +msgstr "" +"Byla mi čest s tebou bojovat. Krásný boj. Měl bys vědět, že proti tobě nic " +"nemám a že ti nezohyzdím tělo před tvým vstupem do ráje." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:707 +msgid "" +"Thank you, noble lord. I do not know your name, or how you could be allied " +"with green devils and Wesnothians." +msgstr "" +"Díky, šlechetný lorde. Neznám tvé jméno, ani proč jsi se spojil se zelenými " +"ďábly a Wesnoťany." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:708 +msgid "My name is Reme Carrenemoe. I think it answers both of your questions." +msgstr "" +"Jmenuji se Reme Carrenemoe. Myslím, že je to odpověď na obě tvé otázky." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:709 +msgid "Yes, it does." +msgstr "Ano, to je." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:711 +msgid "Gawen, my lord, I think he is still alive. What should we do with him?" +msgstr "Gawene, Můj Pane, myslím, že je stále naživu. Co s ním máme udělat?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:712 +msgid "Kill him!" +msgstr "Dodělat." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:713 +msgid "What? Did I hear correctly? What is your name?" +msgstr "Slyšel jsem správně? Jak se menuješ?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:714 +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:737 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:287 +msgid "My name is..." +msgstr "Jmenuji se..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:716 +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:739 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:289 +msgid "Gaumhaldric" +msgstr "Gaumhaldrik" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:722 +msgid "" +"Another Akladian lord losing to an aged underling. How do you explain that?" +msgstr "" +"Další Akladijský lord padl rukou starého podřadného. Jak bys to mohl " +"vysvětlit?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:723 +msgid "" +"My wife is Wesnothian, so I know many Wesnothians. Save your irony for " +"another." +msgstr "" +"Moje žena je Wesnoťanka, takže znám mnoho Wesnoťanů. Schovej si tu ironii " +"pro někoho jiného." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:724 +msgid "Fair enough. You will now answer a few questions." +msgstr "Dobře tedy. Odpovíš mi na pár otázek." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:726 +msgid "You may now rest in peace." +msgstr "A teď odpočívej v míru." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:727 +msgid "You won't finish me?" +msgstr "Ty mě nedorazíš?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:728 +msgid "No. If you're able to survive your wounds, you will be allowed to live." +msgstr "Ne. Pokud budeš schopen se zotavit ze svých zranění, budeš žít." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:733 +msgid "Your face is familiar in some strange way... could it be..." +msgstr "Je to divné, ale tvůj obličej je mi nějaký známý.. Ty jsi..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:734 +msgid "If you will answer my questions, I will answer yours." +msgstr "Pokud mi odpovíš na moje otázky, odpovím ti i já." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:736 +msgid "Now, please tell me... Who are you?" +msgstr "Tak, řekni mi, kdo jsi?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:744 +msgid "Mother, do NOT harm this man." +msgstr "Matko, NEUBLIŽUJ tomuto muži." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:745 +msgid "But why, my son? He would have gladly harmed me, if given the chance." +msgstr "Můj Synu, ale proč? On by mi klidně ublížil, kdybych mu dala šanci." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:747 +msgid "" +"Hm... you are still alive? There is strong spirit inside of your body. Stand " +"and accept the final blow, but know that I won't damage your body further." +msgstr "" +"Hm.. Vypadáš živě. Máš asi tuhý kořínek. Tak se rozluč se svým bídným " +"životem. Ale dám ti dar - nechám tě v jednom kuse." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:776 +msgid "Where do we go from here?" +msgstr "Tak kam teď?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:777 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I say to hell with that mage. Let's go to Vattin and announce that the " +#| "king has returned...." +msgid "" +"I say to hell with that mage. Let's go to Vattin and announce that the king " +"has returned..." +msgstr "" +"Říkám, kašli na nějakého mága. Pojďme do Vattinu a oznam, že král se vrátil." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:778 +msgid "I strongly suggest we go to the Oracle." +msgstr "Důrazně doporučuji jít k Věštkyni." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:779 +msgid "" +"...and the FIRST thing we will do in Vattin will be to kill all those who " +"interrupt me when I speak." +msgstr "" +"A první věc, kterou ve Vattinu udělám, bude poprava všech, kteří mi skáčou " +"do řeči." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:780 +msgid "" +"Mother, Ruvio, could you please just TRY to pretend you like each other?" +msgstr "Matko, Ruvio, můžete se alespoň POKUSIT PŘEDSTÍRAT, že se máte rádi?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:781 +msgid "Not really." +msgstr "Těžko." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:782 +msgid "Who or what is the Oracle anyway?" +msgstr "Kdo nebo co je ta Věštkyně vlastně zač?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:783 +msgid "" +"She's a woman, a mage with prophetic abilities. She was the only mage left " +"in Vakladia by Akladians; I have no idea why. When one oracle dies, she is " +"replaced by one of her apprentices. She may be able to sense where Deorien " +"is, because she is also a mage." +msgstr "" +"Je to žena, kouzelnice, schopna vidět do budoucna. Jediný mág, kterého z " +"Vakladie Akladijci nevyhnali; nikdo neví proč. Když jedna zemře, je ihned " +"nahrazena jednou ze svých následovnic. Ona MOŽNÁ bude vědět, kde je Deorien, " +"ale nikoli proto, že umí věštit, ale díky tomu, že je mág, je větší šance, " +"že o nějakém jiném mágovi slyšela." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:784 +msgid "" +"The Oracle is not a mage, do not listen to him, my son. This worthless " +"underling does not know God, that's why he is mistaken, as usual. If the " +"Oracle knows the future, she is the voice of God on earth. If not, she is a " +"tool of evil." +msgstr "" +"Věštkyně není mág, neposlouchej ho, Můj Synu. Tento nízký podřadný nezná " +"Boha, a proto je jako vždycky vedle jak ta jedle. Pokud Věštkyně zná " +"budoucnost, pak je hlasem Božím na této zemi. Pokud ne, je to nástroj ďáblův." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:785 +msgid "Stop calling him an underling. STOP using that word." +msgstr "Přestaň mu říkat \"podřadný\". Přestaň používat toto slovo!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:786 +msgid "But what SHOULD I call him? He IS an underling." +msgstr "Ale jak mu mám říkat? On JE podřadný." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:787 +msgid "" +"And stop calling me your son. You are not my mother. My mother was an " +"underling, wasn't she, Lorin? Poisoned by oh-so-noble Akladians, all full of " +"their own hubris." +msgstr "" +"A přestaň mí říkat Synu. Ty nejsi má matka. Má matka byla podřadná, že ano, " +"Lorin? Otrávená nějakým dalším noblesním Akladijcem plným mylného pocitu o " +"vaší nadřazenosti." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:788 +msgid "" +"But why... why you are so angry at me? I... I... then what should I call " +"you? My king? My lord?" +msgstr "" +"Ale proč.. proč jsi na mě tak nakrknutý? Já.. já... Tak jak ti mám říkat? " +"Můj Králi? Můj Pane?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:789 +msgid "At this point, I don't care." +msgstr "Je mi to jedno." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:790 +msgid "Then maybe just... Gawen?" +msgstr "Tak možná.. jenom možná.. Gawene?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:791 +msgid "I told you, I don't care." +msgstr "Víš, Franto, že je mi to jedno?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:792 +#, fuzzy +#| msgid "(to herself) But I... I think I care." +msgid "(to herself) But I... I think I care." +msgstr "(pro sebe) Ale já.. já myslím, že mně na to tom záleží." + +#. [event] +#. unused: +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:833 +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:841 +#: A_New_Order/scenarios/17_Sneaking_out_of_Raedwood.cfg:848 +msgid "" +"This is not some skirmish! I think this is a situation which calls for using " +"emergency reserves of gold." +msgstr "" + +#. [scenario]: id=21d_Ruins_of_Weldyn +#: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:3 +msgid "Ruins of Weldyn" +msgstr "" + +#. [part] +#. spoken by Gawen +#: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:14 +msgid "" +"I was told that once, there was a great city here. Once people crowded its " +"streets, and its walls reached, as it were, to the sky. Now only ruins " +"remained - only the skeletons of buildings and the shivered remains of walls." +msgstr "" +"Bylo mi řečeno, že tu kdysi stálo velké město. Kdysi se tu lidé procházeli " +"po ulicích a jeho zdi sahaly až do nebes. Nyní tu leží ruiny - jenom trosky " +"domů a prázdné ulice." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:18 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Lorin said that Akladians were at first unable to take Weldyn; without " +#| "artillery nor bows, they never were good at taking fortified cities. They " +#| "sieged the city for years, storming the walls with ferocity and fanatical " +#| "courage." +msgid "" +"Lorin said that Akladians were at first unable to take Weldyn; without " +"artillery nor bows, they never were good at taking fortified cities. They " +"besieged the city for years, storming the walls with ferocity and fanatical " +"courage." +msgstr "" +"Bylo řečeno, že Akladijci nebyli schopni dobýt Weldyn, nikdy nebyly dobří v " +"dobývání opevněných měst. Obléhali město po dlouhé roky, zuřivě a fanaticky " +"bušili do hradeb." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:22 +msgid "" +"Finally, the walls were breached with the help of treachery from within. The " +"traitor was promised three bags of gold for opening the city gates. The " +"Akladians kept their promise. The tale has it that they tied the three bags " +"of gold to the traitor's legs before they pushed him from the walls into the " +"river." +msgstr "" +"Nakonec jim pomohla zrada zevnitř. Zrádci slíbili tři pytle zlata za " +"otevření městké brány. A svůj slib plnili. Pověst říká, že mu tyto tři pytle " +"zlata přivázali na nohy a pak ho shodili z hradeb do řeky." + +#. [label] +#: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:29 +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:70 +msgid "Dead city" +msgstr "Mrtvé Město." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:91 +msgid "So, you think the great mage is hiding somewhere here?" +msgstr "Takže ty si myslíš, že se velký mág schovává někde tady?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:92 +msgid "" +"Yes, my lord. These are ruins of the great city of Weldyn. Deorien should be " +"here somewhere." +msgstr "" +"Ano, Můj Pane. Toto jsou starodávné runy Velkého města. Zde by měl Deorien " +"být." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:93 +msgid "" +"Hiding like a rat, seeking cover against the wrath of the just hand of God. " +"So, our plan is to find him, torture him, and kill him, right?" +msgstr "" +"Zalezlý jako krysa, schovaný před pomstou ruky Boží. takže náš plán je najít " +"ho, dostat z něj, co jde, a zabít ho, že?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:94 +msgid "" +"Lady Lorin, are you just pretending you have not understood our purpose for " +"coming here, or is the utter inability to grasp the goals of our mission a " +"natural consequence of the poor quality of your mind?" +msgstr "" +"Lady Lorin, ty jenom předstíráš, že nechápeš, proč tu jsme, nebo neschopnost " +"pochopit cíle naší mise má přirozené konsekvence s kvalitou tvé mysli?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:95 +msgid "I can kill you here and now, underling, so watch your words." +msgstr "" +"Mohla bych tě podřezat teď a tady, podřadný, takže si dávej pozor na jazyk!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:96 +msgid "" +"Mother! Stop it! What did I tell you about using this ugly word? I need BOTH " +"of you. You should be friends... or at least allies, not enemies." +msgstr "" +"Matko! Přestaň! Co jsem ti říkal o používání toho hnusného slova? Potřebuji " +"vás OBA. Měli byste se spřátelit, nebo alespoň se stát spojenci, ne " +"nepřátelé." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:97 +msgid "Is that an order?" +msgstr "Je to rozkaz?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:98 +msgid "Yes, it is." +msgstr "Ano, je." + +#. [event] +#. Lorin is about to say "underling" again but catches herself: +#: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:100 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If this is your will, Gawen, I will kill that under.. uhm... man-like " +#| "creature later." +msgid "" +"If this is your will, Gawen, I will kill that under... uhm... man-like " +"creature later." +msgstr "" +"Pokud si to přeješ, Gawene, tak tohoto podř.. hmm... toto stvoření " +"vypadající jako muž podřežu později." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:102 +#: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:104 +msgid "" +"God help us. I've heard terrible stories about this place. They say the " +"ghosts of murdered citizens still inhabit these ruins. No Akladian wants to " +"enter this tomb, full of remembrances of the dead." +msgstr "" +"Bůh nám pomáhej. Slyšel jsem hrůzostrašné historky o tomto místě. Říkají, že " +"duchové zabitých obyvatel města stále obývají tyto ruiny. Žádný Akladijec " +"nikdy nechtěl vstoupit do těchto míst plných vzpomínek na smrt." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:106 +msgid "" +"No ghost will be able to stand against the cold steel in the hand of Lorin." +msgstr "Žádný duch neobstojí proti chladné oceli v rukou Lorin." + +#. [objective]: condition=win +#: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:110 +msgid "Explore" +msgstr "" + +#. [unit]: id=Maurice, type=Red Mage +#: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:123 +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:162 +msgid "Maurice" +msgstr "Maurice" + +#. [unit]: id=Alarice, type=White Mage +#: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:138 +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:178 +msgid "Alarice" +msgstr "Alarice" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:153 +msgid "Master, someone approaches us! Should I attack now?" +msgstr "Pane, někdo přichází! Měli bychom zaútočit?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:155 +msgid "No, don't attack." +msgstr "Ne, neútočte." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:156 +msgid "" +"These are Akladians! At least, there are Akladians among them! I will need " +"reinforcements!" +msgstr "" +"Jsou to Akladijci! Minimálně je mezi nimi spousta Akladijců! Potřebujeme " +"posily!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:157 +msgid "" +"I said, don't attack. Fear not, friends from distant lands. I know who you " +"are. The Oracle has foreseen your arrival. I have been waiting for you, " +"noble Gaumhaldric - or rather, Gawen Hagarthen. You have no idea how long I " +"have waited for you." +msgstr "" +"Už jsem řekl, žádný útok. Nebojte se, přátelé ze vzdálených zemí. Vím kdo " +"jste. Věštkyně mi o vás dala vědět. Čekám na tebe, ctihodný Gaumhaldriku - " +"nebo raději Gawene Hagarthene. Ani nevíš, jak dlouho jsem na tebe čekal." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:158 +msgid "Are you Deorien, the great mage?" +msgstr "Ty jsi Deorien, Velký Mág?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:159 +msgid "Yes, I am." +msgstr "Ano, jsem." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:160 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "We need your help. A great army is about to invade Wesnoth, and without " +#| "mages, we.." +msgid "" +"We need your help. A great army is about to invade Wesnoth, and without " +"mages, we..." +msgstr "" +"Potřebujeme tvoji pomoc. Velká armáda se chystá napadnout Wesnoth a bez " +"pomocí mágů.." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:161 +msgid "" +"I told you I know who you are and why you are here. But I'm afraid that you " +"do not yet know. Gawen Hagarthen, I have been waiting for many, many years " +"for someone like you to appear. When I heard about you, hope arose in my " +"heart. Now, that I see you, I am sure." +msgstr "" +"Vždyť jsem ti říkal, že vím, kdo jste a proč tu jste. Ale já se bojím, že to " +"nevíš TY. Gawene Hagarthene, čekal se po mnohé a mnohé roky na někoho, jako " +"jsi ty. Když jsem o tobě uslyšel, naděje opět vešla do mého srdce. Nyní, " +"když tě vidím, jsem si jist." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:162 +msgid "Sure? Of what? You are confusing me, I only wanted to ask you for help." +msgstr "Jistý? Čím? Mateš mě, a já pouze přišel žádat o pomoc." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:163 +msgid "" +"I invite you and your friends into my rooms. I have hidden amongst these " +"ruins my whole life. In the darkest hour of Wesnoth, I gathered the last " +"surviving mages of Weldyn and we hid in the library. Then... well, I will " +"explain everything to you. But first, you must hear a story. A very long " +"story... Gawen, what do you know about the origins of the Akladians?" +msgstr "" +"Zvu tebe i tvé přátele do svých komnat. Skrývám se v těchto ruinách po celý " +"můj život. V nejtemnějších časech Wesnothu jsem sebral poslední přeživší " +"mágy a schovali jsme se v knihovně. Pak.. Ale neboj, povyprávím ti vše. " +"Jednou. Nejdřív si ale musíš vyslechnout jiný příběh. Velmi dlouhý příběh... " +"Gawne, co víš o původu Akladijců?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:164 +msgid "" +"Akladians? Well... we came from the east, isn't it? Mother, help me out " +"here..." +msgstr "" +"Akladijců? Dobře... přišli jsme z východu, že? Matko, prosím, tady mi pomoz.." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:165 +msgid "Should I kill this mage now?" +msgstr "Už mám zabít toho mága?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:166 +msgid "" +"She won't be able to tell you, because all she knows are legends and myths. " +"Lorin would tell the legend of how God created Akladians so that they could " +"rule over the world, but that a false messiah imprisoned them, so they " +"rebelled and then they journeyed here. She knows only legends and myths " +"passed down from person to person, losing a little bit of truth each time in " +"the re-telling." +msgstr "" +"Ona ti to neřekne, poněvadž vše, co zná, jsou jen legendy a mýty. Pověděla " +"by ti pověst o tom, jak Bůh stvořil Akladijce k ovládnutí celého světa, ale " +"falešný mesiáš je uvěznil, načež propukla rebelie a oni odešli sem. Ale na " +"každém mýtu je zrnko pravdy, ze kterého byl počat, zrnko pravdy přesívané, " +"přemílané a mylně interpretované po mnohá pokolení. Nyní mne dobře " +"poslouchej." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21d_Ruins_of_Weldyn.cfg:168 +msgid "" +"And yet, for every myth there is a true event which started it, a true " +"beginning twisted and confused with the passing generations. Listen to me " +"now." +msgstr "" + +#. [scenario]: id=07_Ally_From_the_Past +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:3 +msgid "Ally From the Past" +msgstr "Spojenec z minulosti" + +#. [part] +#. spoken by Gawen +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:49 +msgid "" +"When I woke up, the first thing I felt was astonishment: I was still alive! " +"At first I thought I was Bor Cryne's prisoner, but my hands weren't tied. " +"Then I noticed that weary man." +msgstr "" +"Když jsem se probudil, tak první pocit, který jsem měl, byl údiv: su stále " +"naživu! V první chvíli jsem si myslel, že mě zajali vojáci Bora Cryna, ale " +"neměl jsem spoutané ruce. Pak jsem si všiml podivného muže." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:52 +msgid "" +"I do not mean he was old. He just seemed like he had seen a lot in his life; " +"his face bore memories of old battles, many of them lost. He looked a bit " +"familiar. He was, as my step-mother would call him, an ungodly underling. " +"Wesnothian, in other words. I wasn't sure whether this was a good or bad " +"thing, remembering how much those folks hated Akladians." +msgstr "" +"Nemyslel jsem, že je starý. Jenom vypadal, jako když už viděl příliš hodně. " +"Jeho obličej nesl stopy mnoha bitev a válek, mnoha z nich prohraných. " +"Připadal mi ale známý. Byl to, jak by řekla moje macecha, bezbožný podřadný, " +"jinými slovy Wesnoťan. Nevěděl jsem, jestli je to dobré nebo špatné, protože " +"jsem si pamatoval, jak tito lidé nesnáší Akladijce." + +#. [side]: id=Moerre Crynenoj, type=Akladian Chieftain +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:106 +msgid "Moerre Crynenoj" +msgstr "Moerre Crynenoj" + +#. [unit]: id=Ore Cruveno, type=Akladian Light Infantry +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:114 +msgid "Ore Cruveno" +msgstr "Ore Cruveno" + +#. [side]: id=Rebel +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:206 +msgid "Rebel" +msgstr "Rebel" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:235 +msgid "Finally, you awaken. " +msgstr "No konečně, už jsi se vzbudil." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:236 +msgid "Am I alive? Who are you? Where am I?" +msgstr "Žiju? Kdo si? Kde sem?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:237 +msgid "Be not worried. You are amongst friends, Haldric." +msgstr "Neboj se, jsi mezi přáteli, Haldriku." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:238 +#, fuzzy +#| msgid "But, how.. wait, what did you call me? Haldric?" +msgid "But, how... wait, what did you call me? Haldric?" +msgstr "Ale jak.. Moment, jak žes mi to řekl? Haldriku?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:239 +msgid "That's what your mother named you." +msgstr "Tak ti říkala tvá matka." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:240 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "My mother never.. wait, you are talking about my REAL mother, aren't you? " +#| "You knew my mother?" +msgid "" +"My mother never... wait, you are talking about my REAL mother, aren't you? " +"You knew my mother?" +msgstr "" +"Moje matka mi nikdy.. počkat, bavíme se o mojí SKUTEČNÉ matce, že? Ty jsi ji " +"znal?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:241 +msgid "" +"Yes, I was her... courtier. I was close to her when she was dying. I " +"promised her that I would watch over you. You have her eyes... I played with " +"you when you were a child, don't you remember me?" +msgstr "" +"Ano. Byl jsem jejím dvořanem. Byl jsem jí nablízku, když zemřela. Slíbil " +"jsem jí, že se na tebe dohlédnu. Máš její oči... Hrával jsem si s tebou, " +"když's byl ještě malý chlapec. Cožpak si na mne nepamatuješ?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:242 +#, fuzzy +#| msgid "I remember nothing. But, how.." +msgid "I remember nothing. But, how..." +msgstr "Nepamatuju si vůbec nic. Ale, jak.." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:243 +msgid "" +"I have friends in Barnon. One told me you were walking into a trap. I feared " +"I had come too late when I found you; I thought you were dead. Fortunately, " +"you were only unconscious. I took you here and cared for you these past " +"three days." +msgstr "" +"Mám přítele ve městě Barnonu. Informoval mne, že ses vydal přímo do léčky. " +"Bál jsem se, že jsem přišel příliř pozdě, když jsem našel tvé tělo. Myslel " +"jsem si, žes mrtev. naštěstí byls jenom v bezvědomí. Donesl jsem tě sem, kde " +"jsem o tebe poslední tři dny pečoval." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:253 +msgid "What are you doing here?!" +msgstr "Co tady děláš?!" + +#. [unit]: id=Karl Regven, type=Duelist +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:262 +msgid "Karl Regven" +msgstr "Karl Regven" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:272 +msgid "My lord, I was not able to stop her." +msgstr "Můj Pane, nemohl jsem ji zadržet." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:273 +msgid "" +"Don't be too hard on him, father. He really tried. So, this is little " +"Haldric whom you told us about? He looks quite normal, not Akladian at all." +msgstr "" +"Nebuď na něj tak tvrdý, otče. Opravdu se snažil. Tak toto je ten malý " +"Haldrik, o kterém jsi mi vyprávěl? Nevypadá jako Akladijec. Vypadá naprosto " +"normálně." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:274 +msgid "" +"Gawen Hagarthen, meet my daughter, Karen. Imagine, I have three more " +"daughters, all with their mother's red hair, at home! I'm afraid, though, " +"that unlike her sisters, Karen inherited my temperment, not my wife's - she " +"absolutely refuses to stay at home!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:275 +msgid "" +"I can't believe my own eyes! Isn't that Gawen, the little so-called king?" +msgstr "" +"Nemohu věřit vlastním očím! Není to náhodou Gawen, ten maličký takzvaný král?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:276 +msgid "Are we gonna kill him?" +msgstr "Zamodrujem ho?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:277 +msgid "" +"No, our forces are too weak. More Underlings may arrive soon. We should " +"carry word to Bor Cryne immediately; he will reward us well and arrive here " +"with more than enough men to crush them." +msgstr "" +"Nee, sme slabí. Podřadní můžou zavolat spoustu posil. Musíme rychle dodat " +"zprávu Boru Crynovi. Zlato nás nemine a on sem dotáhne se svou armádou " +"určite dost silnou na to, aby ho vodkrouhli." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:278 +msgid "" +"My lord, we can't let anyone know that you live. No enemy should leave this " +"battlefield alive. There aren't many of them; this should be easy." +msgstr "" +"Můj Pane, nesmíme nechat nikoho, aby informoval o tom, žes naživu. Nikdo z " +"našich nepřátel nesmí opustit bitevní pole. není jich mnoho, nemělo by to " +"být těžké." + +#. [objective]: condition=win +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:282 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Kill enemy leader and all enemy units. Don't allow any enemy unit to " +#| "reach the north-western signpost, or the village nearby." +msgid "" +"Kill the enemy leader and all enemy units. Don't allow any enemy unit to " +"reach the north-western signpost, or the village nearby." +msgstr "" +"Zabij vůdce nepřátel a všechny jeho jednotky. Nenech žádnou nepřátelskou " +"jednotku dojít k severozápadnímu směrovníku nebo k blízké vesnici." + +#. [objective]: condition=lose +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:298 +#, fuzzy +msgid "Any enemy unit reaches north-western signpost" +msgstr "Jakákoli nepřátelská jednotka dosáhne severozápadního směrovníku." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:330 +msgid "I will carry the message to Bor Cryne. He will reward me in gold!" +msgstr "A teď dojdu se zprávou k Boru Crynovi. A zlato bude moje!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:331 +msgid "" +"It's the end for us. We have no chance to escape now, for Bor Cryne will " +"send his army." +msgstr "" +"Tak to je konec. Nemáme šanci teď nepozorovaně uprchnout a brzy sem Bor " +"Cryne pošle celou svoji armádu." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:360 +msgid "No! The Akladian reinforcements have arrived! We are surrounded!" +msgstr "Ne! Akladijcům přišli posily! Jsme obklíčeni!" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:403 +msgid "Wow." +msgstr "Uf." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:404 +msgid "What? Young women like me have to learn to defend ourselves." +msgstr "" +"Co je? Mladá žena jako já se také smí naučit, jak se postarat sama o sebe." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:419 +msgid "" +"Isn't that the legendary Ruvio? It's a honour fighting for you! Command!" +msgstr "" +"Není to ten Ruvio, o kterém jsem toho tolik slyšeli? Je mi potěšením pro " +"tebe bojovat. Čekám rozkazy." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:420 +msgid "" +"Today you won't be commanded by me, but by this young man. I will only be " +"his advisor." +msgstr "" +"Dnes ale rozkazy neuděluji já, ale tento mladý muž. Já budu jenom rádce." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:421 +msgid "And who is he? Why should we fight under his command?" +msgstr "A kdo je to? Proč bychom měli bojovat pod jeho velením?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:422 +msgid "Because I ask you to. Isn't my word enough?" +msgstr "Protože jsem tě o to požádal. Cožpak ti moje slovo nestačí?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:423 +msgid "" +"Well then, Ruvio. We'll listen to his orders. We hope you are not mistaken " +"and this young boy can lead us to victory over the Akladian beasts." +msgstr "" +"Tak dobře, Ruvio. Budeme poslouchat jeho rozkazy. Doufáme, že neděláš chybu " +"a že nás ten mladý muž povede k vátězství nad těmi Akladijskými příšerami." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:446 +msgid "" +"Peasants and brawlers? How on earth am I supposed to win battle with those?" +msgstr "Sedláci a křiklouni, jak mám proboha s takovou armádou zvítězit?" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:447 +msgid "You forgot about me!" +msgstr "Zapomněl jsi na mne!" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:448 +msgid "He didn't. He mentioned brawlers already." +msgstr "Nezapomněl. Vždyť o křiklounech mluvil, ne?" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:449 +msgid "" +"True, they are not the best warriors, but you can recruit a lot of them, and " +"they learn quickly. Our opponents are not numerous, and here they can't " +"really recruit more soldiers. It'll be easy, believe me." +msgstr "" +"Ano, nejsou to zrovna nejlepší válečníci, ale můžeš jich zase naverbovat " +"hodně a navíc se rychle učí. A tvůj protivník není početný a tady naverbuje " +"příliš mnoho vojáků. Bude to snadné, věř mi." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:457 +msgid "See, I told you it would be easy." +msgstr "Vidíš. Říkal jsem ti, že to bude snadné." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:458 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Yes, but only because they had limited soldiers and a fool of a " +#| "commander. Where to go now?" +msgid "" +"Yes, but only because they had limited soldiers and a fool for a commander. " +"Where to go now?" +msgstr "" +"Ano, ale jenom proto, že měli málo vojáků a pitomého velitele. Kam půjdeme " +"teď?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:459 +msgid "" +"No one is left to inform Bor Cryne and his ilk that you survived the battle. " +"We should go to Freetown next. The Akladians are all around us; we will have " +"to cross the forests of Raedwood, and hope that the bandits living there " +"won't attack us." +msgstr "" +"Nikdo nyní není naživu, kdo by informoval Bora Crynea a ostatní, žes přežil " +"tu hroznou řež. Nyní bychom se mohli vydal do Svobodova. Akladijci jsou " +"všude kolem nás; musíme přejít Raedwoodský les a doufat, že na nás nezaútočí " +"tamní bandité." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:460 +msgid "It's a shame there weren't more Akladians to kill." +msgstr "" +"To je taková škoda, že tu už není žádný další Akladijec, kterého bych mohla " +"zabít." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:461 +msgid "There is one more left." +msgstr "Jeden tu zůstal." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:462 +msgid "Where?!" +msgstr "Kde?!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:463 +msgid "I am Akladian. Do you want to kill me? Go ahead, I won't stop you." +msgstr "Já. Tak co, chceš mě zabít? Poď, na co čekáš. Nebudu ti bránit." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:464 +msgid "" +"Stop it, kids! We've no time for fighting over poorly-chosen words. We have " +"to reach Freetown as soon as possible. Haldric, Freetown is a rallying point " +"for our people, where we are organizing our army. You'll meet the rest of my " +"family there." +msgstr "" +"Nechte toho, děti. Nemáme čas na hašteření se. Musíme se dostat do Svobodova " +"co nejříve. Haldriku, Svobodov je základna našich lidí, organizejeme tam " +"armádu. Tam potkáš zbytek mojí rodiny." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:465 +msgid "" +"Ruvio, call me 'Gawen.' I am not used to being called 'Haldric'. I've never " +"heard about Freetown." +msgstr "" +"Ruvio, říkej mi Gawene. Nikdo mi nikdy neříkal Haldriku. Nikdy jsem neslyšel " +"o Svobodově." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:466 +msgid "" +"It's hidden deep within the forests. Its location is our greatest secret. " +"And, get used to being called 'Haldric'. I want everyone to swear they won't " +"tell anyone that this man is the rightful king of Vakladia, Gawen Hagarthen. " +"He is just 'Haldric' now. It'll be far better for you, Haldric, believe me. " +"Much safer." +msgstr "" +"Je dobře skyt uprostřed lesa. Jeho pozice je naším největším tajemstvím. A " +"měl bys začít používat jméno Haldrik. A všichni zde se mi zavážete přísahu, " +"že nikde neprozradíte, že tento mladý muž býval Gawenem Hagarthenem, králem " +"Vakladie. Nyní je pouze Haldrik. Bude pro tebe mnohem lepší, když budeš " +"prostě Haldrik, věř mi. Bude to mnohem bezpečnější." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:467 +msgid "" +"Why? If Freetown's location is so secret, even if Akladian lords knew that I " +"was still alive, they wouldn't be able to find me, right?" +msgstr "" +"Proč? Pokud je Svobodov tak chráněný, tak ikdyž budou Akladijští lordi " +"vědět, že jsem naživu, nebudou schpni mě najít, je tak?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:468 +msgid "" +"I am thinking more about your safety amongst the Wesnothians inside of " +"Freetown. Hagarthens were never really popular there. Let's go." +msgstr "" +"Myslel jsem spíš na tvoji bezpečnost mezi Wesnoťany ve Svobodově. " +"Hagarthenové nejsou mezi nimi příliš populární, víš? Ale teď už pojďme." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:521 +msgid "(low whistle)" +msgstr "" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:523 +msgid "It's just a... you really know how to handle a blade." +msgstr "No jenom že... Ty se opravdu umíš ohánět mečem, jen co je pravda." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/07_Ally_From_the_Past.cfg:524 +msgid "If you want, I'll teach you a few things." +msgstr "Pokud budeš chtít, může tě pár triků naučit." + +#. [scenario]: id=05_Unexpected_Guests +#: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:3 +msgid "Unexpected Guests" +msgstr "Neočekávaní hosté" + +#. [side]: id=Lady Lorin, type=Akladian Lady +#. [modify_side] +#. [unit]: id=Lady Lorin, type=Akladian Lady +#: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:160 +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:705 +#: A_New_Order/scenarios/06_Separation.cfg:57 +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:132 +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:32 +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:66 +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:122 +msgid "Lady Lorin" +msgstr "Lady Lorin" + +#. [side]: id=Uruk Maluf, type=Orcish Warrior +#: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:176 +msgid "Uruk Maluf" +msgstr "Uruk Maluf" + +#. [side]: id=Arlgor Maunarr, type=Orcish Warrior +#: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:194 +msgid "Arlgor Maunarr" +msgstr "Arlgor Maunarr" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:211 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "...anyway, this is territory of my friend, loyal to Gawen Hagarthen. He " +#| "will help us cure our wounded and provide us supplies to continue our " +#| "journey." +msgid "" +"...anyway, this is the territory of my friend, who is loyal to Gawen " +"Hagarthen. He will help us cure our wounded and provide us supplies to " +"continue our journey." +msgstr "" +"Každopádně, toto je území mého přítele, věrného Gawenu Hagarthenovi. Pomůže " +"nám vyléčit naše zraněné a poskytne nám zásoby na další cestu." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:222 +msgid "" +"I am not sure whether we have enough gold for this endeavour. I wish we'd " +"gotten more in previous battles, at least 200." +msgstr "" +"Nejsem si jist, jestli máme dost peněz na další cestu. Přál bych si, abychom " +"měli z minulých bitev aspoň 200 zlatých." + +#. [objective]: condition=win +#: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:228 +msgid "Explore and try to find if Reme's friend is anywhere nearby" +msgstr "" + +#. [event] +#. discussion between two orcs +#: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:251 +msgid "Humans! Kill them all!" +msgstr "Lídská červ tam! Bij Zabij! " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:252 +msgid "" +"No, no, no. We were told only to reconnoiter. We were given specific orders! " +"We should withdraw to get the message back to headquarters. You know, da " +"bosses." +msgstr "" +"Nenene. Já tady pozorovat. Já zvláštní příkaz. Já zpět podat raport velikýmu." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:253 +msgid "Kill them all! Kill them all! Humans!" +msgstr "Mordovat! Zamordovat každá lidská červ!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:254 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "(sigh) Sometimes I feel I was born in the wrong time, wrong place and " +#| "wrong race." +msgid "" +"(sigh) Sometimes I feel I was born in the wrong time, wrong place, " +"and wrong race." +msgstr "" +"Sklapni. Já myslim, já cítim, já ve špatná čas, špatná místo a špatná rasa " +"narodila." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:255 +msgid "" +"It seems that the orc in the north is a bit more intelligent than the " +"southern one." +msgstr "" +"Vypadá to, že ten skřet na severu je kapánek inteligentnější než ten na jih." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:277 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "We are liberated! Hurray! Wait a moment.. those are Akladians. I never " +#| "thought I would be glad to see them!" +msgid "" +"We are liberated! Hurray! Wait a moment... those are Akladians. I never " +"thought I would be glad to see them!" +msgstr "" +"Jsme svobodní! Hurá! Ale počkat.. To jsou Akladijci. Nikdy bych si nemyslel, " +"že budu rád, když je uvidím." + +#. [event] +#. some Akladian unit, possibly also Lorin +#: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:287 +msgid "My God! What happened here?" +msgstr "Můj Bože! Co se to děje?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:289 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "One thing is for sure... we will find no shelter, no supplies and none of " +#| "Reme's friends here." +msgid "" +"One thing is for sure... we will find no shelter, no supplies, and none of " +"Reme's friends here." +msgstr "" +"Jedno je jisté - tady nenajdeme žádný poklad, žádné zásoby a žádné Remeho " +"přátele." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:301 +msgid "" +"You were a worthy opponent. My ancestors probably would decide to honour you " +"by eating your heart. Now, die!" +msgstr "" +"Tys byl dobrý protivník. Moji předci by tě asi odměnili mladým srdcem. Ale " +"teď zemří!" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:308 +msgid "" +"Wait! I hate when you kill people before I have chance to interrogate them. " +"Again." +msgstr "" +"Počkat! Nesnáším, když zabíjíte lidi ještě předtím, než je stihnu " +"zmučánkovat! To už je podruhé!" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:309 +msgid "'Again?' What do you mean?" +msgstr "Podruhé? Co tím myslíš?" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:310 +msgid "" +"I had no time to play with that assassin sent to kill Gawen, don't you " +"remember?" +msgstr "Sem neměla čas si pohrát s vrahem poslaným na Gawena, nepamatuješ?" + +#. [else] +#: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:313 +msgid "" +"Wait! I hate when you kill people before I have chance to interrogate them." +msgstr "" +"Počkat! Nesnáším, když zabíjíte lidi ještě předtím, než je stihnu " +"zmučánkovat!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:325 +msgid "" +"Before I kill you, I want you to tell me everything you know! Why are you " +"here? How come we have not heard about any Orcs?" +msgstr "" +"Než tě zapíchnu, chci od tebe vědět všechno co víš! Proč jsi tady? Jak je " +"možné, že jsme neslyšeli o žádných skřetech?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:326 +#, fuzzy +#| msgid "Kill the humans.. good meat." +msgid "Kill the humans... good meat." +msgstr "Zabíjet lidská červ.. dobrá maso." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:337 +msgid "Sigh. We will get nothing more. The other one was far more intelligent." +msgstr "" +"Sakra. Z toho už nic víc nedostanem. Ten druhý vypadá mnohem inteligentněji." + +#. [else] +#: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:340 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Sigh. It seems we will get more from the second Orcish leader. This one " +#| "is... I mean was.. far less intelligent." +msgid "" +"Sigh. It seems we will get more from the second Orcish leader. This one " +"is... I mean was... far less intelligent." +msgstr "" +"Sakra. To vypadá, že víc musíme dostat z toho druhého skřeta. Tento je.. " +"byl.. totální trotl." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:354 +msgid "Do not kill him! Leave the final blow to me, I have to interrogate him!" +msgstr "Nezabíjejte ho! Nechte mi poslední ránu, musím ho vyzpovídat!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:364 +msgid "" +"Before I kill you, I want to ask you a question. Do you prefer to die " +"painlessly or do you want me to think up some nightmarish way for you to die?" +msgstr "" +"Než tě zabiju, chci se tě zeptat na pár věciček. Radši bys umřel " +"bezbolestně, nebo máš raději smrt podobnou noční můře? Můžeš si vybrat." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:366 +msgid "" +"Being killed by a human woman is already the most nightmarish way to die I " +"can imagine." +msgstr "Zabit od ženský je to nejvíc horší, co mohla potkat." + +#. [event] +#. Note to translators: A gelding is an animal that has been castrated. +#: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:369 +msgid "" +"You are mistaken, my darling. I can prove it to you. I want you only to " +"answer few questions. You said you are here to reconnoiter. Who sent you " +"here? Answer now, or you will end your life as a miserable gelding!" +msgstr "" +"Tak to se teda šeredně pleteš, drahý příteli, a já ti to ráda dokážu. Chci " +"jenom pár odpovědí na pár otázek. Si říkal, že jsi tady jako pozorovatel. " +"Kdo tě sem poslal? Odpověz, nebo chcípneš jako největší ubožák." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:371 +msgid "" +"Wait, I will tell you. There is a large army to the north, preparing an " +"assault on your kingdom. We were sent here to find a good path, destroy " +"Castle Raumair and escort an envoy to our headquarters." +msgstr "" +"Stát, já říct. Na sever velká armáda, připravená na útok na tvůj království. " +"My sme tady najít dobrý flek, zničit hrad Raumair a dotáhnout posly k " +"velikýmu." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:372 +msgid "Envoy? What envoy?" +msgstr "Posly? Jaké posly?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:373 +msgid "A human. He hasn't appeared, though, we were waiting for him here." +msgstr "Lidské červy. Ešče nejsou tu, tak my čekat, až dojdou." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:374 +msgid "" +"Wait - you were expecting human envoy here? And how did you make your way " +"here through the underling realms?" +msgstr "" +"Počkej - ty čekáš lidské posly tu? A jak ses dostal až sem, na severu je " +"přece území podřadných?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:375 +msgid "" +"First question, yes, second, we weren't harassed. I don't know why. We were " +"forbidden to pillage and attack anyone until we came into Vakladia. I know " +"nothing more!" +msgstr "" +"První otázka, jo, druhá, šli jsme potichu. Nevím proč. Nemoct ani vraždit a " +"loupit a drancovat, dokud nedojdem do Vakladie. Víc nevím!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:376 +msgid "" +"Really? That's unfortunate for you. Reme, kill him quickly - I promised him " +"a painless death if he would cooperate." +msgstr "" +"Vážně? Tvoje smůla. Reme, zabij ho - slíbila jsem mu milost, když bude " +"spolupracovat." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:384 +msgid "My lady, it seems that those orcs had some gold with them." +msgstr "Má Paní, vypadá to, že ti skřeti tu měli nějaké zlato." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:385 +msgid "" +"So I am still 'my lady' to you? This gold is probably the spoils from the " +"burned homes of your friends. Doesn't that disturb you?" +msgstr "" +"Tak já jsme pořád \"Moje Paní\"? To zlato asi šlohli z vypalených domů " +"našich přátel. Neznepokojuje tě to?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/05_Unexpected_Guests.cfg:386 +msgid "" +"I will bury part of the gold within Castle Raumair, along with the heads of " +"the slain orcs. That should be recompense enough for my friends' ghosts. " +"Besides, you shall have more need of the rest than they." +msgstr "" +"Část toho zlata a hlavy zabitých skřetů vezmu do hradu Raumair. To by mělo " +"stačit jako zadostiučinění pro duše mích přátel. Vezmi si zbytek zlata. " +"Budeš ho potřebovat." + +#. [scenario]: id=21a_Abducted_Bride +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:3 +msgid "Abducted Bride" +msgstr "Unesená nevěsta" + +#. [scenario]: id=21a_Abducted_Bride +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:13 +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:39 +msgid "Wait, do not die yet! I want you to answer a few questions first!" +msgstr "Počkej, ještě neumírej! Nejdřív se tě chci na něco zeptat!" + +#. [scenario]: id=21a_Abducted_Bride +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:14 +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:40 +msgid "" +"You have defeated me, so I will grant you your wish. What do you want to " +"know?" +msgstr "Ty jsi mě porazil, takže máš právo se ptát. Co bys chtěl vědět?" + +#. [scenario]: id=21a_Abducted_Bride +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:18 +msgid "Why you have kidnapped this poor girl?" +msgstr "Proč jste unesli tu ubohou dívku?" + +#. [event] +#. [scenario]: id=21a_Abducted_Bride +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:506 +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:19 +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:45 +msgid "What are the plans of king Buffin?" +msgstr "Jaké jsou plány krále Buffina?" + +#. [event] +#. [scenario]: id=21a_Abducted_Bride +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:507 +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:20 +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:46 +msgid "What do you know about the situation in Vakladia?" +msgstr "Co víš o situaci ve Vakladii?" + +#. [scenario]: id=21a_Abducted_Bride +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:25 +#, fuzzy +#| msgid "Because I wanted too. " +msgid "Because I wanted to. " +msgstr "Protože jsem chtěl." + +#. [event] +#. [scenario]: id=21a_Abducted_Bride +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:518 +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:25 +msgid "I don't have to explain myself to anyone." +msgstr "Protože jsem chtěl. To nemusím nikomu vysvětlovat." + +#. [scenario]: id=21a_Abducted_Bride +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:27 +msgid "" +"Why should I tell you? This is confidential and even though you gave me a " +"good fight and an honourable death, I can't tell you." +msgstr "" +"Proč bych ti to měl říkat? To je tajemství. Dobře jsem si zaválčil, mám " +"čestnou smrt, ale stejně ti nic neřeknu." + +#. [event] +#. [scenario]: id=21a_Abducted_Bride +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:524 +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:29 +msgid "" +"Vakladia is finished. The whole country is in chaos. I think Bor Cryne, one " +"of their lords, wants to declare himself king, but not many Akladians living " +"there will recognise him. Only Hagarthens can be kings." +msgstr "" +"Vakladie končí. Celá upadla do chaosu. Já myslím, že Bor Cryne, jeden z " +"lordů, se chce stát králem, ale málo Akladijcům se to líbí. Vždy vládl " +"nějaký Hagarthen." + +#. [scenario]: id=21a_Abducted_Bride +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:31 +msgid "I don't know that name." +msgstr "Neznám." + +#. [scenario]: id=21a_Abducted_Bride +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:44 +msgid "Where is your lord keeping the kidnapped girl?" +msgstr "Kde tvůj pán ukrývá unesené děvče?" + +#. [scenario]: id=21a_Abducted_Bride +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:51 +msgid "North of his castle, in small cage." +msgstr "Od hradu na sever. V malé díře." + +#. [scenario]: id=21a_Abducted_Bride +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:53 +msgid "I don't know. Only the king would know what his plans are." +msgstr "" + +#. [scenario]: id=21a_Abducted_Bride +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:55 +msgid "" +"Their king is dead, orcs are ravaging though their land, their country is in " +"chaos... These are hard times for worthy people. Easkladia lies in ruins, " +"and now Vakladia is falling too... we all await the messiah who will end " +"these grueling times." +msgstr "" +"Jejich král chcípnul, skřeti tam vyrabovali co se dalo, celá země v chaosu.. " +"Těžké časy příšly na vznešený lid. Easkladie je rozbitá, Vakladie bude brzo " +"taky.. Čekáme na Mesiáše, který nám vrátí ty slibované krásné časy." + +#. [scenario]: id=21a_Abducted_Bride +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:57 +msgid "I've never heard of that name." +msgstr "Neznám." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:69 +msgid "" +"The peasants told Gawen that the lord of the neighbouring territory, Bark O " +"Skagrrak, had kidnapped a young girl and was trying to force her to marry " +"him. The decision to save the poor girl came naturally for Gawen." +msgstr "" +"Sedláci řekli Gawenovi, že ten lord ze sousedství, Bark O Skagrrak, unesl " +"mladou dívku, protože se s ní chce oženit. Rozhodnutí ji vysvobodit bylo pro " +"Gawena naprosto přirozené." + +#. [side]: id=Rurk Skagrrae, type=Akladian Lord +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:118 +msgid "Rurk Skagrrae" +msgstr "Rurk Skagrrae" + +#. [side]: id=Bark O Skagrrak, type=Akladian Lord +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:183 +msgid "Bark O Skagrrak" +msgstr "Bark O Skagrrak" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:295 +msgid "Rurk, report about your preparations." +msgstr "Rurku, jak pokračují tvoje přípravy?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:296 +msgid "" +"We are ready, my lord. Where will we be going? Is the gossip I've heard " +"about the hordes on our eastern border true?" +msgstr "" +"Jsme hotoví, můj pane. Kam půjdeme? Proslýchá se něco o hordách na naší " +"východní hranici. Je to pravda?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:297 +msgid "" +"What gossip? Ghosts invading the castles? Rurk, I thought you were a " +"reasonable man. Ghosts and undead are stories for Wesnothians. I think king " +"Buffin is planting such gossip himself to scare Wesnothians and to distract " +"them from thinking about rebelling again." +msgstr "" +"Co že se říká? Že duchové napadli hrad? Rurku, myslel jsem si, že jsi chytrý " +"chlapík. Duchové a nemrtví jsou povídačky pro Wesnoťany a myslím, že tuto " +"fámu vypustil sám král Buffin, aby je vystrašil a aby přestali myslet na " +"další rebélie." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:298 +msgid "So why are we preparing our army?" +msgstr "Tak proč teda chystáme armádu?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:299 +msgid "You don't need to know. You need only to fulfill my orders." +msgstr "To nemusíš vědět. Prostě splň moje příkazy." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:300 +msgid "" +"They are keeping that poor girl somewhere north of their castle. We have to " +"release her and help her return to her father." +msgstr "" +"Drží to ubohé děvče někde na sever od svého hradu. Musíme ji osvobodit a " +"vrátit jejímu otci." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:301 +#, fuzzy +#| msgid "... and of course we should kill the cretins who kidnapped her." +msgid "...and of course we should kill the cretins who kidnapped her." +msgstr "... a k tomu ještě zapíchnout všechny ty bastardy, co ji unesli, že?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:302 +msgid "That isn't necessary." +msgstr "To není nutné." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:303 +msgid "I know." +msgstr "Ach jo..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:306 +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:343 +msgid "" +"My Lord, this seems to be an ideal task for an Elvish Avenger. I can sneak " +"right up to the cage and free that girl!" +msgstr "" +"Můj Pane, to vypadá jako úkol přímo stvořený pro Elfího mstitele. Mohu se " +"proplížit přímo k té díře a vysvobodit tu dívku!" + +#. [event] +#. EASY difficulty; Gawen's request is reason for Elorain getting new abilities: +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:309 +msgid "Okay, but you had best be quick about it; we don't have much time here." +msgstr "" + +#. [event] +#. EASY difficulty; "hurry" means "get new abilities" here: +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:311 +msgid "Indeed, I shall hurry on this mission!" +msgstr "" + +#. [objective]: condition=win +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:350 +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:379 +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:795 +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:398 +#: A_New_Order/scenarios/19a_The_Woods_of_Okladia.cfg:172 +#: A_New_Order/scenarios/19b_Entering_Okladia.cfg:155 +msgid "Kill all enemy leaders OR" +msgstr "Zabij všechny nepřátelské vůdce NEBO" + +#. [objective]: condition=win +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:354 +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:383 +msgid "" +"Release the peasant girl being kept in a cage and move her to the northern " +"edge of the map." +msgstr "" +"Vysvoboď vesnickou dívku drženou v zajetí v díře a dostaň ji na severní " +"okraj mapy." + +#. [unit]: id=Euridica, type=Peasant girl +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:417 +msgid "Euridica" +msgstr "Euridika" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:425 +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:244 +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:279 +msgid "Thank you! Thank you!" +msgstr "Děkovat, moc děkovat!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:426 +msgid "" +"Don't thank me, it's not over yet. You have to escape. I think we can escape " +"to the north." +msgstr "" +"Ještě neděkuj, ještě to není za námi. Musíš uprchnout. A nejlepší bude " +"prchnout na sever." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:427 +msgid "Move the peasant girl to the northern edge of the map." +msgstr "Dostaň vesnickou dívku na severní okraj mapy." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:438 +msgid "" +"Thank you once again! Now I can go to my village, to my family and fiance!" +msgstr "" +"Ještě jednou moc děkuju! Mohu se vydat do mé vesnice, ke své rodině a " +"příteli!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:445 +msgid "Our task here is finished. Should we withdraw now, my lord?" +msgstr "Naše práce tady skončila. Můžeme teď ustoupit, Můj Pane?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:465 +msgid "Father! Father! Everything is going dark!" +msgstr "Tati! Tatínku! Umírám..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:466 +msgid "Oh no! We have failed our mission!" +msgstr "Ale ne! Selhali jsme!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:483 +msgid "The poor girl is saved and we may now continue our quest." +msgstr "Ubohá dívka byla zachráněna a my můžeme pokračovat." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:484 +msgid "" +"Yes - Gawen Hagarthen, a great destiny waits for you. Do not permit it to " +"wait for too long." +msgstr "" +"Ano - Gawene Hagarthene, velká budoucnost tě čeká. Tak ji nenech čekat " +"dlouho!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:494 +msgid "" +"Welcome, noble Bark O Skagrrak. My name is Lorin of Gallorae. Some call me " +"the She-wolf of Haeltin. Have you heard about me?" +msgstr "" +"Vítej, ctihodný Barku O Skagrrak. Já jsem Lorin z Galloraů. Někdo mi ale " +"říká Vlčice Haeltinská. Slyšel jsi už o mě?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:495 +msgid "" +"Yes... I've heard about you. You're the hag wife of Hagarthen, the drab " +"harlot from Vattin." +msgstr "" +"Ano.. už jsem o tobě slyšel. Babizna na Hagarthenově trůně, prodejná děvka z " +"Vattinu." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:496 +msgid "" +"Such a funny man you are, Bark. So willing to mock and flout. I wonder " +"whether you will be equally ready to die." +msgstr "" +"Jak zábavní jste vy muži, Barku. Vždy připravení vysmívat se a ponižovat. " +"Doufám, že budeš stejně připravený i zemřít." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:497 +msgid "Mother, please..." +msgstr "Matko, prosím..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:498 +msgid "" +"You've heard what he called me! Bark O Skagrrak, my name is Lady Lorin of " +"the Gallorae clan. And my knife is called Truth-sayer. Say hello to it." +msgstr "" +"Slyšel jsi, jak mi říkal? Barku o Skagrrak, jmenuji se Lorin z klanu " +"Gallorů. A toto je nůž od Lorin. Seznamte se." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:499 +msgid "You think I will be.. AAAARGH!" +msgstr "Ty si myslíš, že já.. AAAARGH!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:505 +msgid "Why have you kidnapped this poor girl?" +msgstr "Proč jste unesli tu ubohou dívku?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:513 +msgid "" +"She is so beautiful... I want her as a wife and slave, for all eternity." +msgstr "" +"Je tak překrásná... Chci ji mít za ženu. Nebo při nejhorším jako otrokyni. " +"Na věky věků." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:514 +msgid "" +"Besides, our women are under an unknown curse; they give birth to few " +"children and many of them are born sick. A Wesnothian woman could give me a " +"son!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:515 +msgid "A slave cannot give a son to a Akladian lord!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:516 +msgid "" +"I don't care! If she would give a life to my son, I would free her, I would " +"made her my first wife, just as she would be of worthy people!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:517 +msgid "You are making me angry. What if she would give a life to a daughter?" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:520 +msgid "Why should I tell you? This is a secret of my king." +msgstr "Proč bych ti to měl říkat? Je to tajemství mého krále." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:521 +msgid "" +"Secret? I love secrets! I'm a woman, you know. Please share it with me. " +"Preeeetty pleaaaase!" +msgstr "" +"Tajemství? Miluju tajemství! Já jsem žena, víš to? Prosím, prozraď mi ho. " +"Mooooc prosíííím!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:522 +msgid "" +"Aaargh! Stop it! I will tell you! King Buffin is preparing to invade " +"Vakladia and claim the throne in Vattin. It is empty and it seems that no " +"one will oppose Buffin. The two brothers in Guilcorta are now too busy, so " +"it's a perfect opportunity. The army is ready already." +msgstr "" +"Aúú! Dost! Řekni ti to! Král se připravuje na vpád do Vakladie a uchvácení " +"trůnu ve Vattinu. Je prázdný a nikdo se mu neodváží postavit. Bratři z " +"Guilcorta jsou příliž zaneprázdnění, takže je fajn příležitost. Armáda je už " +"připravená." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:526 +msgid "I don't know who that is!" +msgstr "Ale nevím to." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:573 +msgid "" +"Curses! They are more dangerous that I thought! Bring the reinforcements!" +msgstr "Krysy! Jsou mnohem nebezpečnější, než jsem si myslel! Přiveďte posily!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21a_Abducted_Bride.cfg:578 +#, fuzzy +#| msgid "Eeek! They killed the boss! Bring reinforcements!" +msgid "We must do likewise! Bring our own reinforcements!" +msgstr "Sakra! Zabili šéfa! Přiveďte posily!" + +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:7 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Those are Khalifate troops! Excellent! Listen, I knew your leader, Majid " +#| "Yahyazad, and..." +msgid "" +"Those are Dunefolk troops! Excellent! Listen, I knew your leader, Majid " +"Yahyazad, and..." +msgstr "" +"Tamto jsou Khalifa! Výborně! Poslouchej, znala jsem vašeho vůdce, Mažide " +"Jahjazada, a ..." + +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:8 +msgid "" +"Majid Yahyazad is not my leader. His Ostan is far away from here. The Ostan " +"of Mahour - and this tribe - is ruled by me, and no other rules over me." +msgstr "" +"Jahjazad není můj vůdce. Jeho obydlo je odtud hodně daleko. Tady velím já a " +"nade mě tady není." + +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:9 +msgid "Show more respect, this is king Gawen Haldric Hagarthen." +msgstr "Ukaž trochu víc respektu, toto je král Gawen Haldrik Hagarthen." + +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:10 +msgid "" +"King? We have never been joined by a king before. If he wants to be one of " +"us, he will be welcomed, but he must understand that his of chances being " +"called 'his majesty' are zero." +msgstr "" +"Král? Takovou návštěvu jsme tu ještě nikdy neměli. Pokud chce být jedním z " +"nás, je vítán, ale měl by pochopit, že šance, že mu budeme říkat \"vaše " +"výsosti\", je nulová." + +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:11 +msgid "" +"We are not your enemies. If you won't join us, will you at least not attack " +"us?" +msgstr "" +"My nejsme vaši nepřátelé. Pokud se k nám nechcete připojit, můžeme se " +"alespoň spolehnout na to, že na nás nezaútočíte?" + +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:12 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Who said we won't join you? If can pay, we will readily join your army! " +#| "The price is 250 gold pieces." +msgid "" +"Who said we won't join you? If can pay, we will readily join your army! The " +"price is $dunefolk_price gold pieces." +msgstr "" +"Kdo říkal, že se k vám nepřipojíme? Když zaplatíte, připojíme se k vaší " +"armádě. Cena je 250 zlatých." + +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:20 +msgid "We will pay." +msgstr "Zaplatíme" + +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:21 +msgid "We won't pay." +msgstr "Nedáme nic" + +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:23 +msgid "Why not. Here is your gold." +msgstr "Proč ne. Tady jsou zlaťáky." + +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:24 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Ha! We have a deal, then, my king. You may recruit now Khalifa from my " +#| "Ostan." +msgid "" +"Ha! We have a deal, then, my king. You may now recruit Dunefolk from my " +"Ostan." +msgstr "" +"Príma! Takže jsem domluveni, můj králi. Odteď můžeš verbovat Khalifa z mého " +"obydla." + +#. EASY difficulty; the healer in question is a Dune Herbalist: +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:63 +msgid "As a gesture of goodwill, I am sending you a healer, too." +msgstr "" + +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:68 +msgid "We are not interested in hiring you." +msgstr "Nemáme zájem vás najmout." + +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:69 +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:73 +msgid "Then leave in peace, or prepare to fight." +msgstr "Tak v míru odejděte, nebo se připravte na boj." + +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:72 +msgid "Unfortunately, we do not have that much gold." +msgstr "Bohužel, nemáme tolik peněz." + +#. [part] +#. spoken by Gawen +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:89 +msgid "" +"King Buffin's army was right behind us - we could almost feel their breath " +"on our necks. As though this were not enough, we marched right into a knot " +"of Akladians." +msgstr "" +"Armáda krále Buffina byla těsně za námi, už jsme cítili, jak nám dýchají na " +"záda. A aby toho nebylo málo, vpochodovali jsme přímo do náruče Akladijských " +"jednotek." + +#. [side]: id=Larkin O Travil, type=Akladian Lord +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:126 +msgid "Larkin O Travil" +msgstr "Larkin O Travil" + +#. [side]: id=King Buffin, type=Akladian Lord +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:164 +msgid "King Buffin" +msgstr "Král Buffin" + +#. [side]: id={NAME}, type=Akladian Lord +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:232 +msgid "{NAME}" +msgstr "{NAME}" + +#. [side]: id=Dauri Hurionen, type=Akladian Lord +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:264 +msgid "Dauri Hurionen" +msgstr "Dauri Hurionen" + +#. [side]: id=Arsham Mahouri, type=Dune Warmaster +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:296 +msgid "Arsham Mahouri" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:363 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Who are you, stranger brave or foolhardy enough to enter Khalifa land?" +msgid "Who are you, stranger brave or foolhardy enough to enter Dunefolk land?" +msgstr "" +"Kdo jsi, cizinče? Jsi tak neskonale odvážný či dostatečně blbý, abys " +"vstoupil na území Khalifa?" + +#. [unit]: id=Messenger, type=Akladian Homeguard +#. [unit]: type=Akladian Clansman, id=Messenger +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:388 +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:272 +msgid "Messenger" +msgstr "Poslíček" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:395 +msgid "King Buffin! King Buffin! I bring terrible news for you!" +msgstr "Králi Buffine! Vaše Veličenstvo! Přináším otřesnou novinu!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:397 +msgid "King Buffin is dead, boy." +msgstr "Král Buffin je mrtvej, chlapče." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:398 +msgid "Dead? How can that be! " +msgstr "Mrtvej? Jak je to možný?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:398 +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:401 +msgid "" +"Okladia is in need - undead have invaded our country, they are razing the " +"countryside and murdering our people! " +msgstr "Okladie je v nouzi - nemrtví napadli naši zem, rabují a vraždí!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:398 +msgid "Without King Buffin, who will lead our army against them?" +msgstr "Nemáme krále Buffina, kdo teď povede naši armádu proti nim?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:400 +msgid "What? Speak quickly, I am a little bit busy here!" +msgstr "Cože? Mluv rychle, jsem trošku zaneprázdněný!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:401 +msgid "My king - " +msgstr "Můj králi - " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:401 +msgid "" +" You must return home, with every able soldier in your army, as soon as " +"possible or we shall surely perish!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:402 +msgid "" +"Undead? So the reports I've been hearing were true, after all! You are " +"fortunate, false Gawen, that I my duty to my people calls me away from " +"here... for now." +msgstr "" +"Nemrtví? Takže fámy nelhaly! Máš štěstí, falešný Gawene, že musím jít..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:408 +msgid "" +"That's not good. I think the wise thing to do would be to withdraw, because " +"without Buffin we will be too weak to defeat this army..." +msgstr "" +"To není dobrý. Myslím, že bude nejlepší ustoupit, bez krále Buffina budeme " +"příliš slabí, abychom odolali této armádě..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:431 +msgid "Who's there? Ruvio! Finally, my friend!" +msgstr "Kdo je to? Ruvio! Konečně, příteli." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:432 +msgid "My lord..." +msgstr "Můj Pane..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:433 +msgid "What? Why the long face? Cheer up! Where is Karen?" +msgstr "Co je? Proč máš tak smutnou tvář? Povídej! Kde je Karen?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:434 +msgid "" +"My lord... Gawen, my lord, please forgive me if I can't speak clearly " +"enough. What I saw... I... I don't know if I can even describe it... if I " +"can bear the task of describing it. " +msgstr "" +"Můj Pane... Gawene, Můj Králi, prosím omluv mne, pokud nebudu mluvit příliš " +"jasně. To, co jsem viděl.. já.. já nevím, jak to popsat. " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:445 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " 'This is the Khalifate territory of Mahour. If you wish to join us, you " +#| "are welcome; if you wish to fight us, you shall perish.'" +msgid "" +" 'This is the Dunefolk territory of Mahour. If you wish to join us, you are " +"welcome; if you wish to fight us, you shall perish.'" +msgstr "" +" 'Toto je území Khalifa obydla Mahour. Pokud se chceš k nám přidat, jsi " +"vítán. Pokud chceš s námi bojovat, jsi mrtev.'" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:453 +msgid "My ancestors, I am coming to you with sword in my hand!" +msgstr "Mí předkové, už jdu za vama s mečem v ruce!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:454 +msgid "They are more powerful than I thought! Reinforcements!" +msgstr "Podcenil jsme je! Jsou mnohem lepší! Posily!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:474 +msgid "" +"I am finished! But your leader... before I die, is his name really Gawen " +"Hagarthen?" +msgstr "Je po mě! Ale váš velitel! Než umřu, je to fakt Gawen Hagarthen?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:475 +#, fuzzy +#| msgid "I really am Gawen Hagarthen" +msgid "I really am Gawen Hagarthen." +msgstr "Já jsem skutečně Gawen Hagarthen" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:476 +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:512 +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:519 +msgid "" +"Then I am doomed! My spirit will never find rest amongst my ancestors, since " +"I fought my king!" +msgstr "" +"Tak to su ztracený! Můj duch nikdy nenajde klid v zemi mých předků, dyk já " +"se postavil svému králi!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:481 +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:487 +msgid "" +"I am dying... are you going to try to intimidate me, as your step-mother " +"used to do?" +msgstr "Umírám.. Snažíš se mě vystrašit, tak jak to dělává tvoje macecha?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:482 +msgid "No, noble Reumario. It was honour for me to fight you. Die in peace." +msgstr "Ne, vznešený Reumario. Bylo mi ctí s tebou bojovat. Odejdi v pokoji." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:488 +msgid "" +"No, noble Aire Reumario. It was honour for me to fight you. Die in peace." +msgstr "" +"Ne, vznešený Aire Reumario. Bylo mi ctí s tebou bojovat. Odejdi v pokoji." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:493 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "King Buffin, my uncle, it has been an honour to fight you. You were a " +#| "tough opponent" +msgid "" +"King Buffin, my uncle, it has been an honour to fight you. You were a tough " +"opponent." +msgstr "" +"Králi Buffine, strýcu, bylo mi ctí s tebou bojovat. Byl jsi opravdu silným " +"protivníkem." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:494 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Your uncle? Me? You are just an underling! Even if you ARE really Gawen " +#| "Hagarthen, your mother was one of those curs! (coughs) My cousin should " +#| "never have desecrated our family name by marrying her! I spit on you!" +msgid "" +"Your uncle? Me? You are just an underling! Even if you ARE really Gawen " +"Hagarthen, your mother was one of those curs! (coughs) My cousin " +"should never have desecrated our family name by marrying her! I spit on you!" +msgstr "" +"Tvůj strejc? Já? Dyk si podřadnej! Ani kdybys byl fakticky Gawen Hagarthen, " +"tvoje matka byla jednou z těch psů! (kašle) Můj bratránek nikdy neměl tou " +"svatbou tak zostudit naši rodinu! Plivu ti do ksichtu!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:495 +msgid "" +"Let this be a lesson to you, my idealistic step-son. To some people you may " +"speak only with knife in hand." +msgstr "" +"Doufám, že se z toho poučíš, můj idealistickej nevlastní synku. S některejma " +"lidma prostě můžeš mluvit jenom s nožem v ruce." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:499 +msgid "" +"A king! Ooh, I've never killed a king before. You know, I should feel more " +"exhilirated." +msgstr "" +"Král! Ještě nikdy předtím jsem nezabil krále. Ale že bych cítil kdovíjake " +"vzrušení..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:500 +msgid "" +"So you are Lorin from the Galloraes... best sword-arm among Akladian " +"women... (cough)" +msgstr "" +"Takže ty jsi ta Lorin Gallorů... Nejlepší meč mezi Akladijskými ženami. " +"(kašle)" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:501 +msgid "" +"You have heard about me even in Okladia!? That's a pleasant surprise. Now, " +"tell me, why were you here, and with a large army to boot?" +msgstr "" +"Tak ty jsi o mě slyšel! No paráda. A teď, řekni mi, co tu vlastně " +"pohledáváš, a s tak velikou armádou?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:502 +msgid "" +"To introduce peace and order into Vakladia and to unite it with my kingdom, " +"Okladia." +msgstr "Abych přinesl mír a řád do Vakladie a připojil ji k mojí Okladii." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:503 +msgid "" +"Wait, do not die yet! I've heard that some of your people were mentioning " +"rumors about strange things in the eastern part of Okladia. What strange " +"things?" +msgstr "" +"Hele, ještě neumírej! Slyšela jsem tvoje lidi mluvit o nějakých fámách o " +"divných věcech na jihu Okladie. Co o tom víš?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:504 +msgid "" +"Ghosts, the long-dead who were seen walking again... zombies... my scouts " +"were giving me contradictory reports. Some of my lords disappeared. I was " +"planning on sending some of my army there immediately after finishing with " +"Vakladia... (cough)" +msgstr "" +"Duchové, lídé co dávno chípli, jsou znova vidět.. Zombie... Moji průzkumníci " +"mi donesli nedobré zprávy. Někteří moji lordi zmizeli. Po dokončení věci " +"Vakladie jsem tam chtěl nějakou armádu poslat... (kašel)" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:505 +msgid "He's died." +msgstr "Chcípnul." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:510 +msgid "" +"I am finished! Death is less than fifty paces from me... but before she " +"takes me, please tell me... are you really Gawen Hagarthen?" +msgstr "" +"Je po mně! Smrt je ode mě míň jak padesát kroků; ale předtím, než si mě " +"veme, řekni mi: opravdu jsi Gawen Hagarthen?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:511 +#, fuzzy +#| msgid "I am really Gawen Hagarthen" +msgid "I am really Gawen Hagarthen." +msgstr "Já jsem skutečně Gawen Hagarthen" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:516 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Another lord killed by my delicate hand. I really should think about " +#| "starting a collection of souvenirs from each defeated lord. Hmm.. maybe " +#| "the ears?" +msgid "" +"Another lord killed by my delicate hand. I really should think about " +"starting a collection of souvenirs from each defeated lord. Hmm... maybe the " +"ears?" +msgstr "" +"Další lordík zapíchnut mojí překrásnou ručkou. Vážně uvažuju o tom, že začnu " +"sbírat suvenýry mnou zapíchnutých lordů. Hmm... že by uši?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:517 +msgid "" +"What are you doing with that underling cur, aren't you Lorin of Gallorae?" +msgstr "Co tady děláš s tím podřadným, to nejsi Lorin z Gallorů?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:518 +msgid "" +"Yes, I am. And he is no underling, he is your lord, your king, Gawen " +"Hagarthen." +msgstr "" +"Ano, jsem. Ale on skutečně není podřadnej, je to tvůj vládce, tvůj král." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:519 +msgid "Is that so? " +msgstr "To myslíš vážně?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:534 +msgid "" +"We don't really care how underlings die, as long as they do it quickly and " +"without making too much trouble." +msgstr "" +"Se nestaráme o to, jak chcípaj podřadní, když chcípaj rychle a bez větších " +"trablů." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:547 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "See, noble and independent but not-so-smart Khalifa leader, you could " +#| "still be alive and on our side instead of being just another body in our " +#| "path..." +msgid "" +"See, noble and independent but not-so-smart Dunefolk leader, you could still " +"be alive and on our side instead of being just another body in our path..." +msgstr "" +"Čum, vznešený a tak nezávislý, ale taky tak blbý veliteli Khalifa, moh's " +"bejt živej na naší straně. Tak seš jenom další mrtvola na naší cestě..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:602 +msgid "Ha, the rest of my army is coming!" +msgstr "Ha, zbytek mojí armády přichází!" + +#. [event] +#. EASY difficulty; reference to how the other difficulties provide him with more Clansmen: +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:632 +msgid "Hm? I thought another unit of my army would be arriving now..." +msgstr "" + +#. [event] +#. EASY difficulty; reference to how the other difficulties provide him with more Clansmen: +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:663 +#, fuzzy +#| msgid "Ha, the rest of my army is coming!" +msgid "Where is the rest of that army of mine?!" +msgstr "Ha, zbytek mojí armády přichází!" + +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:724 +msgid "" +"Akladians of Vakladia! I am King Buffin. I have come to you to re-introduce " +"peace and order to your lands after the untimely death of your king, my " +"beloved cousin, Gawen Hagarthen. I..." +msgstr "" +"Akladijci z Vakladie! Já sem král Buffin. Přicházím k vám, bych vám pomoh " +"zase zavést pořádek a mír, když umřel váš král, můj milovaný příbuzný, " +"Gawen. Já..." + +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:725 +msgid "" +"I AM Gawen Hagarthen. I am starting to tire of repeating that I am alive." +msgstr "" +"Já jsem Gawen Hagarthen! Už mě to unavuje pořád dokola omílat, že sem živý." + +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:726 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "NO! Gawen Ha.. No, you are not him! You are... some underling pretending " +#| "to be my beloved nephew! Kill him!" +msgid "" +"NO! Gawen Ha... No, you are not him! You are... some underling pretending to " +"be my beloved nephew! Kill him!" +msgstr "" +"NE! Gawen Ha.. Ne, to nejseš ty! Seš nějakej podřadnej, který se za Gawena, " +"mého milovaného příbuzného, vydává! Zapíchněte ho jako prase!" + +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:727 +msgid "" +"We will, but not because we welcome you, Buffin of Okladia. Though you are " +"Hagarthen, nobody has invited you here. But we will discuss that issue later." +msgstr "" +"To uděláme, ne né kvůli tobě, Buffine z Okladie. Nikdo tě nezval, páč si " +"Hagarthen. Toto probereme později." + +#. example of full sentence "I hope that with Reumario helping us this won't be as difficult as it might..." etc +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:784 +msgid "I hope that with " +msgstr "" + +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:784 +#, fuzzy +msgid "" +" helping us this won't be as difficult as it might otherwise be, but we " +"still should be prepared for serious losses." +msgstr "" +"Doufám, že když nám teď pomáhá {NAME}, nebude to tak těžké, ale pořád se " +"musíme připravit na těžké ztráty." + +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:786 +msgid "" +"I'm afraid this battle may be extremely difficult. We must be prepared for " +"serious losses, unfortunately." +msgstr "" +"Bojím se, že tato bitva bude extrémně náročná. Musíme se připravit na " +"obrovské ztráty." + +#. [objectives] +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:793 +#: A_New_Order/scenarios/19a_The_Woods_of_Okladia.cfg:170 +#: A_New_Order/scenarios/19b_Entering_Okladia.cfg:153 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1471 +msgid "There are no interrogations in this scenario." +msgstr "V tomto scénáři nejsou žádné výslechy." + +#. [objective]: condition=win +#: A_New_Order/scenarios/23_Trapped.cfg:799 +msgid "Survive to the end of time limit" +msgstr "Vydrž stanovený počet kol" + +#. [scenario]: id=29_Epilogue +#: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:3 +msgid "Epilogue" +msgstr "Doslov" + +#. [part] +#. spoken by Lorin +#: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:14 +msgid "" +"Who's here? Gawen? I hoped you would visit me, before I leave Vattin " +"forever... I wish I could see your face this last time... I want to tell you " +"everything. You have to know..." +msgstr "" +"Kdo je to? Gawen? Doufala jsem, že za mnou přijdeš, než budu muset opustit " +"Vattin nadobro.. Přeju si abych tě mohla ještě naposled vidět... Chci ti " +"říct všecko. Musíš to vědět.." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:20 +msgid "" +"When I was still young, my family took me to the Oracle. I asked her about " +"my future. Her answer was totally unexpected, and greatly excited my family." +msgstr "" +"Když jsem byla malá holka, moje rodina mě přivedla k Věštkyni. Zeptala jsem " +"se jí na moji budoucnost, ale takovou odpověď jsem fakt nečekala. Moje " +"rodina z ní byla nadšená." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:26 +msgid "" +"The Oracle prophesied that I would marry a Hagarthen, become a queen, and " +"that I would bear a Hagarthen son. We... my clan... helped... somehow... the " +"prediction to be fulfilled... When I was chosen to marry your father, I was " +"sure the Oracle was right." +msgstr "" +"Věštkyně mi řekla, že se provdám za Hagarthena, stanu se královnou a že dám " +"Hagarthenovi syna. My.. můj klan.. jsme věštbě.. tak nějak.. pomohli. Když " +"jsem se provdala za tvého otce, byla jsem si jistá, že Věštkyně měla pravdu." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:32 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "But your father never called me to his bed, he never even touched me. You " +#| "have no idea how I hated him... and you. You have no idea about the " +#| "poisonous dreams which filled my head then. And yet, I felt... something " +#| "strange about you. Always." +msgid "" +"But your father never called me to his bed, he never even touched me. You " +"have no idea how I hated him... and you. You have no idea about the " +"poisonous dreams which filled my head then. And yet, I felt... something " +"strange about you. Always." +msgstr "" +"Ale tvůj otec mne nikdy nepustil k sobě do postele. Nikdy se mě nedotkl. Ani " +"nevíš, jak jsem ho nenáviděla.. a tebe taky. Němels ani tucha, co se mi " +"honilo hlavou. A tak, cítila jsem.. k tobě něco divného. Pořád." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:38 +msgid "" +"When your father was dead, I felt deceived, fooled. How can I have " +"Hagarthen's son if he is dead?" +msgstr "" +"Když tvůj otec umřel, cítila jsem se podvedená, znemožněná. Jak můžu dát " +"Hagarthenovi syna, když je mrtvej?" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:44 +msgid "" +"But then... I realized.. that the Oracle didn't say it would be the same " +"Hagarthen I was married to. I was petrified of those thoughts, during all " +"those moments when I cared for you when you were unconscious almost two " +"years ago. I tried to push those thoughts away, and... anyway, you died... I " +"mean, I thought you were killed after the Battle of Barnon, and..." +msgstr "" +"Ale potom... jsem pochopila.. že mi Věštkyně neřekla, že to bude stejný " +"Hagarthen, kterého jsem si měla vzít. Bála jsem se té myšlenky, po celý čas " +"co jsem se o tebe starala, když jsi byl před dvěma lety v bezvědomí. Snažila " +"jsem se ty myšlenky zapudit, a.. navíc, když jsi taky umřel.., teda já si " +"myslela, že tě zapíchli u Barnonu, a..." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:50 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "But then... we met again and... well, you probably don't remember it, " +#| "probably, but Ruvio once said - that Oracle's predictions are only be " +#| "fullfilled if we help them along... so... do you remember the night in " +#| "Freetown, the feast before we left searching for Deorien?" +msgid "" +"But then... we met again and... well, you probably don't remember it, " +"probably, but Ruvio once said - that Oracle's predictions are only be " +"fulfilled if we help them along... so... do you remember the night in " +"Freetown, the feast before we left searching for Deorien?" +msgstr "" +"Ale potom.. jsme se znovu potkali.. nic sis nepamatoval, asi, ale Ruvio " +"řekl, předpovědi Věštkyně se vyplní, když je jim pomoženo.. tak.. pamatuješ " +"tu noc, noc žranice před tím, než jsme se vydali hledat Deoriena?" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:54 +#, fuzzy +msgid "" +"I was drunk... and... Yahyazad tried to stop me at corridor. Maybe he " +"thought that the wine I had drank would have lowered my inhibitions. He " +"spoke softly to me, trying to entice me to go with him. I refused his " +"advances, and he departed. Then I went to Karen's room. She had passed out, " +"so I took her dancer's outfit..." +msgstr "" +"Opila jsem se... a... Jahjazad se mě pokusil v chodbě zastavit, možná si " +"myslel, že když vypije hodně vína, že bude atraktivnější. Naprosto nesmyslně " +"jsem ho zmlátila. Když jsem přišla do Karenina pokoje, vzala jsem si její " +"taneční výbavu..." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:60 +msgid "Yes, Gawen. This child... it will be your first born." +msgstr "Ano, Gawene. Toto dítě.. to bude tvůj prvorozený syn." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:66 +msgid "" +"I have done a lot of evil in this world. I know I have no hope for " +"redemption. If I tell anyone that you are the child's father, this would " +"mean another war. Such a gross violation of Akladian customs - with your " +"father's widow - would surely cause Akladians to abandon you. And... I know " +"I have sinned in the eyes of our God. He has shown me no mercy. He knows no " +"forgiveness." +msgstr "" +"Udělala jsem v životě mnoho hrůz. Vím, že nemám právo na žádné smilování. " +"Kdybych řekla, že ty jsi otcem tohoto dítěte, znamenalo by to válku. " +"Porušení Akladijských zvyků by jasně znamenalo, že tě Akladijci zavrhnou. " +"A... já vím, že já zhřešila před tváří našeho Boha. On nezná slitování. On " +"neumí odpouštět." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:72 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "But I hope.. you will find mercy in your heart. I know... I can never " +#| "have your love... but... maybe... just maybe... will you just touch me " +#| "once, like you touched me that night... I will carry that touch with me, " +#| "I will remember it when I go into exile with your child." +msgid "" +"But I hope... you will find mercy in your heart. I know... I can never have " +"your love... but... maybe... just maybe... will you just touch me once, like " +"you touched me that night... I will carry that touch with me, I will " +"remember it when I go into exile with your child." +msgstr "" +"Ale věřím.. že ty najdeš slitování ve svém srdci. Já vím.. že nemohu počítat " +"s tvou láskou.. ale.. možná.. jenom možná.. se mě.. ještě jednou dotkneš " +"tak, jak ses mě dotýkal tehda... a já si odnesu ten dotyk s sebou a budu si " +"ho pamatovat, když s tvým dítětem odejdu do exilu." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:78 +msgid "" +"Do not try to stop me. You know it is impossible. For the good of Vakladia, " +"for Wesnoth, for your own good - I, Lorin, order you to forget about me and " +"our child! Isn't that funny - me, Lorin, sacrificing herself for something " +"as abstract as the idea of a new, united nation? Look at me, I am laughing. " +"I... I am laughing.... " +msgstr "" +"Nesnaž se mne zastavit. Víš, že to není možné. Pro dobro Wesnothu - já, " +"Lorin, ti přikazuji zapoměň na mne a na své dítě. Není to legrační? Já, " +"Lorin, obětuji samu sebe pro něco tak abstraktního, jako je myšlenka nového, " +"spojeného národa? Podívej se na mne, směju se. Já... směju se..." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:84 +msgid "" +"The moments are slowly turning into hours, as I am engulfed by the " +"darkness..." +msgstr "" +"Okamžiky se pomalu mění v hodiny, stejně jako se já pomalu propadám do " +"temnoty..." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:87 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It is said Gawen Hagarthen never again smiled after the great battle. " +#| "Some say he mourned the deaths of all the good warriors who died fighting " +#| "the undead menace. He married a Wesnothian princess from Elensefar. He " +#| "united three Akladian kingdoms, while the fourth one - Guilcorta - became " +#| "his fief. He made alliances with the Khalifate Ostans within his borders " +#| "but allowed them considerable self-governance. He made vassals of most of " +#| "the former Wesnothian kingdoms, uniting almost the whole of Wesnoth at " +#| "its most glorious point." +msgid "" +"It is said Gawen Hagarthen never again smiled after the great battle. Some " +"say he mourned the deaths of all the good warriors who died fighting the " +"undead menace. He married a Wesnothian princess from Elensefar. He united " +"three Akladian kingdoms, while the fourth one - Guilcorta - became his fief. " +"He made alliances with the Dunefolk Ostans within his borders but allowed " +"them considerable self-governance. He made vassals of most of the former " +"Wesnothian kingdoms, uniting almost the whole of Wesnoth at its most " +"glorious point." +msgstr "" +"Povídá se, že Gawen Hagarthen se už od té velké bitvy nikdy nezasmál. Mnozí " +"říkají, že je to proto, že truchlí nad smrtí tolika dobrých vojáků v boji s " +"hordami nemrtvých. Za ženu si vzal Wesnothskou princeznu z Elensefaru. " +"Sjednotil tři Akladisjká království, když čtvrté - Guilcorta - se stalo jeho " +"lénem. Byl schopen si podmanit obydla Khalifa a většinu z bývalých " +"Wesnothských království, sjednocujíce tak vetšinu Wesnothu v jeden celek, " +"jak za starých dobrých časů." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:90 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It is also said that he never called his wife Mavourneen; he never " +#| "treated her as husband should treat his wife. Whatever the truth was to " +#| "that gossip, the fact remains that he died without leaving an heir." +msgid "" +"It is also said that he never called his wife Mavourneen; he never treated " +"her as a husband should treat his wife. Whatever the truth was to that " +"gossip, the fact remains that he died without leaving an heir." +msgstr "" +"Také se říká, že nikdy nenazval svou ženu miláčkem a že se k ní nikdy " +"nechoval tak, jak se má muž chovat ke své ženě. Ať už jsou tyto chýry " +"pravdivé či nikoli, faktem zůstává, že zemřel bezdětný." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:94 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The elves believed, that with his death the curse of Haldric which was " +#| "put long ago upon the Wesnoth and descendants of Haldric was finally " +#| "relieved. Mithrandil, the only elf ever with wrinkles, finally could die, " +#| "gleefully. " +msgid "" +"The elves believed that with his death the curse of Haldric, long ago placed " +"upon the royal line of Wesnoth, was finally relieved." +msgstr "" +"Elfové věří, že jeho smrtí bylo ukončeno Haldrikovo prokletí, které se táhlo " +"věky po celou dobu trvání Wesnothu jako takového. Mithrandil, jediný " +"vrásčitý elf, jaký kdy žil, mohl konečně spokojeně zemřít." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:99 +msgid "" +"Lorin journeyed among the Ostans of the Dunefolk, taking the vows required " +"to join them, all the while searching for Majid Yahyazad. He took care of " +"both her and her child, raising the child as if it were his own son, and " +"showing toward her the love and respect he felt ought to be accorded to the " +"She-Wolf of Haeltin. While rumors cast doubt on their happiness together, " +"there was no doubt of their devotion to each other; they spent the rest of " +"their days together." +msgstr "" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:102 +msgid "" +"Ruvio spent the remainder of his days at the royal court in Vattin, teaching " +"Caerwyn, his adopted son, to become mighty in mind, word, sword, and soul. " +"Tutored by Gawen and Deorien as well as Ruvio, Caerwyn revived the ancient " +"Wesnothian order of Paladins and performed many mighty deeds in the land of " +"Wesnoth and beyond, becoming a noble and respected figure in Wesnoth in his " +"own right. When Ruvio passed away, seventeen years to the day after rescuing " +"Gawen at the Battle of Barnon, Caerwyn - with Gawen's blessing - laid him to " +"rest in the royal cemetery in Vattin, with the remains of Gawen's mother on " +"one side and those of Ruvio's own beloved wife and daughters on the other." +msgstr "" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/29_Epilogue.cfg:105 +msgid "" +" Thus end the stories of Gawen Hagarthen, Lorin from Gallorae, and Ruvio." +msgstr " A toto je konec příběhu a Lorin z Gallorae a Gawena Hagarthena." + +#. [scenario]: id=14d_Avenging_Ruen +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:3 +msgid "Avenging Ruen" +msgstr "Odplata za Ruen" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:17 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Inside of burned village of Ruen, Gawen's soldiers found massacred bodies " +#| "of men, women and children. No one was unmoved by the terrible sight. " +#| "Looking at their faces Gawen sadly realized that Orcs would not expect " +#| "any mercy in this battle and no prisoners would be taken." +msgid "" +"Inside of the burned village of Ruen, Gawen's soldiers found massacred " +"bodies of men, women and children. No one was unmoved by the terrible sight. " +"Looking at their faces, Gawen sadly realized that the Orcs would not expect " +"any mercy in this battle and no prisoners would be taken." +msgstr "" +"Ve vypálené vesnici Ruen našli Gawenovy vojáci zmasakrovaná těla mužů, žen i " +"dětí. Všechny ta zkáza zasáhla. Dívaje se na jejich tváře si Gawen pomyslel, " +"že skřeti nemůžou očekávat žádné slitování. Dnes nebereme zajatce." + +#. [side]: id=Uruk Lug, type=Orcish Warlord +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:51 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:189 +msgid "Uruk Lug" +msgstr "Uruk Lug" + +#. [side]: id=Baruk Gar, type=Orcish Warlord +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:78 +msgid "Baruk Gar" +msgstr "Baruk Gar" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:135 +msgid "Revenge!" +msgstr "Odplata!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:142 +msgid "" +"I think they keep captured villagers in the dungeons of their castles. It's " +"time to free them and kill the orcs!" +msgstr "" +"Myslím, že drží zajaté vesničany v podzemí svých hradů. Je načase je " +"osvobodit a pozabíjet skřety!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:143 +msgid "" +"All right. We are going to free the peasants, kill the orcs, and remember " +"that we have to interrogate their leaders. Maybe they know something of " +"interest to us." +msgstr "" +"Dobrá. Osvobodíme vesničany, pozabíjíme skřety. Ale pamatuj: musíme " +"vyslechnout jejich vůdce! Možná budou vědět něco zajímavého, ne?" + +#. [objectives] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:147 +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:159 +msgid "" +"You may withdraw by moving Gawen Hagarthen to the signpost south of your " +"initial position." +msgstr "" +"Můžeš se vzdát bez boje. Stačí, když ze základního postavení přemístíš " +"Gawena Hagarthena k jižnímu směrovníku." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:184 +msgid "We have no time and forces to defeat the orcs here. Retreat!" +msgstr "Nemáme dost času ani sil k poražení skřetů! Stáhněme se!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:194 +msgid "" +"Listen up, you large orc in my small hands. How high can a big orc sing when " +"I use this knife?" +msgstr "" +"Slyšte, slyšte! Velký skřet je v mých malých rukách! Tak, jak krásně nám " +"velký skřet zazpívá, když na něj vytáhneme tento nožíček?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:195 +msgid "Wait wait wait, human woman. Do orc no harm." +msgstr "Počkatpočkatpočkat, lidská ženštino. Ty nepoškodit skřet!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:196 +msgid "" +"This human woman will do no harm if the orcish idiot will answer all my " +"questions. Why are you here? Why are you allied with Akladians?" +msgstr "" +"Lidská ženština nepoškodí, pokud skřetí idiot bude pěkně odpovídat. Proč " +"jste tu? Proč jste se spojili s Akladijci?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:197 +msgid "" +"My boss know everything, I know nothing. We are here for having fun and good " +"meat I think." +msgstr "" +"Moje šéf vědět všecko. Já nevědět nic. Já myslet, ano, já myslet, my tady " +"pro legraci a pro žrádlo." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:203 +msgid "Hey, hey, don't die so fast, I haven't finished asking you!" +msgstr "Hej, HEJ! Neumírej tak rychle! Ještě jsem neskončila." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:208 +msgid "" +"I don't want to waste too much time, so answer me now: There is alliance " +"between traitors from the Akladian race and Orcs. Why?" +msgstr "" +"Nehodlám s tebou ztrácet čas, tak odpověz hezky stručně a rychle: Je tu " +"spojenectví mezi Alkadijci a skřety. Proč?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:209 +msgid "And why should I tell you, stupid woman?" +msgstr "A proč říkat to blbá ženská?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:210 +msgid "THAT is for calling me stupid woman. And THAT is gratis. Speak!" +msgstr "TOTO je za \"blbou ženskou\"! A TOTO máš zadarmo. Mluv!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:211 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Don't... We were ordered by Grekulak to listen to the Akladians.. why he " +#| "ordered us to ally with them I do not know.." +msgid "" +"Don't... We were ordered by Grekulak to listen to the Akladians... why he " +"ordered us to ally with them I do not know.." +msgstr "" +"Ne... Grekulak dát příkaz, my poslouchat Akladijec. Já nevědět proč. Já " +"dělat jak Grekulak říct.." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:212 +msgid "Who is Grekulak? Why he allied with Akladian traitors?" +msgstr "Kdo je ten Grekulak? Proč se spojil s Akladijskými zrádci?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:213 +#, fuzzy +#| msgid "Grekulak.. is.. our.. guide.. he .." +msgid "Grekulak... is... our... guide... he..." +msgstr "Grekulak.. být.. náš.. vůdec.. on.. ..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:214 +msgid "He? He what? Answer me, come on!" +msgstr "On? Co On? Odpověz, no tak!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:220 +msgid "Lady Lorin, stop it. He is dead. He can't tell us anything more." +msgstr "Přestaň, Lady Lorin. Je mrtvý. Už ti neřekne ani ň." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:222 +msgid "" +"This is what you wanted, right? To know who is behind this alliance? Now you " +"know, it is 'Grekulak' - who or whatever that is." +msgstr "" +"Ale to je to, co jste chtěli vědět, ne? Vědět, kdo za tím vším stojí. A teď " +"víte, že je to nějaký ´Grekulak´." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:223 +msgid "Maybe you are right. We should go back to Freetown then." +msgstr "Možná máš pravdu. Měli bychom se vrátit do Svobodova." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:229 +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:264 +msgid "I will let you live, if you will tell me few things." +msgstr "Nechám tě žít, když mi odpovíš na pár věcí." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:230 +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:265 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Yes, yes, I will answer, yummie.. liver. What kind of liver it would be?" +msgid "" +"Yes, yes, I will answer, yummie... liver. What kind of liver it would be?" +msgstr "Ano, ano, odpovědět. Chtít těžit. Ale co těžit? Zlato? Stříbro? UHLÍ?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:231 +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:266 +msgid "What??" +msgstr "Cože?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:232 +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:267 +msgid "" +"What kind of liver it will be? Human liver, uhmm, or delicious liver of " +"Elvish woman?" +msgstr "" +"Ty říct nechat těžit. Já nevědět, co těžit. Já rád težit uhlí. Vonět. Nerad " +"těžit zlato a uran. Smrdět." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:233 +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:268 +msgid "" +"No, no, you did not understand me. I will LET you LIVE, not GET you LIVER. " +"Why are you here, allied with Akladians?" +msgstr "" +"Špatně jsi mi rozuměl. Já nechat ŽÍT TEBE, nenechat tebe TĚŽIT. Proč jste se " +"spojili s Akladijci?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:234 +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:269 +msgid "" +"My boss would know. I know nothing, I am great warrior, not great thinker." +msgstr "" +"Moje šéf vědět všecko. Já nevědět nic. Já být velký bojovník, já málo myslet." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:236 +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:271 +msgid "" +"My lord! Do not let him go! He was beating and killing my friends and family " +"members! If you won't kill him, I will!" +msgstr "" +"Můj Pane! Nenechávej ho jít! Zabil mé přátele a mé příbuzné! Pokud ho " +"nezabiješ ty, pak to udělám já!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:239 +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:274 +msgid "Should I spare him?" +msgstr "Mám ho ušetřit?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:241 +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:276 +msgid "No." +msgstr "Ne." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:246 +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:281 +msgid "Aaaargh!!" +msgstr "Aaaargh!!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:253 +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:288 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:629 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:645 +msgid "I will allow you to live, if you will tell me few things." +msgstr "Nechám tě žít, když mi odpovíš na pár věcí." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:254 +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:289 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:630 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:646 +msgid "Ask then, human." +msgstr "Tak ptát ty, lidský červ." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:255 +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:290 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:515 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:562 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:631 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:647 +msgid "Why are you allied with Akladians?" +msgstr "Proč jste se spojili s Akladijci?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:303 +msgid "That's what waits for all orcs that fall into my hands!!" +msgstr "A toto čeká každého skřeta, který se mi padne do rukou!!" + +#. [unit]: type=Peasant, id=John the Smith +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:316 +msgid "John the Smith" +msgstr "Kovář John" + +#. [unit]: type=Peasant, id=Paul the Small +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:329 +msgid "Paul the Small" +msgstr "Malý Paul" + +#. [unit]: type=Peasant, id=Quick Herman +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:342 +msgid "Quick Herman" +msgstr "Rychlý Herman" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:352 +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:401 +msgid "Hurray! We are free! Now, death to the orcs!" +msgstr "Hurá! Jsme zas volní! Smrt skřetům!" + +#. [unit]: type=Peasant, id=Gonzales the Steelhand +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:365 +msgid "Gonzales the Steelhand" +msgstr "Gonzales Železná ruka" + +#. [unit]: type=Peasant, id=Owaec +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:378 +msgid "Owaec" +msgstr "Owaec" + +#. [unit]: type=Peasant, id=Fast Robin +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:391 +msgid "Fast Robin" +msgstr "Rychlý Robin" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14d_Avenging_Ruen.cfg:407 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:697 +msgid "" +"Oh no! New reinforcements have arrived to help our enemies, now we have no " +"chances to defeat them!" +msgstr "" +"Ale ne! Nepřítel dostal další posily! Nyní nemáme žádnou šanci je porazit!" + +#. [part] +#. Spoken by Gawen. "Scurrying" means running very fast (like a mouse or some other small rodent) +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:14 +msgid "" +"When I returned to the castle, it looked like a beehive with so many " +"Akladians scurrying here and there. When I asked where Lady Lorin was, they " +"avoided my eyes and muttered incoherently." +msgstr "" +"Když jsem se vrátil do hradu, vypadalo to tu jako v úle, když spousty " +"Akladijců běhali sem a tam. Když jsem se zeptal, kde je Lady Lorin, jenom " +"mlžili a něco nesouvisle si mumlali." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:17 +msgid "" +"Finally one of them said that Lady Lorin committed some kind of terrible " +"crime, and she was caught by the guards; she tried to fight them off, but " +"she was still too weak after her strange accident on the battlefield and was " +"easily overwhelmed." +msgstr "" +"Nakonec mi někdo sdělil, že Lady Lorin provedla nějaký strašný zločin a že " +"byla chycena strážemi; prý se snažila bránit, ale byla po těžkém úraze na " +"bojišti tak slabá, že ji lehce přemohli." + +#. [side]: id=Graeme O Borraine, type=Akladian Lord +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:105 +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:122 +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:56 +msgid "Graeme O Borraine" +msgstr "Graeme O Borraine" + +#. [side]: id=Luc Hagarthen, type=Akladian Lord +#. [unit]: id=Luc Hagarthen, type=Akladian Lord +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:114 +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:635 +msgid "Luc Hagarthen" +msgstr "Luc Hagarthen" + +#. [side]: id=Gauri Hagarthen, type=Akladian Lord +#. [unit]: id=Gauri Hagarthen, type=Akladian Lord +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:123 +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:650 +msgid "Gauri Hagarthen" +msgstr "Gauri Hagarthen" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:206 +msgid "" +"What does this mean? Where is my step-mother? What have you done to her and " +"why? Speak, I demand an explanation!" +msgstr "" +"Co tohle všechno znamená? Kde je má macecha? Co jste jí udělali a proč? " +"Mluvte, KRÁL si žádá výsvětlení!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:207 +msgid "" +"My king, I apologise. People acted a bit hastily. I hope you won't take " +"offense to it, your majesty." +msgstr "" +"Můj Králi, omlouvám se. Lidé reagovali příliš rychle. Doufám, že to nebudeš " +"brát jako útok na tvůj majestát." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:208 +msgid "Forget my majesty, where is she?" +msgstr "Do háje i s celým majestátem! Kde je?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:209 +msgid "Well, I don't know how to say it delicately. Lady Lorin is..." +msgstr "No, nevím, jak bych ti to řekl. Lady Lorin je..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:210 +msgid "The witch is pregnant!" +msgstr "Ta bosorka je těhotná." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:211 +msgid "She's what?!" +msgstr "Cože je?!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:212 +msgid "" +"She is pregnant. It has been almost two years since her husband - your " +"father - died, and that means she must have betrayed him." +msgstr "" +"Je těhotná. Díky tomu, že jsou to již téměř dva roky, kdy její manžel, tvůj " +"otec, zemřel, znamená to, že ho zradila." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:213 +msgid "" +"Our customs are very specific about this. A widow cannot marry any other " +"man, and cannot know any other man in... a physical way." +msgstr "" +"Naše zvyky jsou v tomto bodě velmi specifické. Vdova se nesmí znova provdat " +"a nesmí poznat jiného muže po fyzické stránce." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:214 +msgid "In other words, the witch must die." +msgstr "Jinými slovy, čarodějka musí zemřít." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:215 +msgid "Remember, that she's the king's step-mother." +msgstr "Uvědomte si, že je to králova macecha." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:216 +msgid "That's ridiculous. I want her to be released immediately, and then ..." +msgstr "To je ale směšné. Chci, aby byla okamžitě propuštěna a pak ..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:217 +msgid "" +"You want to start your rule with a gross violation of one of our most " +"important customs? We agreed for some rights for Wesnothians, we tolerate " +"the presence of MAGES here and even the ELVES, but changing the very " +"foundations of our way of life?" +msgstr "" +"Chystáš se začít svou vládu tím, že porušíš naše prastaré zvyky? Souhlasili " +"jsme s nějakými právy Wesnoťanů, můžeme tolerovat MÁGY, ale změnit NÁŠ " +"způsob života?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:218 +msgid "" +"I am the messiah! I declare that those customs are no longer valid! Release " +"her!" +msgstr "" +"Já jsem Mesiáš, zatraceně! Prohlašuji, že tyto zvyky již nejsou déle v " +"platnosti. Propusťte ji." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:219 +msgid "" +"If you do this, then I couldn't be loyal to you. My people would turn away " +"from me." +msgstr "Jak to uděláš, už dýl nebudu k tobě loajální." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:220 +msgid "Neither could I." +msgstr "Ani ty." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:221 +msgid "" +"Nor me. To do so would be the gravest offense you could give to your father." +msgstr "Ani já. To by byl útok na tvého otce." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:222 +msgid "" +"That's ridiculous! If it were some other woman, I'm sure you would not be so " +"stringent about it!" +msgstr "" +"To je směšné! Kdyby to byla jiná žena, nebyli byste tak striktní. Mám pravdu?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:223 +msgid "" +"But this is NOT 'some other woman,' but the wife of one king and step-mother " +"of another." +msgstr "" +"Ale toto není nějaká jiná žena, ale žena jednoho krále a macecha jiného." + +#. [event] +#. Gawen is about to say "That's ridiculous!" (or something similar) before turning to Ruvio and Huon for backup: +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:225 +msgid "That's... Ruvio, Huon!" +msgstr "To je ale... Ruvio, Huone!" + +#. [event] +#. Huon pauses before saying "noble lords" because he isn't used to referring to Akladians as such yet, and is repressing his contempt for them: +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:227 +msgid "" +"My king, we cannot risk another civil war over the fate of one woman. You " +"must listen to those... noble lords. You are king of both Akladians and " +"Wesnothians and you should respect the customs of both nations." +msgstr "" +"Můj Králi, nelze riskovat novou občanskou válku kvůli jedné ženě. Měl bys " +"poslouchat tyto.. vznešené pány. Jsi král Akladijců a Wesnotských a měl bys " +"respektovat zvyky obou národů." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:228 +msgid "" +"For heaven's sake, Huon, it was NOT her who gave the location of Freetown to " +"Bor Cryne!" +msgstr "" +"Pro Boží smilování, Huone, to nebyla ona, kdo prozradil Bory Crynovi pozici " +"Svobodova!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:229 +msgid "" +"You must decide, my lord. Also, we have to find the father of the child. He " +"would have to be killed as well, because such a man's life is offensive " +"before God's eyes." +msgstr "" +"Ty se musíš rozhodnout, Můj Pane. Také je třeba najít otce toho dítěte. On " +"musí taky zemřít, protože takový chlap není hoden být naživu, protože jeho " +"život je trnem v oku Božím." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:230 +#, fuzzy +#| msgid "(whispering to himself) Oh no, Majid..." +msgid "(whispering to himself) Oh no, Majid..." +msgstr "(šeptem pro sebe) Dobrý Bože, Mažid..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:231 +msgid "My lord?" +msgstr "Můj Pane?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:232 +msgid "Nothing." +msgstr "Ale, to nic." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:233 +msgid "" +"Noble lords, my king. I am a mage, and I know how you feel about me. " +"However, I have a proposal, which I hope will satisfy both the assembled " +"lords and the king." +msgstr "" +"Ctihodní pánové, Můj Králi. Já jsem mág. Vím, co ke mně cítíte. Přesto či " +"právě proto bych měl jeden návrh, který uspokojí jak vás, tak, doufám, i " +"krále." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:234 +msgid "" +"Why must we kill her? I am familiar with your customs, and I've heard of " +"women which were left alive after betraying their husbands. Only their eyes " +"- not their lives - were taken." +msgstr "" +"Proč ji zabíjet? Já znám vaše zvyky. Slyšel jsem o ženě, která byla " +"ponechána na živu po její zradě manžela, ale byla potrestána vypíchnutím " +"obou očí." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:235 +msgid "" +"It's the same. A man or woman who cannot see is dead, since he belongs to " +"the darkness." +msgstr "" +"To je to samé. Muž i žena, kteří nemohou vidět, jsou mrtví, protože upadli " +"do temnoty." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:236 +msgid "Exactly. So, take only the eyes of Lorin but leave her alive." +msgstr "Přesně tak. Takže vypíchněte Lorin oči a nechte ji naživu." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:237 +msgid "Leave her alive, so she could remain here, amongst us? No, that's..." +msgstr "Nechat ji žít, aby mohla být tady, mezi námi? Ne, to je..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:238 +msgid "She could also be exiled." +msgstr "Měla by být vyhoštěna." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:239 +msgid "" +"...and one more thing: why punish an innocent child for the crime of the " +"father and mother? Let the child live." +msgstr "" +"A ještě jednu věc: proč trestat neviné dítě za zločin svých rodičů? Nechte " +"dítě žít." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:240 +msgid "But if we put out Lorin's eyes, she will surely miscarry." +msgstr "Ale když Lorin oslepne, zajisté potratí." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:241 +msgid "" +"My magical training is in the healing arts. I know ways to shield the child " +"and protect it." +msgstr "Já jsem mág. Znám způsoby, jak ochránit dítě a postarat se o něj." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:242 +msgid "" +"Stop it! Deorien, I don't know who is more cruel - these Akladian lords, or " +"you, who should, as a white mage, protect every life." +msgstr "" +"Přestaňte! Deoriene, nevím, kdo je krutější - jestli Akladijští lordi, nebo " +"ty, kdo bys měl, jako bílý mág, chránit každý život." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:243 +#, fuzzy +msgid "" +"My king, my proposal is, in the end, a way to protect both her and her " +"child. And it also protects Wesnoth. One woman is not worth civil war. And " +"you know it." +msgstr "" +"Ne, Můj Králi. Já ochraňuji Wesnoth. Jedna žena není horší než občanská " +"válka. A ty to víš." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:244 +msgid "Bring her." +msgstr "Přiveďte ji." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:258 +msgid "My mother... Lorin... You..." +msgstr "Matko.. Lorin.. ty..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:259 +msgid "" +"You have betrayed the spirit of your husband. Only your blood will satisfy " +"him. Your eyes will be taken away, and you will never again see the light, " +"neither here, nor in the lands of the ancestors. May God punish you in the " +"worst possible way." +msgstr "" +"Zradila jsi duši svého mrtvého manžele. Jenom tvoje krev ho může potěšit. " +"Vypíchnou ti oči, abys už nikdy neuviděla světlo, ani tady, ani v zemích " +"svých předků. Takto tě Bůh trestá tím nejhorším možným způsobem." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:260 +msgid "Despicable doxy, who is the father of the child?" +msgstr "Chlípná čubko, kdo je otcem toho parchanta?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:261 +msgid "The wind and the rain. I don't know the father's name." +msgstr "Vzduch a déšť. Neznám otcovo jméno." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:262 +msgid "" +"Take her to the torture chamber! They will wipe this proud smile out of your " +"face, witch." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:263 +msgid "" +"You are in my castle, Luc. Lady Lorin said she doesn't know the father's " +"name. We will leave it at that." +msgstr "" +"Jsi na mém hradě, Lucu. Lady Lorin řekla, že nezná otcovo jméno. Nechme to " +"tedy tak." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:264 +msgid "" +"Deorien... Before they kill me... my child... you are a white mage, can you " +"do something so it..." +msgstr "Deoriene... než mě zabijou.. moje dítě.. si mág, zkus něco udělat..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:265 +msgid "" +"You are upset, so you weren't listening. You won't be killed, Lorin. Only " +"your eyes will taken and you will be exiled. I will do what is necessary to " +"ensure your child survives this." +msgstr "" +"Nebudeš zabita, ženo. Pouze přijdeš o své oči a budeš poslána do vyhnanství. " +"Udělám vše proto, abych zajistil, že to malé přežije." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:266 +#, fuzzy +#| msgid "Mage... I... (pause) Lady Lorin thanks you." +msgid "Mage... I... (pause) Lady Lorin thanks you." +msgstr "Mágu... já.. Lorin ti děkuje." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/28_Lorin.cfg:267 +msgid "" +"You will all leave my chambers immediately. The king wishes to be alone." +msgstr "" + +#. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:3 +msgid "Leaving Okladia" +msgstr "Opouštění Okladie" + +#. [part] +#. spoken by Gawen +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:22 +msgid "" +"When Deorien declared to my soldiers that they should address me by the name " +"of 'King Gawen Haldric Hagarthen,' they showed a great deal of enthusiasm. I " +"think this title was of little surprise to them. But their raucous " +"enthusiasm was surely a surprise to me." +msgstr "" +"Poté co Deorien přednesl řeč před mými vojáky a nakázal jim, aby mne " +"nazývali 'král Gawen Haldrik Hagarthen', prokázali mnoho entuziazmu. Dobrá, " +"myslím, že nebyli ani moc překvapení. Ale jejich nehrané nadšení mě skutečně " +"překvapilo." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:25 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It was hoped that our small army could sneak succesfully out of Okladia, " +#| "but on the border we marched suddenly into outposts of the Okladian army. " +#| "With scouts reporting that King Buffin's main army was at our backs, we " +#| "had no time for finding another way. We had to hew our way through " +#| "Akladian ranks." +msgid "" +"We had hoped that our small army could sneak successfully out of Okladia, " +"but on the border we marched suddenly into outposts of the Okladian army. " +"With scouts reporting that King Buffin's main army was at our backs, we had " +"no time for finding another way. We had to hew our way through Akladian " +"ranks." +msgstr "" +"Doufali jsme, že malá armáda odejde bezpečně a nepovšimnuta pryč z Okladije, " +"ale na hranicích jsme přímo vpochodovali do náruče hraničních posádek " +"Okladijské armády. A protože průzkumnící nám hlásili, že král Buffin je nám " +"v patách, nezbýval čas najít jinou cestu. Museli jsme se tedy přes Akladijce " +"probít." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:71 +msgid "Treacherous dog! Harnen has joined the rebels! Bring reinforcements!" +msgstr "Zrádný pes! Harnen se připojil k rebelům! Přiveďte posily!" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:72 +msgid "Bring it on! We have our own reinforcements!" +msgstr "" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:73 +msgid "As do we!" +msgstr "" + +#. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:101 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Wait! Before we cross our blades, I must know something. Tell me your " +#| "name: for I think I saw your face some time ago, and now.. Maybe I heard " +#| "it wrong, but aren't your people calling you Gawen Hagarthen?" +msgid "" +"Wait! Before we cross our blades, I must know something. Tell me your name: " +"for I think I saw your face some time ago, and now... Maybe I heard it " +"wrong, but aren't your people calling you Gawen Hagarthen?" +msgstr "" +"Zastav! Než zkřížíme meče, rád bych něco věděl. Řekni, jak se jmenuješ? Tvůj " +"ksicht je mi strašně povědomí, tuším, že jsem tě kdysi dávno znal.. Možná, " +"že jsem slyšel špatně, ale nenazývají tě tví lidé Gawen Hagarthen?" + +#. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:102 +msgid "I am Gawen Hagarthen." +msgstr "Já jsem Gawen Hagarthen." + +#. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:103 +msgid "Gawen Hagarthen, king of Vakladia?" +msgstr "Gawen Hagarthen, král Vakladie?" + +#. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:104 +msgid "" +"I am Gawen Hagarthen. I was crowned king in Vattin and betrayed by my own " +"lords during the battle of Barnon." +msgstr "" +"Já jsem Gawen Hagarthen. Ve Vattinu jsem byl korunován i zrazen vlastními " +"lordy během bitvy o Barnon." + +#. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:107 +msgid "" +"Stop fighting! This is our rightful king. My brother told me the truth, " +"then. I am your hand, my sword is your sword, my king, my blood is yours to " +"spill." +msgstr "" +"Přestaňte bojovat! Toto je náš právoplatný král! Můj bratr tedy nelhal... \n" +"Jsem tvou rukou, můj meč je tvým mečem, Můj Králi, jsem připraven pro tebe " +"zemřít." + +#. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:110 +msgid "" +"Gawen Hagarthen? But.. you were fighting with Raban Harnen, my brother " +"recently, isn't that right?" +msgstr "Gawen Hagarthen? Ale.. bojoval´s bráchou, Rabanem Harnenen, že?" + +#. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:111 +msgid "Yes, I was." +msgstr "Ano, bojoval." + +#. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:112 +msgid "" +"He asked you for your name, and you answered your name was Gaumhaldric. " +"Either you are lying now or you were lying then. A base liar couldn't be the " +"rightful king of the Akladian people. Prepare to die!" +msgstr "" +"A ty jsi mu řekl, že se menuješ Gaumhaldric. Možná jsi lhal jemu a možná " +"mně. Jasný je, že jsi lhář a lhář nemůže být Akladijským králem. Zapíchnu tě " +"jako prase!" + +#. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:115 +msgid "" +"My brother... my brother died... he was killed by someone called " +"'Gaumhaldric.' Do you... do you know who 'Gaumhaldric' is?" +msgstr "" +"Můj brácha.. můj brácha je mrtvej.. zapíchl ho nějakej Gaumhaldrik. Ty víš, " +"kdo to byl?" + +#. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:117 +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:140 +msgid "This was a name I used in the past." +msgstr "Toto jméno jsem kdysi používal." + +#. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:118 +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:141 +msgid "No idea who he could be." +msgstr "Nemám zdání." + +#. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:121 +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:144 +msgid "" +"Liar! I know you fought under the name Gaumhaldric. I was only checking to " +"see whether you would have the courage to admit that. A base liar couldn't " +"be the rightful king of the Akladian people. Prepare to die!" +msgstr "" +"Lháři! Vím, že sis tak kdysi říkal! Sem tě jenom zkoušel, jestli budeš mít " +"tu odvahu mi to říct do očí! Lhář nemůže být Akladijským králem. Zapíchnu tě " +"jako prase!" + +#. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:123 +msgid "So, you killed my brother!" +msgstr "Takže ty jsi mi zabil bráchu!" + +#. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:125 +msgid "Yes. It was good fight and your brother was brave fighter." +msgstr "Ano, byl to dobrý boj a tvůj bratr byl chrabrý válečník." + +#. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:126 +msgid "Yes. Now it will be your turn." +msgstr "Ano. A teď jsi na řadě ty." + +#. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:129 +msgid "We will see who will kill whom. Prepare to die!" +msgstr "Uvidíme, kdo koho podřeže! Připrav se na smrt!" + +#. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:131 +msgid "" +"He had an honourable death. My king, my brother only opposed you because he " +"didn't know it was you. Please, forgive him." +msgstr "" +"Zemřel vznešeně. Můj Králi, můj brácha se ti postavil jenom proto, že " +"nevěděl, kdo si. Prosím, odpusť mu." + +#. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:132 +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:147 +msgid "" +"I honour the memory of your brother. He did nothing which would have to be " +"forgiven." +msgstr "" +"Ctím památku tvého bratra. Nikdy neudělal nic, co bych mu měl odpustit." + +#. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:133 +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:148 +msgid "" +"Stop fighting! This is our rightful king. I am your hand, my sword is your " +"sword, my king, my blood is yours to spill." +msgstr "" +"Přestaňte bojovat! Toto je náš právoplatný král!\n" +"Jsem tvou rukou, můj meč je tvým mečem, Můj Králi, jsem připraven pro tebe " +"zemřít." + +#. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:138 +msgid "" +"My brother fought with soldiers led by someone called 'Gaumhaldric.' Do " +"you.. Do you know who Gaumhaldric is?" +msgstr "" +"Můj bratr bojoval proti vojákům, které vedl nějaký Gaumhaldrik. Nevíš.. " +"nevíš náhodou, kdo by to mohl být?" + +#. [scenario]: id=22_Leaving_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:146 +msgid "" +"My king, my brother only opposed you because he didn't know it was you. " +"Please, forgive him." +msgstr "" +"Můj Králi, můj brácha se ti postavil jenom proto, že nevěděl, kdo si. " +"Prosím, odpusť mu." + +#. [side]: id=Rauke Harnen, type=Akladian Lord +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:172 +msgid "Rauke Harnen" +msgstr "Rauke Harnen" + +#. [side]: id=Bal Riddon, type=Akladian Lord +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:199 +msgid "Bal Riddon" +msgstr "Bal Riddon" + +#. [side]: id=Dauri Travil, type=Akladian Lord +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:261 +msgid "Dauri Travil" +msgstr "Dauri Travil" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:363 +msgid "Have you heard, Rauke? You will have another king very soon now." +msgstr "Slyšels to už, Rauke? Teď už budete mít brzo novýho krále." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:364 +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:366 +msgid "No kidding." +msgstr "Nekecej." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:365 +#, fuzzy +msgid "" +"No, really. Now, when Gawen Hagarthen was killed and you were unable to " +"impose any sign of order, our king, which as it seems will soon be also your " +"king, decided to help you and bring back the law." +msgstr "" +"Ne, vážně! Teďka, když je Gawen Hagarthen pod drnem a vy nejste schopni " +"udělat si doma pořádek, náš král, který, jak to vypadá, bude aj tvým novým " +"králem, se rozhodl vám pomoct a sjednat u vás pořádek." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:367 +#, fuzzy +msgid "" +"After he cleans Vakladia of the marauders, brawlers and bandits, he will " +"call for an election for a new king, where you, of course, will have the " +"chance to show your gratitude by giving him the crown." +msgstr "" +"Až vyčistí Vakladii od různých marodérů, lupičů a banditů, vyhlásí volbu " +"nového krále, kde vy, samo sebou, dostanete šanci dát mu korunu." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:368 +msgid "" +"Are you going somewhere with this speech, or are you just talking because " +"you love to hear yourself talk?" +msgstr "" +"Vyklop, co chceš říct, a nechoď kolem horké kaše. Nebo jenom rád mlátíš " +"prázdnou slámu?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:369 +msgid "" +"Well, Rauke, what will you do when King Buffin Hagarthen appears here? You " +"will of course join us? I know a few people who are quite close to the king, " +"I might just put in a good word with them for you..." +msgstr "" +"Dobře, Rauke. Co uděláš, když sem přitáhne Buffin Hagarthen? Natuty se k nám " +"přidáš? Znám pár lidi blízko krále, mohli by ztratit slovíčko..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:372 +msgid "" +"Anyone who tries to pass my outpost with arms in his hands and treachery in " +"his heart will never return to his home. Gawen Hagarthen is alive. My " +"brother Raban saw him and even talked with him. He is our rightful king and " +"he will return to us." +msgstr "" +"Kdokoli, kdo se pokusí projít kolem mojí stráže se zbraní v ruce a zradou v " +"srdci, se nikdy nevrátí domů. Gawen Hagarthen je naživu. Můj brácha Raban ho " +"viděl a mluvil s ním. Je to náš pravý král a vrátí se k nám." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:374 +msgid "" +"I will do as my heart leads me. Not long ago, my brother fought a Wesnothian " +"leader, Gaumhaldric. He told me this Gaumhaldric looked just like our king " +"Gawen... but when asked, he answered that his name was 'Gaumhaldric.' I " +"think our throne must be empty. Either Gawen is dead, or - if he indeed was " +"Gaumhaldric - he lied and is therefore unworthy to be our king." +msgstr "" +"Dělám, co mi říká srdce. Můj bratr před nedávnem bojoval s Wesnotským " +"vůdcem, nějakým Gaumhaldrikem. Říkal mi, že ten Gaumhaldrik vypadal přesně " +"jako náš král Gawen.. ale když se ho zeptal na jméno, tak prý Gaumhaldrik. " +"Takže náš trůn je prázdný. Buď je Gawen mrtvej, nebo - pokud to byl ten " +"Gaumhaldrik - lže a není hoden být naším králem." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:377 +msgid "" +"I don't know what to think about this. My brother, Raban, died recently " +"fighting with someone who - according to many - looked like our king Gawen's " +"twin brother." +msgstr "" +"Nevím, co si o tom mám myslet. Můj bratr, Raban, je mrtvej, když bojoval s " +"někým, kdo vypadá jako dvojče našeho krále Gawena." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:379 +msgid "" +"I don't know what to think about this. My brother, Raban, fought with " +"someone who - according to many - looked like our king Gawen's twin brother. " +"He was left alive by one of the Wesnothians fighting for this young leader, " +"who goes by the name 'Gaumhaldric.' There are many rumors about him..." +msgstr "" +"Nevím, co si o tom mám myslet. Můj bratr, Raban, je mrtvej, když bojoval s " +"někým, kdo vypadá jako dvojče našeho krále Gawena. Nechal ho žít jeden z " +"Wesnoťanů, kteří pod ním bojovali. Jméno toho mladýho velitele je " +"Gaumhaldrik. Už se o něm hodně povídá..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:383 +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:386 +msgid "" +"This doesn't look good, my lord. We weren't expecting this many enemies " +"here. And our scouts are reporting that Buffin's army is just behind us." +msgstr "" +"To nevypadá dobře, Můj Pane. Tady jsme nečekali tolik nepřátel. A průzkum " +"hlásí Buffinovu armádu hned za námi." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:390 +msgid "" +"Aaah, the glory of battle! My son, fodder for our swords lies ahead. Let's " +"kill them all, and if they are worthy opponents, let's cut their hearts out " +"and eat them. Speaking of eating, I am really hungry..." +msgstr "" +"Ách, zase bitva! Bašta pro naše meče je před nama. Všechny je pozabíjejme, a " +"pokud to budou solní protivníci, vyřízneme jejich srdce a zblajznem je! Když " +"tak mluvím o jídle, dostal jsem pořádný hlad..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:391 +msgid "My king, is mother of your majesty always this... hmm..." +msgstr "Můj Králi, je matka vaší výsosti pokaždé tak... hmm..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:392 +msgid "" +"Bloodthirsty? I am not sure. She has been behaving very oddly of late... " +"mother, you should really stop eating so much. You are starting to gain " +"weight." +msgstr "" +"Krvežíznivá? Nejsem si jistý. Před nedávnem se začala chovat zcela " +"podivně..\n" +"Matko, měla bys přestat tak moc jíst. Začínáš nám tloustnout." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:393 +msgid "I will lose it in battle. Charge!" +msgstr "Zhubnu zase bojem. Dozbraněééééé!" + +#. [objective]: condition=win +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:402 +msgid "Reach the northern edge of the map with Gawen." +msgstr "Dojdi s Gawenem Hagarthenem na severní okraj mapy." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:446 +msgid "For our king, Gawen Haldric Hagarthen!" +msgstr "Za našeho krále, Gawena Haldrika Hagarthena!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:447 +msgid "" +"Your king? You are fighting for the ghost of long dead boy? And why would " +"you call him Haldric?" +msgstr "" +"Tvýho krále? Ty bojuješ za ducha dávno scepenělýho kluka? A proč mu říkáš " +"Haldrik?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:473 +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:505 +msgid "You oppose Gawen Hagarthen, your own king." +msgstr "Bojuješ proti svému králi, Gawenovi Hagarthenovi." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:474 +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:506 +msgid "Our king? And where is he? Is he hiding behind your backs?" +msgstr "Mému králi? A kde je? Schovává se za ti za zadkem?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:482 +msgid "" +"Now, feel the wrath of ancient power. Your God is expressing his anger " +"through me, because you are opposing his messiah!" +msgstr "" +"Nyní ochutnej trest vyšší moci. Skrze mne promlouvá hněv tvého boha, že jsi " +"se postavil svému Mesiáši!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:507 +msgid "My name is Reme Carrenemoe. You doubt my word?" +msgstr "Kde by tak asi mohl Reme Carrenemoe být?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:508 +msgid "If he is really Gawen Hagarthen, why does he send others to fight?" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:530 +msgid "" +"He lost consciousness already? Sigh. I hoped we could ask him few questions. " +"But then, he didn't seem like a guy who would actually KNOW anything." +msgstr "" +"Už ztratil vědomí? Škoda. Doufal jsem, že e ho zeptám na pár věci, ale " +"stejně nevypadá jako někdo, kdo by vůbec něco VĚDĚL." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:536 +msgid "What are you waiting for? Finish me!" +msgstr "Na co čekáš! Doraz mě!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:538 +msgid "Then die, if that's what you want!" +msgstr "No tak, jo, když chceš!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:539 +msgid "You were worthy opponent" +msgstr "Byl jsi dobrým protivníkem" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:543 +msgid "If that's your wish" +msgstr "Když si to přeješ..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:546 +msgid "" +"Why should I do that? You fought like a real man, and I respect you. Rauke, " +"I want you to know that I consider you a good warrior and a fine Akladian. I " +"will ensure your body is buried with all honours." +msgstr "" +"Proč bych to měl udělat? Bojoval jsi jako skutečný muž, a já tě respektuji. " +"Rauke, chci, abys věděl, že jsem poznal, že jsi dobrý válečník i dobrý " +"Akladijec. Udělám vše, aby tvé tělo bylo pohřbeno se všemi poctami!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:548 +msgid "Maybe you are worthy to be our king after all..." +msgstr "Možná jsi přece jen dost vznešený, abys byl náš král..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:549 +msgid "Tell me what has happened recently in Vakladia?" +msgstr "Prosím, řekni mi, co se tady ve Vakladii stalo?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:551 +msgid "" +"Nothing changed much. Everyone is fighting with everyone. Bor Cryne and his " +"allies are trying to impose themselves as supreme rulers with the help of " +"the orcs, but even their successes with the rebels have not given them any " +"authority." +msgstr "" +"Nic moc. Každý bojuje s každým. Bor Cryne a jeho kumpáni se snaží ukázat " +"jako skvělí vládci, kteří mají podporu skřetů, ale ani jeho úspěchy proti " +"rebelům mu moc autority nepřidaly." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:552 +#, fuzzy +msgid "" +"In Easkladia, king Perien died during the final battle with the Wesnothians. " +"He broke through the Wesnothian lines right to their king. He slew their " +"king, but he was in turn killed by underlings. The battle then ended, " +"undecided, but the Easkladian capital was saved and the underlings withdrew " +"without their king." +msgstr "" +"V Easkladii byl zabit král Perien během poslední bitvy s Wesnoťany. Prorazil " +"jejich linie až k jejich králi, podříz ho, ale podřadní ho nakonec taky " +"zabili. Bitva skončila nerozhodně, ale hlavní město Easkladie bylo " +"zachráněno a podřadní se stáhli bez svého krále." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:553 +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:584 +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:595 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "There are multiple rumors about a messiah who will come and unite all the " +#| "Akladians and lead them into true greatness... (coughs) .. and... (coughs)" +msgid "" +"There are multiple rumors about a messiah who will come and unite all the " +"Akladians and lead them into true greatness... (coughs) ...and... " +"(coughs)" +msgstr "" +"Hodně se teď mluví o Mesiáši, který má přijít a sjednotit všechny Akladijce " +"a vést je konečně pořádné velikosti... (kašle) .. a ... (kašle)" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:554 +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:585 +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:597 +msgid "He is dead now. Lie in peace, warrior. I will keep my promise" +msgstr "Tak je mrtev. Buď v pokoji, válečníku. Splním svoji přísahu." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:559 +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:657 +msgid "" +"A mage! A mage has defeated me! A creature from the dark past allied with " +"you? God will punish you!" +msgstr "" +"Mág! Mág mne voddělal! Ta příšera z temné minulosti se s váma spolčila? Bůh " +"vás zniči!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:563 +msgid "" +"Rauke, I like you. That's why I don't want you to scream in pain and agony. " +"What do you say you help me out?" +msgstr "" +"Rauke, já tě žeru. A proto nechci, abys tady v agonii řval bolestí. Můžeš mi " +"prosímtě pomoct?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:564 +msgid "Help yourself, fat witch." +msgstr "Pomáhej si sama, tlustá čarodějko." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:565 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Fat? That's really unfair. I am didn't say anything about you being bald. " +#| "Now, tell me what happened recently in Vakladia, and..." +msgid "" +"Fat? That's really unfair. I didn't say anything about you being bald. Now, " +"tell me what happened recently in Vakladia, and..." +msgstr "" +"Tlustá? To je nefér. Nemluvím o tom, že plešatíš. Řekni mi, co se stalo ve " +"Vakladii a ..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:566 +msgid "And..." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:567 +msgid "You will avoid unspeakable pain" +msgstr "Ušetřím tě nepopsatelné bolesti" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:568 +msgid "I will honour you by burying you properly" +msgstr "Odměním tě. Dohlídnu na to, aby tě pořádně pohřbili" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:573 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You think you can frighten me with mere words? Ha! Ha! Ha! I am an " +#| "Akladian lord, and I am not afraid.. I am half-dead already..." +msgid "" +"You think you can frighten me with mere words? Ha! Ha! Ha! I am an Akladian " +"lord, and I am not afraid... I am half-dead already..." +msgstr "" +"Myslíš, že mě tím postrašíš? Ha! Ha! Ha! Já sem Akladijský lord, já se " +"nebojím.. a navíc jsem už polomrtvý..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:574 +msgid "Only half-dead, mind you. It means you can still feel the pain" +msgstr "Ano, polomrtvý. To znamená, že pořád můžeš cítit bolest." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:575 +msgid "Aaargh! No! Not there! Aaargh! Stop, stop it!" +msgstr "Aaargh! Ne! Ne tam! Aaargh! Stop, přestaň!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:576 +msgid "I won't allow for any more of that, mother. Stop it! Stop it right now!" +msgstr "Nedovolím ti v tom pokračovat, matko. Přestaň! Teď hned!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:577 +msgid "" +"Oh, rats, I think I've lost my delicate, feminine touch. My blade slipped " +"and I've killed him too soon. Sigh." +msgstr "" +"Ale, do háje, myslím, že jsem ztratila svůj ženský cit. Sjelo mi ostří a " +"zabila jsem ho příliž brzo. Do háje!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:580 +msgid "Honour me? That's so.. so unlikely of you, Lorin." +msgstr "Odměnit mě? To je.. tak nepodobné tvému stylu, Lorin." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:581 +msgid "" +"LADY Lorin, if you don't mind. How do you know what's unlikely for me? You " +"were a fine warrior, and I grow tired of being called emotionless and cruel " +"by my step-son. Would you please tell me about what happened in Vakladia " +"recently?" +msgstr "" +"LADY Lorin, pokud dovolíš. Ano, jak zrovna víš, co mi je a co mi není " +"podobné? Byl jsi dobrý bojovík, a už mě unavuje, jak mě furt můj nevlastní " +"syn předhazuje, jaká jsem bezcitná a krutá mrcha. Takže řekneš mi, co se " +"stalo ve Vakladii?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:582 +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:593 +msgid "" +"Nothing's changed much. Everyone is fighting with everyone. Bor Cryne and " +"his allies are trying to impose themselves as supreme rulers with the help " +"of the orcs, but even their successes with the rebels have not given them " +"any authority." +msgstr "" +"Nic moc. Každý bojuje s každým. Bor Cryne a jeho kumpáni se snaží ukázat " +"jako skvělí vládci, kteří mají podporu skřetů, ale ani jeho úspěchy proti " +"rebelům mu moc autority nepřidaly." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:583 +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:594 +msgid "" +"In Easkladia, king Perien died during the final battle with the Wesnothians. " +"He broke through the Wesnothian lines right to their king. He slew their " +"king, but he was in turn slain by underlings. The battle then ended, " +"undecided, but the Easkladian capital was saved and the underlings withdrew " +"without their king." +msgstr "" +"V Easkladii byl zabit král Perien během poslední bitvy s Wesnoťany. Prorazil " +"jejich linie až k jejich králi, podříz ho, ale podřadní ho nakonec taky " +"zabili. Bitva skončila nerozhodně, ale hlavní město Easkladie bylo " +"zachráněno a podřadní se stáhli bez svého krále." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:590 +msgid "" +"You were worthy fighter, noble Rauke Harnen. I will do everything to bury " +"your body properly according to our customs." +msgstr "" +"Byl jsi velký válečník, vznešený Rauke Harnene. Udělám všechno proto, aby " +"tvé tělo pohřbili podle všech našich starých zvyků." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:591 +msgid "" +"So were you, noble Reme. I've heard about the fate of your clan and family - " +"please, accept my deepest condolences." +msgstr "" +"Tak's to byl ty, vznešený Reme. Slyšel jsem o zkáze tvého klanu a tvé rodiny " +"- prosím, přijmi moji nejhlubší účast." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:592 +msgid "" +"People die and join their ancestors. I am happy their death was honourable. " +"Please, before you die - could you tell me about what happened in Vakladia " +"recently?" +msgstr "" +"Lidé umírají a přichází ke svým předkům. Jsem šťastný, že sešli čestně. " +"Prosím, předtím, než zemřeš, pověz mi, co se stalo ve Vakladii?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:607 +#, fuzzy +#| msgid "Hmm.. seems that he had some gold..." +msgid "Hmm... seems that he had some gold..." +msgstr "Hmm.. vypadá to, že měl nějaké zlato..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:613 +#, fuzzy +#| msgid "You have received 50 gold pieces" +msgid "You have received $gold_amt gold pieces" +msgstr "Získal jsi 50 zlatých" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:622 +msgid "Eeek! They killed the boss! Bring reinforcements!" +msgstr "Sakra! Zabili šéfa! Přiveďte posily!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:652 +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:661 +msgid "" +"Bal Riddon, before you die, I want you to tell me a few things about the " +"plans of your king, Buffin" +msgstr "Bale Riddone, před tvou smrtí mi prozraď plány tvého krále, Buffina." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:653 +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:662 +msgid "Ask him yourself, then. I won't tell you anything." +msgstr "Tak se zeptej jeho. Já ti nic neřeknu." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:663 +msgid "" +"Nonono, you have not understood me. I WANT you to tell me few things about " +"the plans of your king. Now, we will start with the basics." +msgstr "" +"Nenene, tys mě špatně rozuměl. Já CHCI abys mi řekl pár masličkostí o " +"plánech tvého krále. Teď začneme s něčím lehkým." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:664 +msgid "" +"Wait! I will tell you what I know. King Buffin wants to use the opportunity " +"he sees here, with Gawen dead, Perien dead, and the two other Hagarthens in " +"Guilcorta busy with quarrels. He wants to trump up some fake election and " +"elect himself king of Vakladia." +msgstr "" +"Počkej! Řeknu ti všechno, co vím. Král Buffin chce využít příležitosti. " +"Gawen je mrtvej, Perien je mrtvej, a zbylí dva Hagartheni v Guilcortu se " +"rvou mezi sebou. Chce vyvolat volbu - samo že naoko - k jeho zvolení králem " +"Vakladie." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:665 +msgid "Gawen is not dead, I assure you." +msgstr "Si piš, že Gawen není mrtvej." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:666 +msgid "" +"But there is something strange... I've heard strange rumors. Something is " +"happening at our eastern border. Many of the lords from the eastern part of " +"Okladia have not answered the call of Buffin to assemble at his camp." +msgstr "" +"Ale cosi divného se děje... Slyšel jsem divné zvěsti. Něco se děje na našich " +"jižních hranicích. Mnoho lordů z jihu neodpovědělo na Buffinovu výzvu, aby " +"přijeli do jeho tábora." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:667 +msgid "" +"Okladian lords are cowards, what's so strange about that? Do you know " +"anything else? No? Die then." +msgstr "" +"Okladijští lordi jsou skety, co je na tom divného. Víš o tom ještě něco? Ne? " +"Tak teda chcípni." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:672 +msgid "You were worthy fighter, noble Bal Riddon" +msgstr "Byl jsi dobrým bojovníkem, vznešený Bale Riddone." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:673 +msgid "" +"So were you, Reme. So were you. You behaved honourably, so before I die, I " +"want to warn you: you are headed straight into a trap." +msgstr "" +"Ty taky, Reme. Ty taky. Vždy ses choval čestně, takže před tím než pojdu tě " +"chci varovat: jdeš přímo do léčky." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:674 +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:159 +msgid "What do you mean by that?" +msgstr "Co tím myslíš?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:675 +msgid "" +"An army of orcs and Akladians is gathering north of here. They are probably " +"there because they want to head off the army of my king, Buffin. You will be " +"trapped between those two armies. Go back to Okladia and try to find another " +"way." +msgstr "" +"Armáda Akladijců se sbírá na sever odtud. Jsou tam asi proto, že chtějí " +"zastavit armádu mého krále, Buffina. Takže budeš v pasti mezi dvěma " +"armádama. Vrať se do Okladie azkus najít jinou cestu." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:676 +msgid "We have no choice. We have to tread this path." +msgstr "Nemáme na výběr. Musíme tudy." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:698 +#: A_New_Order/scenarios/19a_The_Woods_of_Okladia.cfg:220 +#: A_New_Order/scenarios/19b_Entering_Okladia.cfg:202 +msgid "We've won! What should we do now?" +msgstr "Vyhráli jsme! Co budeme dělat teď?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:699 +msgid "" +"We march straight on to Vattin! Boy, I really feel hungry now. This fight " +"has made me STARVING." +msgstr "" +"Přímo na Vattin! K ďasu, mám už fakt hlad. Z toho boje mě fakt vytrávilo." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:700 +msgid "" +"I think, my king, we should go to Freetown, so the Wesnothian rebels from " +"Vakladia can see you and acknowledge you as king. We must hurry, because " +"king Buffin is right behind us." +msgstr "" +"Radím, Můj Králi, abychom šli do Svobodova, aby Wesnotští vzbouřenci tě " +"mohli uvidět a přijmout za svého krále. Musíme si ale pospíšit, protože král " +"Buffin je přímo za náma." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:701 +msgid "Nonono, not to Freetown! There is nothing worth seeing in Freetown!" +msgstr "Nenene, ne do Svobodova! Ve Svobodově není nic k vidění!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:702 +msgid "" +"Yes, there is definitely something worth seeing in that city. In fact, I " +"can't wait to see her." +msgstr "" +"Jo, je tam spousta věcí k vidění, v tom městě. Ve skutečnosti se nemůžu " +"dočkat, až uvidím JI." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:703 +msgid "Her?" +msgstr "JI?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:704 +msgid "Mother, I'll explain later. Let's go!" +msgstr "Matku. Později ti to vysvětlím. Pojďme!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:758 +#, fuzzy +msgid "" +"Gee, don't panic. That's only the vanguard of king Buffin's army. I assure " +"you that we still have every opportunity to win." +msgstr "" +"Nepanikař. To je jenom předvoj Buffinové armády. Ujišťuju tě, že máme v " +"rukách všechny trumfy. To musíme vyhrát." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/22_Leaving_Okladia.cfg:783 +msgid "" +"I have strange feeling of dejavu... Hey, $tmp, take care of yourself, would " +"you? " +msgstr "" + +#. [scenario]: id=16_Choosing_the_Best +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:48 +msgid "Choosing the Best" +msgstr "Vybírání Nejlepších" + +#. [part] +#. spoken by Gawen +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:59 +msgid "" +"Finally, I was confident that my troops were ready for the task which " +"awaited us. When I told Gwidle, he insisted upon a farewell feast. There was " +"wine, food, and music. The finest dancers from among Freetown's girls and " +"women, doing traditional folk-dances in special costumes with masks and " +"shawls, danced for us." +msgstr "" +"Tak. Nyní jsem byl přesvědčen, že moji vojáci jsou připraveni k tak těžkému " +"úkolu, který nás čeká. Když jsem o tom hovořil s Gwidlem, naléhal, že před " +"odchodem musíme uspořádat hodokvas na rozloučenou. Bylo tam víno, jídlo a " +"krásná hudba. Byly tam také ty nejkrásnější tanečnice ze Svobodova, které " +"tančily nějaký tradiční folklórní tanec ve zvláštních kostýmech, maskách a " +"šátcích." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:65 +msgid "" +"Soon, we were all a little bit drunk. On my right, Karen kept commenting on " +"the dancers' faults and bragged about how she was much better, and how even " +"her dancer's costume was better. On my left I heard Majid Yahyazad trying to " +"seduce my step-mother, even harder as he became more drunk. Lorin ignored " +"him, babbling about something the Oracle had told her in her youth." +msgstr "" +"Brzy jsme byli všichni malinko lízlí. Po mojí pravé ruce Karen komentovala " +"chybu nějaké tanečnice a chvástala se, jak by ona byla mnohem lepší, stejně " +"tak jak je mnohem lepší její kostým. Zleva jsem slyšel Mažida Jahjazada " +"svádět moji macechu. Tím víc, čím byl opilejší. Lorin ho ignorovala a pořád " +"si mumlala něco o tom, co jí v mládí řekla Veštkyně." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:71 +msgid "" +"Karen was the first to leave the chamber, and Lorin followed almost " +"immediately after her. Of course, Yahyazad jauntily followed her. I " +"continued to drink with Ruvio, without much conversation, and when I decided " +"I had enough I went to my bedroom." +msgstr "" +"Karen byla první, kdo opustil sál, a Lorin odešla hned po ní. Samozřejmě ji " +"Jahjazad následoval. Pak jsem pil jen s Ruviem, moc jsme u toho nemluvili. " +"Když jsem měl dost, odešel jsem do své ložnice." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:74 +msgid "" +"I'm not quite sure when she came to me, utterly devoid of shame... and " +"clothes. She entered my chamber so quietly that I initially mistook it for a " +"dream. I was too drunk to ask any questions, nor did I oppose her when she " +"slipped into my bed." +msgstr "" +"Nejsem si jist, kdy ke mně přišla, studu a šatů zbavená. Vstoupila do mého " +"pokoje tak tiše, že jsem si myslel, že je to jen sen. Moc jsem pil, abych se " +"byl schopen na cokoli zeptat. Moc jsem pil, abych ji mohl jakkoli zabránit " +"vklouznout ke mně do postele." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:78 +msgid "" +"Who was she? She wore a dancer's mask, but somehow I knew she wasn't one of " +"dancers from a few hours earlier. There was something familiar in the way " +"she moved, breathed and gasped. Maybe if I had been sober, I would have " +"recognised her even with the mask. But I wasn't, and I didn't care." +msgstr "" +"Kdo to byl? Měla sice taneční masku, ale nějak jsem pochyboval, že by to " +"byla některá z tanečnic, které ještě před hodinou tančily. Bylo něco známého " +"v tom, jak se pohybovala, dýchala a vzdychala. Kdybych byl střízlivý, možná " +"bych ji poznal i v té masce. Ale nepoznal jsem a bylo mi to jedno." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:84 +msgid "" +"She left as quietly as she came, as if she were just a dream. But I still " +"could smell her in the air, and my hands still remembered her as well. " +"Whoever she was, I was certain I would recognise her, if I could only touch " +"her again." +msgstr "" +"Odešla stejně tiše jako přišla, jako by to byl jen sen. Ale stále jsem cítil " +"její vůni ve vzduchu, a mé ruce si ji také dobře pamatovaly. Ať už byla " +"kdokoli, byl jsem si jistý, že bych ji poznal, kdybych se jí ještě mohl " +"dotknout." + +#. [part] +#. EASY difficulty: +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:89 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "But I had no such chance. The next day, Gwidle woke me before dawn and I " +#| "came to my soldiers, to call the twelve best. Most of them were in better " +#| "shape than I, at least having had some sleep that night." +msgid "" +"But I had no such chance. The next day, Gwidle woke me before dawn and I " +"came to my soldiers, to call the eighteen best. Most of them were in better " +"shape than I, at least having had some sleep that night." +msgstr "" +"Ale neměl jsem příležitost. Následující den mne Gwidle vzbudil velice brzy a " +"já přišel ke svým vojákům, abych dvanáct z nich vybral. Většina z nich na " +"tom byla mnohem lépe než já, minimálně se alespoň trochu vyspali." + +#. [part] +#. NORMAL difficulty: +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:93 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "But I had no such chance. The next day, Gwidle woke me before dawn and I " +#| "came to my soldiers, to call the twelve best. Most of them were in better " +#| "shape than I, at least having had some sleep that night." +msgid "" +"But I had no such chance. The next day, Gwidle woke me before dawn and I " +"came to my soldiers, to call the fifteen best. Most of them were in better " +"shape than I, at least having had some sleep that night." +msgstr "" +"Ale neměl jsem příležitost. Následující den mne Gwidle vzbudil velice brzy a " +"já přišel ke svým vojákům, abych dvanáct z nich vybral. Většina z nich na " +"tom byla mnohem lépe než já, minimálně se alespoň trochu vyspali." + +#. [part] +#. HARD difficulty; "best" is left out intentionally from this one: +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:97 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "But I had no such chance. The next day, Gwidle woke me before dawn and I " +#| "came to my soldiers, to call the twelve best. Most of them were in better " +#| "shape than I, at least having had some sleep that night." +msgid "" +"But I had no such chance. The next day, Gwidle woke me before dawn and I " +"came to my soldiers, to call twelve of them. Most of them were in better " +"shape than I, at least having had some sleep that night." +msgstr "" +"Ale neměl jsem příležitost. Následující den mne Gwidle vzbudil velice brzy a " +"já přišel ke svým vojákům, abych dvanáct z nich vybral. Většina z nich na " +"tom byla mnohem lépe než já, minimálně se alespoň trochu vyspali." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:148 +msgid "Wonderful day... Perfect for starting a quest. You slept well?" +msgstr "Překrásný den... Perfektní pro začátek naší mise. Vyspal ses dobře?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:149 +#, fuzzy +#| msgid "Well... Not really. Hm.. Where is Karen?" +msgid "Well... Not really. Hm... Where is Karen?" +msgstr "No... vůbec ne. Hm.. kde je Karen?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:150 +msgid "She is still asleep. Yesterday was too much for my poor daughter." +msgstr "Ještě spí. Včera toho bylo hodně na mou ubohou holčičku." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:151 +msgid "" +"I looked into her room. Her dancer's outfit was in a pile on the floor, and " +"she was sound asleep in her bed. Maybe she tried... you know... to show you " +"how good a dancer she is, but I couldn't wake her." +msgstr "" +"Díval jsem se do jejího pokoje. Její taneční kostým ležel na podlaze a ona " +"spala v šatech. Myslím, že se snažila převléci se, vždyť víš, že se ti " +"chtěla předvést, jak krásně tančí, a v tom usnula." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:152 +msgid "Uhm... how old is your daughter anyway?" +msgstr "Hm... Kolik je vlastně tvé dceři let?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:153 +msgid "" +"Poor child. When I saw her staggering to her room last night, she barely " +"could walk." +msgstr "Chudák dítě. Když jsem ji viděla naposled, sotva se potácela." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:154 +msgid "Mother! What have you done with your hair?" +msgstr "Matko! Co sis to udělala s vlasy?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:155 +msgid "" +"Hair? My hair? I decided that it would be a hindrance in battle, so I cut it." +msgstr "" +"Vlasy? Moje vlasy? Rozhodla jsem se, že mi zavazí v boji, tak jsem je ufikla." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:156 +msgid "" +"Hrm... you could have asked someone else to do it for you. Hm... and where " +"is Yahyazad?" +msgstr "" +"Měla jsi říct někomu jinému, aby ti s tím pomohl. Hm.. a kde je vlastně " +"Jahjazad?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:157 +msgid "He left Freetown." +msgstr "Opustil Svobodov." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:158 +msgid "Huh? Why?" +msgstr "Proč?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:159 +msgid "" +"You know, I was starting to take a fancy to him. But after last night, he " +"finally... no, don't ask me. I won't answer." +msgstr "" +"Vždyť víš, že se mi začínal líbit. Ale včerejší noci ztratil všechny moje " +"sympatie. A neptej se, víc ti neřeknu." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:160 +msgid "I thought he, I mean he and you..." +msgstr "Myslel jsem že on, tedy že on a ty.." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:161 +msgid "" +"My son, because you lost your memory, you probably forgot about some of our " +"customs. In our tradition, a widow cannot ever have another man again, under " +"penalty of very severe punishment." +msgstr "" +"Můj synu, protože ztratil's paměť, asi zapoměl's aj něco z našich zvyků. " +"Vdova nesmí mít jiného muže, nebo ji stihne ošklivý trest." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:162 +msgid "" +"Wait a minute. Your father, Gawen, married Lorin after death of your mother, " +"didn't he?" +msgstr "" +"Počkat, počkat. Což se Tvůj otec, Gawene, neoženil s Lorin po smrti Tvé " +"matky?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:163 +msgid "" +"Who allowed you to listen, underling? This discussion is between two worthy " +"people. Go and bother someone else." +msgstr "" +"Kdo má čekat? Kdo tě má poslouchat, podřadný, když se baví vznešený lidi? Di " +"a otravuj někoho jiného." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:164 +msgid "Your step-mother is really starting to get on my nerves." +msgstr "Tvá macecha mi začíná lézt na nervy." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:165 +msgid "" +"I said, a widow cannot have another man, whether it be another husband or in " +"any other way. A man can. There was a time when men could even have a few " +"wives at once. There are women who defy that old custom; some go unpunished. " +"But I am wife to a king, and am held to a higher standard. What can perhaps " +"be forgiven a normal woman cannot be tolerated of a king's wife." +msgstr "" +"Sem řekla, že vdova nesmí mít muže, a to za manžele či jakkoli jinak. Muž " +"může. Byly časy, kdy muž mohl mít více žen naráz. Nyní mnoho žen porušuje " +"tento starý zvyk. A mnoho z nich zůstane nepotrestáno. Ale já jsem žena " +"krále, a to je něco jinýho. Co projde normální ženské, neprojde králově " +"manželce." + +#. [event] +#. EASY difficulty: +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:168 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "My, what a wonderful culture you have. But we can speak on this later. " +#| "Now, Gawen, choose the twelve best troops." +msgid "" +"My, what a wonderful culture you have. But we can speak on this later. Now, " +"Gawen, choose the eighteen best troops to take along with us." +msgstr "Máte báječnou kulturu. Tak, Gawene, vyber dvanáct svých nejlepších." + +#. [event] +#. NORMAL difficulty: +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:172 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "My, what a wonderful culture you have. But we can speak on this later. " +#| "Now, Gawen, choose the twelve best troops." +msgid "" +"My, what a wonderful culture you have. But we can speak on this later. Now, " +"Gawen, choose the fifteen best troops to take along with us." +msgstr "Máte báječnou kulturu. Tak, Gawene, vyber dvanáct svých nejlepších." + +#. [event] +#. HARD difficulty; intentionally truncated a bit compared to the other 2 difficulties: +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:176 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "My, what a wonderful culture you have. But we can speak on this later. " +#| "Now, Gawen, choose the twelve best troops." +msgid "" +"My, what a wonderful culture you have. But we can speak on this later. Now, " +"Gawen, choose twelve troops." +msgstr "Máte báječnou kulturu. Tak, Gawene, vyber dvanáct svých nejlepších." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:178 +msgid "I want to join you in your quest." +msgstr "Já se chcu taky přidat k tvojí družině." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:185 +#, fuzzy +#| msgid "I will join you in your quest." +msgid "I will also join you in your quest." +msgstr "Já se chcu taky přidat k tvojí družině." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:187 +msgid "I will join you in your quest." +msgstr "Já se chcu taky přidat k tvojí družině." + +#. [objectives] +#. EASY difficulty: +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:193 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "There is too little space to recall all 12 units at once. Move the units " +#| "out of the castle to make room for others. The units will be able to move " +#| "(in this scenario only!!) immediately after recalling, so do not push end " +#| "turn button." +msgid "" +"There is too little space to recall all 18 units at once. Move the units out " +"of the castle to make room for others. The units will be able to move (in " +"this scenario only!!) immediately after recalling, so do not push end turn " +"button." +msgstr "" +"Je tu příliž málo místa k přivolání všech 12 jednotek naráz. Přesuň jednotky " +"pryč z tvrze, aby udělaly místo druhým. Jednotky se mohou pohybovat ihned po " +"přivolání (ale pouze v tomto scénáři!!), takže nemačkej tlačítko na ukončení " +"kola." + +#. [objectives] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:193 +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:197 +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:201 +msgid "" +" Important Note: do not UNDO the recall, units recalled are always counted " +"even if you have undone the recall." +msgstr "" + +#. [objectives] +#. NORMAL difficulty; "this time" is supposed to be slightly more vague than "(in this scenario only!!)": +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:197 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "There is too little space to recall all 12 units at once. Move the units " +#| "out of the castle to make room for others. The units will be able to move " +#| "(in this scenario only!!) immediately after recalling, so do not push end " +#| "turn button." +msgid "" +"There is too little space to recall all 15 units at once. Move the units out " +"of the castle to make room for others. The units will be able to move this " +"time immediately after recalling, so do not push end turn button." +msgstr "" +"Je tu příliž málo místa k přivolání všech 12 jednotek naráz. Přesuň jednotky " +"pryč z tvrze, aby udělaly místo druhým. Jednotky se mohou pohybovat ihned po " +"přivolání (ale pouze v tomto scénáři!!), takže nemačkej tlačítko na ukončení " +"kola." + +#. [objectives] +#. HARD difficulty; supposed to be shorter and vaguer than on the two easier difficulties: +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:201 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "There is too little space to recall all 12 units at once. Move the units " +#| "out of the castle to make room for others. The units will be able to move " +#| "(in this scenario only!!) immediately after recalling, so do not push end " +#| "turn button." +msgid "" +"There is too little space to recall all 12 units at once. Move the units " +"away to make room. The units will have “haste” (to borrow a term from a " +"famous trading card game), so avoid ending your turn prematurely." +msgstr "" +"Je tu příliž málo místa k přivolání všech 12 jednotek naráz. Přesuň jednotky " +"pryč z tvrze, aby udělaly místo druhým. Jednotky se mohou pohybovat ihned po " +"přivolání (ale pouze v tomto scénáři!!), takže nemačkej tlačítko na ukončení " +"kola." + +#. [note] +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:205 +msgid "" +"Any units not recalled will be left behind in Freetown. Players who normally " +"avoid recalling their level 3 units to save them for later in the campaign " +"may want to forgo that strategy this time." +msgstr "" + +#. [objective]: condition=win +#. EASY difficulty: +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:210 +#, fuzzy +#| msgid "Recall twelve troops. OR" +msgid "Recall eighteen troops. OR" +msgstr "Přivolej 12 vojáků. NEBO" + +#. [objective]: condition=win +#. NORMAL difficulty: +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:214 +#, fuzzy +#| msgid "Recall twelve troops. OR" +msgid "Recall fifteen troops. OR" +msgstr "Přivolej 12 vojáků. NEBO" + +#. [objective]: condition=win +#. HARD difficulty: +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:218 +msgid "Recall twelve troops. OR" +msgstr "Přivolej 12 vojáků. NEBO" + +#. [objective]: condition=win +#: A_New_Order/scenarios/16_Choosing_the_Best.cfg:223 +msgid "End turn if you do not want or can't recall more troops." +msgstr "Ukonči kolo, pokud už nemůžeš nebo nechceš přivolat víc vojáků." + +#. [scenario]: id=03_Coronation +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:3 +#, fuzzy +msgid "Coronation" +msgstr "Slyšení" + +# deserts were inserted instead of forests +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:14 +#, fuzzy +msgid "" +"Carrenemoes have loyally served our kings for generations. I am Reme, son of " +"Raul. My ancestors, according to our family legends, were amongst those who " +"led our people in the great revolt and then in our epic escape through the " +"desert. They established large kingdoms in the lands of underlings, for " +"which we paid a steep price in blood. Now... why do I wonder what was that " +"price paid for?" +msgstr "" +"Carrenemové prokazovali loajalitu našim králům po celé generace. Jsem Reme, " +"syn Raula. Moji předkové, podle rodinné legendy, byli mezi těmi, kteří vedli " +"velkou vzpouru a kteří vedli náš lid přes lesy a bažiny při velkém putování. " +"Pomáhali jsme budovat velká Akladisjká království na územích podřadných. " +"Platili jsme za to krví; a teď - k čemu to vlastně bylo?" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:20 +msgid "" +"Perhaps it is because of Gawen. Before I began serving his father, I never " +"wondered about the differences between us and underlings. It was simple: God " +"himself gave us this world to rule; everyone else was to serve us. Yet, " +"Gawen Hagarthen is half underling. In fact, he looks a lot like one of them. " +"And he was always more brave and honorable than many Akladians I know... " +msgstr "" +"Možná právě kvůli tomuto dítěti. Než jsem jej potkal, nikdy jsem nepřemýšlel " +"o rozdílech mezi námi a podřadnými. Bylo to tak jednoduché. Bůh nám dal svět " +"k tomu, abychom mu vládli a všichni ostatní tu byli k tomu, aby nám " +"sloužili. Abych řekl pravdu, vypadá jako jeden z nich. Ale je odvážnější, " +"ctihodnější a vznešenější než většina Akladijců, které znám..." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:23 +msgid "" +"Enough of these thoughts. Gawen has been officially crowned king. Lorin " +"wants the Akladian lords to acknowledge that. She almost seems to be smiling " +"for the first time in many, many months. I wonder what Gawen remembers about " +"her. It seems he remembers nothing, which is a lucky coincidence for her. " +"She seems to forget that less than half of our lords appeared in Vattin. The " +"battle over Gawen's succession is not yet won." +msgstr "" +"Ale dosti úvah. Nyní je naším právoplatným králem. Lorin chce, aby to lordi " +"vzali na vědomí. Usmívá se přitom, poprvé po mnoha a mnoha měsících. Dívaje " +"se na ni, rád bych věděl, co si o ní Gawen pamatuje. Vypadá to, že nic, což " +"je její největší štěstí. Vypadá to, že zapomíná, že do Vattinu přijela jen " +"polovina lordů. Hlavní bitva nás teprve čeká.." + +#. [unit]: id=Royal guard, type=Akladian Shieldguard +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:106 +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:113 +msgid "Royal guard" +msgstr "Královská stráž" + +#. [side]: id=Uri van Roe, type=Akladian Lord +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:140 +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:190 +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:156 +msgid "Uri van Roe" +msgstr "Uri van Roe" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:210 +msgid "" +"Lords of Vakladia, it is a honour to have you here as guests. I hope you " +"will all serve me as loyally as you did my father." +msgstr "" +"Lordové Vakladie, je mi ctí vás zde hostit. Doufám, že mi zachováte stejnou " +"loajalitu, jakou jste ctili k mému otci." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:211 +msgid "" +"On our way here, we were met by an assassin, hired by someone to kill Gawen " +"Hagarthen." +msgstr "" +"Na naší cestě jsme potkali vraha kýmsi najatého, aby Gawena Hagarthena zabil." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:212 +msgid "" +"Who would dare to do such terrible thing!?! Did you have time to interrogate " +"him?" +msgstr "Kdo mohl tak hrůzný čin udělat? Měli jste čas ho vyslechnout?" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:219 +msgid "Yes. He confessed to be hired by an Akladian lord." +msgstr "Ano. Prozradil, že byl najat přímo jedním z Akladijských lordů." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:220 +msgid "" +"It's strange, the way fear makes cowards into liars. What else did he say?" +msgstr "Je to hrozné, jak může někdo takto bezostyšně lhát. Co dál říkal?" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:221 +msgid "Something like: 'argh.' He died before I could ask him more questions." +msgstr "Něco jako: ááááááá. Chcípl, než jsem se ho mohla pořádně zeptat." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:222 +msgid "" +"Are you suggesting that there are those amongst us who could stoop to such a " +"low thing!? That accusation is outrageous!" +msgstr "" +"Tak, ty si myslíš, že mezi námi jsou lidé, kteří by mohli udělat takovou " +"podlost? Toto je nehorázné obvinění!" + +#. [else] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:225 +msgid "Unfortunately, no." +msgstr "Naneštěstí ne." + +#. [else] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:226 +msgid "Unfortunately, indeed. It was probably one of the underling leaders." +msgstr "Naneštěstí, samozřejmě. Asi to byl nějaký vůdce podřadných." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:229 +msgid "" +"There are lords whom I do not see here. Can anyone explain their absence?" +msgstr "Několik lordů tu není. Proč asi?" + +#. [event] +#. Graeme is about to say "mixling" before rephrasing: +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:231 +msgid "" +"There are some who doubt that a mix... that the son of an underling... could " +"legally be our king." +msgstr "" +"Někteří lordi si myslí, že tuten míš.. že syn podřadných může být náš " +"legitimní král." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:232 +msgid "Remember, you are talking about my mother." +msgstr "Uvědom si, že mluvíš o mojí mámě!" + +#. [event] +#. Note to translators: "callow" means "inexperienced": +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:235 +msgid "" +"My lord, this is only the uncomfortable truth. Hard times are ahead. " +"Underlings are revolting against us. Those we chose not to conquer in the " +"past are having ridiculous thoughts of taking our God-given lands. Some are " +"saying that we need a strong and battle-tested king of our own kin, not - " +"forgive me my words, I am only repeating what others are saying - a callow " +"mixling child." +msgstr "" +"Můj Pane, ale je to pravda. Těžké časy jsou před námi. Podřadní se bouří. " +"Ti, které jsme se v minulosti rozhodli zatím ušetřit, plánují vzít nám " +"území, která nám dal Bůh. Mnozí proto říkají, že potřebujeme silného krále, " +"naší krve, ale ne nějaké - promiň mi ta slova, pouze opakuji - míšenecké " +"děcko." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:237 +msgid "" +"All of those who so believe are traitors who will be punished. And those who " +"remain loyal to us will be rewarded." +msgstr "" +"Všichni jsou to zrádci a budou ztrestáni. A ty, kdo zůstanou věrní, odměníme." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:238 +#, fuzzy +#| msgid "(murmuring) She dares to speak about loyalty... " +msgid "(murmuring) She dares to speak about loyalty..." +msgstr "(šeptá) Jak se opovažuje mluvit o věrnosti..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:239 +msgid "We will attack the traitors immediately." +msgstr "Napadneme zrádce ihned." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:240 +msgid "" +"My lady, you should really reconsider. Those lords are our friends, truly " +"disturbed about future of our kingdom and our people. To keep the kingdom " +"strong, we need them alive as friends, not dead." +msgstr "" +"Má Paní, znovu to rozvaž. Tito lordi jsou naši přátelé, kteří mají strach o " +"budoucnost našeho království a našich lidí. Potřebujem je živé jako přátele, " +"ne mrtvé." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:241 +msgid "" +"I prefer a dead enemy to an uncertain ally. We must be absolutely certain of " +"your loyalty and about which side you are choosing to back. It is time to " +"make a decision and commit to our rule. Reme?" +msgstr "" +"Mám raději mrtvého nepřítele než nejistého spojence. Teď ale musíme mít " +"úplnou jistotu ohledně vaší věrnosti a na které straně stojíte. Teď se " +"musíte rozhodnout. Pokleknete před svými vládci? Reme?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:242 +msgid "I have always been loyal to the Hagarthen family." +msgstr "Vždy jsem byl věrný klanu Hagarthenů." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:249 +msgid "And you, noble Graeme?" +msgstr "A ty, vznešený Graeme?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:250 +msgid "I serve the crown." +msgstr "" + +#. [event] +#. [option] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:256 +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:310 +msgid "Uri van Roe?" +msgstr "Uri van Roe?" + +#. [event] +#. Uri van Roe isn't exactly referring to Gawen as "the true king" here; he believes there is a different true king: +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:258 +msgid "Hail the true king of Vakladia." +msgstr "Ať žije král Vakladie!" + +#. [event] +#. [option] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:265 +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:316 +msgid "Bor Cryne?" +msgstr "Bor Cryne?" + +#. [event] +#. Bor Cryne intentionally phrases this ambiguously (i.e., note that "what is best for the kingdom" isn't necessarily the same as "Gawen"): +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:267 +#, fuzzy +#| msgid "I will always loyally serve what is best for kingdom of Vakladia." +msgid "I will always loyally serve what is best for the kingdom of Vakladia." +msgstr "Vždy budu věrně sloužit tomu, co je nejlepší pro království Vakladie." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/03_Coronation.cfg:272 +msgid "" +"To guarantee your fealty, I insist that each of you send your first-born son " +"to the court of Vattin, where he shall learn how to best serve the crown." +msgstr "" +"Nejlíp zajistíme vaše přátelství tak, že každý přivedete sem na dvůr " +"Vattinský svého prvorozeného syna, kde bude mít možnost naučit se, jak věrně " +"sloužit koruně." + +#. [scenario]: id=19a_The_Woods_of_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/19a_The_Woods_of_Okladia.cfg:3 +msgid "The Woods of Okladia" +msgstr "Lesy Okladie" + +#. [side]: id=Raul O Barron, type=Akladian Lord +#: A_New_Order/scenarios/19a_The_Woods_of_Okladia.cfg:46 +msgid "Raul O Barron" +msgstr "Raul O Barron" + +#. [side]: id=Marlin Barrae, type=Akladian Lord +#: A_New_Order/scenarios/19a_The_Woods_of_Okladia.cfg:109 +msgid "Marlin Barrae" +msgstr "Marlin Barrae" + +#. [objective]: condition=win +#: A_New_Order/scenarios/19a_The_Woods_of_Okladia.cfg:176 +#: A_New_Order/scenarios/19b_Entering_Okladia.cfg:159 +msgid "Reach the signpost with Gawen." +msgstr "Dojdi s Gawenem ke směrovníku." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19a_The_Woods_of_Okladia.cfg:194 +#: A_New_Order/scenarios/19b_Entering_Okladia.cfg:177 +msgid "So, shall we continue our journey?" +msgstr "Tak, budeme pokračovat v našem putování?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19a_The_Woods_of_Okladia.cfg:207 +#: A_New_Order/scenarios/19b_Entering_Okladia.cfg:189 +msgid "" +"We'd better get hurrying, Gawen! If we don't make it to the signpost in " +"time, reinforcements could arrive and trap us!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19a_The_Woods_of_Okladia.cfg:221 +#: A_New_Order/scenarios/19b_Entering_Okladia.cfg:203 +msgid "" +"We've got to hurry before the enemy reinforcements arrive here. Let's go." +msgstr "Musíme si pospíšit, než nepříteli dorazí posily. Pojďme." + +#. [scenario]: id=15b_Repelling_the_Orcs +#: A_New_Order/scenarios/15b_Repelling_the_Orcs.cfg:3 +msgid "Repelling the Orcs" +msgstr "Zapuzení skřetů" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/15b_Repelling_the_Orcs.cfg:15 +msgid "" +"The scouts brought news: a small orcish party was roaming the countryside " +"north of Freetown. Usually, Huon Ryedric would deal with such marauders, but " +"Gawen decided this was an occasion to check his troops' abilities." +msgstr "" +"Zvědové přinesli zprávy o malé skupince skřetů severně od Svobodova. Obvykle " +"by to zvládl Huon Ryedrik s několika vojáky, ale Gawen se rozhodl využít " +"příležitosti a otestovat schopnosti svých jednotek." + +#. [side]: id=Uruk Marlaf, type=Orcish Warlord +#: A_New_Order/scenarios/15b_Repelling_the_Orcs.cfg:40 +msgid "Uruk Marlaf" +msgstr "Uruk Marlaf" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15b_Repelling_the_Orcs.cfg:71 +msgid "" +"So, I think this should be easy. There's only one Orcish leader. Take him " +"down and his band will scatter." +msgstr "" +"No, myslím, že to by mělo být snadné. Je tu pouze jeden skřetí velitel, " +"severně odtud. Skolme ho a je po všem." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15b_Repelling_the_Orcs.cfg:74 +msgid "Hello there! You missed me, of course?" +msgstr "Ahojky vy tam. Nechyběla jsem vám?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15b_Repelling_the_Orcs.cfg:75 +msgid "Forgive me, my lord. I know how it looks, but I really was trying." +msgstr "" +"Odpusť mi, můj pane. Já vím, jak to vypadá, ale opravdu jsem se snažil." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15b_Repelling_the_Orcs.cfg:76 +msgid "I was kind of expecting you." +msgstr "Očekával jsem tě." + +#. [objectives] +#: A_New_Order/scenarios/15b_Repelling_the_Orcs.cfg:79 +msgid "" +"There are no hidden elements in this scenario. The Orcish leader can't be " +"interrogated. This scenario is intended for gathering more experience for " +"Gawen's troops. Remember, you will be forced to choose only your twelve best " +"troops in next scenario." +msgstr "" +"Ve scénáři nejsou žádné skryté prvky. Vůdce skřetů nemůže být vyslýchán. " +"Tento scénář je určen výhradně pro nabrání zkušeností pro Gawenovy vojáky. " +"Pamatuj, že v příštím scénáři si budeš muset vybrat dvanáct jednotek." + +#. [scenario]: id=19b_Entering_Okladia +#: A_New_Order/scenarios/19b_Entering_Okladia.cfg:3 +msgid "Entering Okladia" +msgstr "Vstup do Okladie" + +#. [side]: id=Bar O Warhol, type=Akladian Lord +#: A_New_Order/scenarios/19b_Entering_Okladia.cfg:46 +msgid "Bar O Warhol" +msgstr "Bar O Warhol" + +#. [side]: id=Ripe Scud, type=Akladian Lord +#: A_New_Order/scenarios/19b_Entering_Okladia.cfg:80 +msgid "Ripe Scud" +msgstr "Ripe Scud" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23b_Trapped.cfg:18 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Can it be possible? Yes! Lorin! Long have I dreamt of repaying you for " +#| "what you did to me in Haeltin. Your time has come..." +msgid "" +"Can it be possible? Yes! Lorin! Long have I dreamt of repaying you for what " +"you did to my brother in Haeltin. Your time has come..." +msgstr "" +"Je to možné? Ano! Lorin! Už dlouho jsem snil o tom, že ti někdy vrátím " +"Haeltin i s úroky. Ten čas přišel.." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23b_Trapped.cfg:19 +msgid "" +"Oh my, I am scared. Haeltin? Let me think... Ah yes, I remember now. Your " +"brother must have been that flabby, nebbish cur who was crying just looking " +"at my knife." +msgstr "" +"Ale božíčku, už se třesu! Haeltin? Musím přemýšlet... Ahá, jasně, už jsem si " +"vzpomněla. To byl tvůj bratr, ta schlíplá žadonící hromádka trusu, co " +"fňukala před mým nožíkem?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23b_Trapped.cfg:20 +#: A_New_Order/scenarios/23a_Trapped.cfg:20 +msgid "" +"Mother, it's enough we have four Akladian armies on our heels. You do not " +"have to make them even more furious." +msgstr "" +"Matko, to by stačilo. Máme před sebou čtyři armády Akladijců. není třeba je " +"ještě dřáždit." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23b_Trapped.cfg:21 +#: A_New_Order/scenarios/23a_Trapped.cfg:21 +msgid "" +"And who is this niddering stripling, who thinks that by growing a beard he " +"can start to look like a man, yet hides his mother's skirt?" +msgstr "" +"A co je to za podělaného výrostka, co si nechal narůst vousy, aby aspoň " +"vypadal jako chlap? Proč se schováváš za máminou sukní?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23b_Trapped.cfg:22 +#: A_New_Order/scenarios/23a_Trapped.cfg:22 +msgid "" +"Gawen, he was talking to you. Reumario, I think you have just sealed your " +"fate." +msgstr "" +"Gawene, to mluvil k tobě. Reumario, myslím, že zbytečně pokoušíš svůj osud." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23b_Trapped.cfg:23 +msgid "" +"Reumario, whatever my mother did to your brother, there is no need for you " +"to behave like a lout. If you don't like me, fine, but show that with your " +"sword, not with your mouth." +msgstr "" +"Reumario, cokoli ti má matka udělala, není třeba se chovat jako idiot. Pokud " +"nemáš rád mě, dobře, ale ukaž mi to svým mečem, ne jazykem." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23b_Trapped.cfg:24 +#: A_New_Order/scenarios/23a_Trapped.cfg:24 +msgid " Heh, Heh, 'if you don't like me', Gawen, you are fabulous." +msgstr "Heh, Heh, 'pokud nemáš rád mě', Gawene, ty jsi hotový básník." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23b_Trapped.cfg:29 +msgid "" +"Ha, Aire Reumario. First your brother, and now you. I love this game. How " +"many more Reumarios are there, waiting to die at my hand?" +msgstr "" +"Ha, Aire Reumario. Nejdřív tvůj bráška a teď - ty. Milujůůůů tuto hru. Kolik " +"vás Reumariů ještě zbývá, kolik vás čeká na to, až vás vykuchám?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23b_Trapped.cfg:31 +#: A_New_Order/scenarios/23a_Trapped.cfg:31 +msgid "There are many different kinds of death, Reumario." +msgstr "Protože jsou různé druhy smrti." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23b_Trapped.cfg:32 +#: A_New_Order/scenarios/23a_Trapped.cfg:32 +msgid "Mother, put down that knife! That is an order!" +msgstr "Matko, polož ten nůž! To je rozkaz!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23b_Trapped.cfg:33 +msgid "" +"What knife? Gawen, you are waaay to soft. They wouldn't be that merciful to " +"us, if they had a chance to catch us." +msgstr "" +"Jaký nůž? Gawene, jsi příliž měkký. Oni by k nám nebyli tak milosrdní, pokud " +"by dostali šanci nás chytit." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23b_Trapped.cfg:34 +msgid "I don't care. Allow this man to die peacefully." +msgstr "To mě nezajímá. Nech ho umřít v míru." + +#. [scenario]: id=21b_Haunted_Place +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:3 +msgid "Haunted Place" +msgstr "Sídlo strašidel" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:16 +msgid "" +"Nothing broke the silence except the footfalls of the march of Gawen's " +"soldiers. Even the grass here seemed to be weak and fragile, as though it " +"was afraid to grow here. This was the Haunted Place, infamous throughout the " +"surrounding region." +msgstr "" +"Všude bylo mrtvé ticho, přerušované jenom zvukem pochodujících vojáků " +"Gawenovy armády. I ta tráva vypadala slabá a neduživá, jako by se bála tady " +"vyrůst. Toto bylo Sídlo strašidel, nechvalně známé všude kolem." + +#. [side]: id=Mal-Ulrival, type=Dark Sorcerer +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:41 +msgid "Mal-Ulrival" +msgstr "Mal-Ulrival" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:109 +msgid "Be careful, my lord. We do not know what may hide in those ruins." +msgstr "Buď opatrný, Můj Pane! Nevíme, co se může skrývat těch rozvalinách." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:110 +msgid "Whatever it is, it will be soon dead." +msgstr "Ať je to co je to, brzo to bude mrtvé." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:111 +msgid "Ha, more candidates to be turned into mindless slaves! Come to me!" +msgstr "Ha, další kandidáti ke změně na poslušné otroky! No pojďte, pojďte!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:112 +msgid "I get the impression that, whatever it is, it may already be dead." +msgstr "Mám dojem, že cokoli přijde, bude to už dávno mrtvé." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:113 +msgid "Alive or dead, it will make no difference to my sword!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:114 +msgid "" +"Those are Grekulak's scouts, it seems. We should clear the ruins of them. It " +"should be a fairly easy task. If I may advise something, you may wish to use " +"this occasion to train newly-recruited mages." +msgstr "" +"Tamto budou asi Grekulakovi průzkumníci. Měli bychom ruiny od nich vyčistit. " +"Měl by to být naprosto triviální úkol. Pokud má rada něco znamená, bylo by " +"záhodno toho využít k vytrénování nových rekrutů z řad mágů." + +#. [objectives] +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:142 +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:234 +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:246 +msgid "You may withdraw by moving Gawen to signpost." +msgstr "Můžeš ustoupit. Stačí přesunout Gawena na směrovník." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:180 +msgid "" +"The ruins are cleansed of the foul undead. But we still have more things to " +"do." +msgstr "" +"Rozvaliny byly vyčištěny od všech nemrtvých. Ale máme toho na práci daleko " +"víc." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:182 +msgid "" +"More things to do... which begs the question... when do we get around to " +"killing that mage?" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:188 +msgid "" +"Well, I've never before met anyone like you. You will tell me everything you " +"know, or I will familiarize you with all the delicious kinds of pain which " +"can be caused by this small knife." +msgstr "" +"Ha! Nikdy předtím jsem se nesetkala s někým takovým,vjako jsi ty. Teď mi " +"řekneš úplně všechno, co víš, nebo se seznámíš se všemi druhy bolesti, které " +"ti může ukázat tento malý nožíček." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:189 +msgid "What are you waiting for, flesh-bag? Come on, try your best!" +msgstr "Tak na co čekáš, ty pytli vášně? Pojď a ukaž, co umíš!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:190 +msgid "" +"You think I am joking? You think you will be able resist me? Many before you " +"have thought so, too." +msgstr "" +"Si myslíš si dělám srandu? Si myslíš, že odoláš mému šarmu? Kolik chlapů " +"před tebou si to myslelo taky." + +# Prosim, neopravujte tento preklad - presne takto to chci ;-) +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:191 +msgid "Aaargh! The pain! Oh, yes! Yes! More!" +msgstr "Ano! To je bolest! Anoanoano! Ještě! To je tak píííjemnééé!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:192 +msgid "" +"If Yahyazad were here, he might be jealous - it appears that Lorin and this " +"guy would make a perfect pair." +msgstr "" +"Myslím, že kdyby tu byl Jahjazad, že by řekl, že se ti dva k sobě náramně " +"hodí." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:193 +msgid "If you think that, you don't know Yahyazad. I bet he would be jealous." +msgstr "Tak to neznáš Jahjazad. Vsadím se, že by žárlil až za hrob." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:194 +msgid "" +"Stop it! I hate this foul man! My techniques will not work on one who enjoys " +"it. Die!" +msgstr "Přestaňte! Nesnáším toho chlapa! Chcípni!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:201 +msgid "I failed my mission - but I do not fear death!" +msgstr "Má mise selhala, ale já se smrti nebojím!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:205 +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:210 +msgid "Who are you? What are you doing here?" +msgstr "Kdo jsi? A co tu děláš?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:206 +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:211 +msgid "" +"I am here to prepare the way for someone mightier, who will come very soon " +"now. Beware of his army - he creeps closer with every passing night. And " +"your every heartbeat brings you a step closer to your death..." +msgstr "" +"Připravuji půdu pro někoho většího, kdo přijde velice brzy. Boj se jeho " +"armády - je každou nocí blíž a blíž.. a s každým úderem tvého srdce jsi blíž " +"a blíž smrti..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21b_Haunted_Place.cfg:221 +msgid "" +"This castle seems to have been abandoned not long ago. The previous owners " +"were probably either killed or scared off by the undead. They left some gold " +"here, it seems." +msgstr "" +"Tento hrad byl opuštěn teprve nedávno. Asi jeho předchozí majitelé byli buď " +"zabiti či vyděšeni nemrtvými. Vypadá to, že tu nechali nějaké to zlato." + +#. [scenario]: id=19c_The_Oracle +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:3 +msgid "The Oracle" +msgstr "Věštkyně" + +#. [part] +#. spoken by Gawen +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:20 +msgid "" +"The Oracle was the title of a woman living in ruins of an old city. For " +"generations, there had always been one female mage with prophetic abilities " +"living there, so long that no one remembered now what the city had once been " +"named. Now it was just 'the city of the Oracle.'" +msgstr "" +"Věštkyně bylo jméno ženy, která žila v rozvalinách starého města. Po celé " +"generace zde žila jedna vědma s věšteckými schopnostmi. Tak dlouho již tomu " +"bylo, že si nikdo nepamatoval jméno toho města. Říkali mu prostě město " +"Věštkyně." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:23 +#, fuzzy +msgid "" +"When we arrived, we found the city of the Oracle besieged. Four different " +"armies, each under a different leader, surrounded it. This disunity seemed " +"to contribute heavily to fact the Oracle still could defend herself. Each " +"army seemed to siege the city on its own. But the city was ready to fall; " +"our army had arrived in at the last possible moment for relief." +msgstr "" +"Město teď bylo obleženo. Čtyři různé armády, každá pod jiným velením, a " +"vypadalo to, že díky tomu Věštkyně stále ještě držela svou tvrz. Každá " +"armáda se snažila dobýt město na svou vlastní pěst. Ale byla to slabá útěcha." + +#. [side]: id=Matthias Ramon, type=General +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:57 +msgid "Matthias Ramon" +msgstr "Matthias Ramon" + +#. [unit]: type=Pikeman, id=Oracle's Guard 1 +#. [unit]: type=Pikeman, id=Oracle's Guard 2 +#. [unit]: type=Swordsman, id=Oracle's Guard 3 +#. [unit]: type=Mage, id=Oracle's Guard 5 +#. [unit]: type=Swordsman, id=Oracle's Guard 6 +#. [unit]: type=Swordsman, id=Oracle's Guard 7 +#. [unit]: type=Swordsman, id=Oracle's Guard 8 +#. [unit]: type=Spearman, id=Oracle's Guard 9 +#. [unit]: type=Peasant, id=Oracle's Guard 10 +#. [unit]: type=Peasant, id=Oracle's Guard 11 +#. [unit]: type=Peasant, id=Oracle's Guard 12 +#. [unit]: type=Peasant, id=Oracle's Guard 13 +#. [unit]: type=Peasant, id=Oracle's Guard 14 +#. [unit]: type=Peasant, id=Oracle's Guard 15 +#. [unit]: type=Peasant, id=Oracle's Guard 16 +#. [unit]: type=Peasant, id=Oracle's Guard 17 +#. [unit]: type=Bowman, id=Oracle's Guard 18 +#. [unit]: type=Peasant, id=Oracle's Guard 19 +#. [unit]: type=Bowman, id=Oracle's Guard 20 +#. [unit]: type=Sergeant, id=Oracle's Guard 21 +#. [unit]: type=Bowman, id=Oracle's Guard 22 +#. [unit]: type=Peasant, id=Oracle's Guard 23 +#. [unit]: type=Peasant, id=Oracle's Guard 24 +#. [unit]: type=Peasant, id=Oracle's Guard 25 +#. [unit]: type=Bowman, id=Oracle's Guard 26 +#. [unit]: type=Duelist, id=Oracle's Guard 27 +#. [unit]: type=Duelist, id=Oracle's Guard 28 +#. [unit]: type=Master at Arms, type=Duelist, id=Oracle's Guard 29 +#. [unit]: type=Peasant, id=Oracle's Guard 30 +#. [unit]: type=Peasant, id=Oracle's Guard 31 +#. [unit]: type=Peasant, id=Oracle's Guard 32 +#. [unit]: type=Peasant, id=Oracle's Guard 33 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:127 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:139 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:152 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:166 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:177 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:188 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:200 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:213 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:226 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:239 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:252 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:265 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:278 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:291 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:303 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:316 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:329 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:342 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:353 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:366 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:377 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:390 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:403 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:416 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:429 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:442 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:456 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:474 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:488 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:501 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:513 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:525 +msgid "Oracle's Guard" +msgstr "Strážce Věštkyně" + +#. [side]: id=Baruk Urk, type=Orcish Warlord +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:539 +msgid "Baruk Urk" +msgstr "Baruk Urk" + +#. [unit]: type=Orcish Warrior, id=Orc 1 +#. [unit]: type=Orcish Warrior, id=Orc 2 +#. [unit]: type=Troll, id=Orc 3 +#. [unit]: type=Orcish Archer, id=Orc 4 +#. [unit]: type=Troll, id=Orc 5 +#. [unit]: type=Orcish Warrior, id=Orc 6 +#. [unit]: type=Orcish Grunt, id=Orc 7 +#. [unit]: type=Orcish Grunt, id=Orc 8 +#. [unit]: type=Orcish Grunt, id=Orc 9 +#. [unit]: type=Orcish Grunt, id=Orc 10 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:634 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:647 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:658 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:669 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:680 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:693 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:706 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:719 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:732 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:745 +msgid "Orc" +msgstr "Skřet" + +#. [side]: id=Fat Bart, type=Fugitive +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:760 +msgid "Fat Bart" +msgstr "Tlustý Bart" + +#. [unit]: type=Outlaw, id=Outlaw 1 +#. [unit]: type=Bandit, id=Outlaw 2 +#. [unit]: type=Trapper, id=Outlaw 4 +#. [unit]: type=Trapper, id=Outlaw 5 +#. [unit]: type=Footpad, id=Outlaw +#. [unit]: type=Outlaw, id=Outlaw 6 +#. [unit]: type=Bandit, id=Outlaw 7 +#. [unit]: type=Fugitive, id=Outlaw 8 +#. [unit]: type=Fugitive, id=Outlaw 9 +#. [unit]: type=Trapper, id=Outlaw 10 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:859 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:872 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:885 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:898 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:909 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:920 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:931 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:944 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:957 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:970 +msgid "Outlaw" +msgstr "Zbojník" + +#. [side]: id=Burke Barien, type=Akladian Lord +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:985 +msgid "Burke Barien" +msgstr "Burke Barien" + +#. [unit]: type=Akladian Warrior, id=Barien +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1043 +msgid "Barien" +msgstr "Barien" + +#. [unit]: type=Akladian Warrior, id=Burien +#. [unit]: type=Akladian Raider, id=Burien +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1056 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1094 +msgid "Burien" +msgstr "Burien" + +#. [unit]: type=Akladian Warrior, id=Telen +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1069 +msgid "Telen" +msgstr "Telen" + +#. [unit]: type=Akladian Raider, id=Dulen +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1082 +msgid "Dulen" +msgstr "Dulen" + +#. [unit]: type=Akladian Clansman, id=Beren +#. [unit]: type=Akladian Clansman, id=Beren 2 +#. [unit]: type=Akladian Clansman, id=Beren 3 +#. [unit]: type=Akladian Warrior, id=Beren 4 +#. [unit]: type=Akladian Sturmknight, id=Beren 5 +#. [unit]: type=Akladian Darknite, id=Beren 6 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1107 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1120 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1133 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1146 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1159 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1172 +msgid "Beren" +msgstr "Beren" + +#. [unit]: type=Akladian Darknite, id=Buren 2 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1185 +msgid "Buren" +msgstr "Buren" + +#. [side]: id=Boren Rebarnon, type=Akladian Lord +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1200 +msgid "Boren Rebarnon" +msgstr "Boren Rebarnon" + +#. [unit]: type=Akladian Darknite, id=Rebarnon +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1260 +msgid "Rebarnon" +msgstr "Rebarnon" + +#. [unit]: type=Akladian Raider, id=Wutan +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1273 +msgid "Wutan" +msgstr "Vutan" + +#. [unit]: type=Akladian Raider, id=Askarial +#. [unit]: type=Akladian Clansman, id=Askarial 2 +#. [unit]: type=Akladian Clansman, id=Askarial 3 +#. [unit]: type=Akladian Warrior, id=Askarial 4 +#. [unit]: type=Akladian Warrior, id=Askarial 5 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1286 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1299 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1312 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1325 +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1338 +msgid "Askarial" +msgstr "Askarial" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1409 +msgid "" +"Then I am doomed! My spirit will never find rest amongst my ancestors, since " +"I fought against my king!" +msgstr "" +"Tak to su ztracený! Můj duch nikdy nenajde klid v zemi mých předků, dyk já " +"se postavil svému králi!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1462 +msgid "" +"Remember, the Oracle must be untouched. Do not kill the woman. Bor Cryne " +"wants to have her untouched." +msgstr "" +"Nezapomeňte, Věštkyni nesmíte zkřivit ani vlásek. Bor Cryne ji chce pro " +"sebe. V naprostém pořádku." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1463 +msgid "" +"Bor Cryne may desire whatever he wants. But the holy Oracle will be a " +"'guest' of the noble lord Uri van Roe." +msgstr "" +"Bor Cryne může chtít cokoli si zmyslí. Ale svatá Věštkyně bude hostem " +"vznešeného lorda Uri van Roeho." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1464 +msgid "" +"You two can settle that later. Everything else inside the city will belong " +"to us!" +msgstr "" +"O tom se pobavíme později. Každopádně všechno ostatní ve městě je naše!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1465 +msgid "Ha, ha, human. You mean, 'everything we leave' will be yours." +msgstr "Ha, ha, lidský červ. Vše nechat pro skřeti!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1466 +msgid "Wait, I think someone is trying to help the besieged." +msgstr "Stop! Myslím, že se někdo snaží obleženým pomoci!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1467 +msgid "" +"The Oracle was right, as always! Relief is coming! Fight harder, men, we " +"must hold out long enough for relief to arrive!" +msgstr "" +"Věštkyně měla pravdu, jako vždy! Pomoc přichází! Rychleji, rychleji, nevíme, " +"jak dlouho je budeme schopni udržet!" + +#. [objective]: condition=lose +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1477 +msgid "Any enemy unit reaches the keep of the Oracle." +msgstr "Nepřátelská jendotka vstoupí do tvrze Věštkyně." + +#. [objectives] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1493 +msgid "" +"The scenario will continue even if Matthias Ramon dies; it is the keep upon " +"which he stands that requires greater protection." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1502 +msgid "I am under attack! To me, men! We must protect the Oracle together!" +msgstr "" + +#. [message] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1509 +msgid "On our way, sir!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1532 +msgid "" +"The attackers have slain me! Hurry, to my keep, men! You must protect the " +"Oracle for me in my stead!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1547 +msgid "I found her! I found her! The Oracle!" +msgstr "Našel jsem ji! Našel jsem ji! Věštkyně!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1548 +#, fuzzy +msgid "All is lost! They captured the Oracle!" +msgstr "Vše je ztraceno! Zajali Věštkyni!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1567 +msgid "We've won! At last. Now, where is that famous oracle?" +msgstr "Vyhráli jsme! Skvělé. A teď, kde je ta slavná Věštkyně?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1568 +#, fuzzy +#| msgid "You pronounce that 'The Oracle'... all she needs is a great big " +msgid "" +"You pronounce that 'The Oracle'... all she needs is a great big 'The' in " +"front and a capital O. But indeed, where is she?" +msgstr "Ty jsi řekl Věštkyně s Velkým \"V\"! Ale opravdu, kde je?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1586 +#, fuzzy +msgid "" +"Here I am. My voice speaks to those willing to listen. I know why you are " +"here. I know who all of you are. Ask your questions and receive the answers, " +"for I can see everything which may be." +msgstr "" +"Tady jsem. Hlas mluvící k těm jež chtějí slyšet. Vím, proč jste zde. Vím, " +"kdo jste. Položte své otázky a počkejte si na odpovědi, protože já vím vše, " +"co se stane a co by se státi mohlo." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1587 +msgid "" +"Everything, huh? Then how come you were besieged and almost captured? Why " +"didn't you escape or call on someone to help you?" +msgstr "" +"Vše? Tak mi tedy řekni, jak je možné, že jste byla obležena a téměř zajata? " +"Proč jsi neuprchla či nepřivolala nikoho na pomoc?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1588 +msgid "" +"The answer to this question is the answer to your doubts. Why haven't I " +"escaped? Why didn't I call someone for help?" +msgstr "" +"Odpověď na tvou otázku je odpovědí na tvé pochybnosti. Proč jsem neuprchla? " +"Proč jsem nepřivolala pomoc? Proč jste zde?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1589 +msgid "Lady, we are searching for the great mage, Deorien. Maybe you know..." +msgstr "Paní, hledáme velkého mága, Deoriena. Možná budeš vědět..." + +#. [event] +#. Note to translators: This is archaic English, 'thee' and 'thou' are the singular familiar forms of 'you' - 'crieth' and 'recalleth' are old English for 'cries' and 'recalls'... 'e'en' is a poetic way of saying 'even' +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1592 +msgid "" +"Search for Deorien in the ruins of the great city, where e'en the wind " +"crieth when it recalleth the memories of a marvelous past. He shall give " +"unto thee answers, some of which thou mayest find unwelcome." +msgstr "" +"Hledej Deoriena v ruinách velkého města, kde vítr kvílí, když nachází dávnou " +"minulost. Ten ti odpoví, leč některé jeho odpovědi se ti nebudou líbit." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1594 +msgid "" +"Ruins of the great city? What kind of answer is this? Which city? Why can't " +"you give me straight answers?" +msgstr "" +"Ruiny velkého města? Co je to za odpověď? Kde leží to město? Proč mi nemůžeš " +"prostě odpovědět?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1595 +msgid "" +"I am an Oracle. Why should I give straight answers? Why do you think my " +"answer is insufficient for you? Why do you think I should tell you more?" +msgstr "" +"Já jsem Věštkyně. Proč bych měla dávat přímé odpovědi? Proč si myslíš, že má " +"odpově není pro tebe dostačující? Proč si myslíš, že bych ti měla říct víc?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1596 +msgid "Oracle... I..." +msgstr "Věštkyně.. já.." + +#. [event] +#. If you are translating the Oracle's answers, and if you are not sure what Lorin's questions were, contact the campaign creator. The answers might not involve "to be" in some languages. +#. Note to translators: This sentence incorporates quite a bit of archaic English. 'Yea' is old English for yes and 'thou' is the familiar/intimate form of a singular 'you'... 'ye' in the third answer is the old English familliar, plural form of 'you' - and 'nay' is old English for 'no.' +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1600 +msgid "" +"I already know your questions, Lorin from Gallorae, the clan which has long " +"had more gold in the hair of their daughters than in their treasuries. The " +"first answer is: yea, thou art. The second is: yea, he shall. The third is: " +"nay, ye never shall." +msgstr "" +"Já znám Tvé otázky, Lorin z Gallorů. Z klanu, který má víc zlata ve vlasech " +"svých dcer než ve svých pokladnicích. První odpověď je ano, jsi. Druhá je " +"ano, on jistě bude. A třetí je ne, nikdy nebudeš." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1602 +msgid "No! No! There has to be a better answer!" +msgstr "Ne! Ne! Musí být lepší odpověď!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1603 +msgid "" +"As the Oracle, I have nothing more to say to thee... As a woman, I can " +"advise this: There is only one man in the world who may change your future. " +"I think you know his name. Go and find him. Beg him for forgiveness if you " +"have to. Stay with him as long as you can." +msgstr "" +"Jako Věštkyně už nemám co Ti říct víc. Ale jako žena Ti mohu dát radu. Je " +"pouze jeden muž na celém světě, který může změnit tvou budoucnost. Myslím, " +"že znáš jeho jméno. Běž a najdi jej. Popros ho o odpuštění. Padni na kolena, " +"budeš-li muset. Zůstaň s ním jak dlouho budeš moci." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1604 +msgid "" +"Is that all you wanted to tell me? Then know that I've heard, that the She-" +"wolf of Haeltin has heard counsel of the Oracle, voice of God on Earth. She " +"will not hear the counsel woman whom is merely God's tool." +msgstr "" +"To je všechno? Tak poslouchej. Slyšela jsem, Vlčice Haeltinská vyslechla " +"Věštkyni, hlas Boha na zemi. Ale nevyslyší ženu, která není nic než jen " +"Božím nástrojem." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1605 +msgid "Let's go, Gawen. We're finished here." +msgstr "Tak pojď, Gawene, pojď." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1606 +msgid "" +"I didn't catch the meaning of the discussion between you, and I know it was " +"important. But why?" +msgstr "" +"Vůbec jsem nerozuměl tomu, co jste si povídali, a něco mi říká, že to bylo " +"hodně důležité. Ale proč?" + +#. [event] +#. 'import' is an older English term for 'Importance' +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1609 +msgid "" +"You shall understand the full import of it one day, young king, and I " +"daresay sooner than you think. I wish you luck in your quest. I will give " +"one of my sergeants into your service. He will serve you loyally." +msgstr "" +"Jednoho dne to pochopíš, mladičký Králi. Přeji Ti hodně štěstí ve Tvé misi. " +"Kromě přání Ti dávám do služeb jednoho z mých seržantů. Uvidíš, že Ti bude " +"věrně sloužit." + +#. [unit]: type=Sergeant, id=John Fasthood +#: A_New_Order/scenarios/19c_The_Oracle.cfg:1616 +msgid "John Fasthood" +msgstr "John Rychlokvaška" + +#. [scenario]: id=04_Battle_of_Barnon +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:3 +msgid "Battle of Barnon" +msgstr "Bitva o Barnon" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:12 +msgid "" +"After few days of preparation, the first-born sons of the Akladian lords " +"appeared in Vattin. They became guests of King Gawen Hagarthen and his step-" +"mother Lady Lorin. He, accompanied by two lords and a small army, marched " +"north to the settlements of the clan of Barnon." +msgstr "" +"Po několika dnech příprav a až všichni prvorození synové přísahajících " +"Akladijských lordů přijeli na Vattinský dvůr, aby byly hosty krále Gawena " +"Hagarthena a jeho macechy Lady Lorin, on, spolu se dvěma lordy a malou " +"armádou, pochodoval na sever k sídlu klanu O-Barnonů." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:15 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Hoyre O Barnon did not trust Wesnothians living in the city of Barnon. " +#| "Fearing that the citizens would open the gates to Gawen Hagarthen, he " +#| "withdrew to his castle in the forests nearby. Indeed, the city of Barnon " +#| "surrendered easily, though the citizens didn't show any signs of " +#| "enthusiasm." +msgid "" +"Hoyre O Barnon did not trust the Wesnothians living in the city of Barnon. " +"Fearing that the citizens would open the gates to Gawen Hagarthen, he " +"withdrew to his castle in the forests nearby. Indeed, the city of Barnon " +"surrendered easily, though the citizens didn't show any signs of enthusiasm." +msgstr "" +"Hoyre O Barnon nevěřil Wesnoťanům žijícím ve městě Barnon. Bál se, aby " +"obyvatelé neotevřeli brány města Gawenu Hagarthenovi, a tak uprchl do hradu " +"v blízkých lesích. Samozřejmě, že město Barnon bylo jednoduše dobyto, takže " +"to nevypadalo, že by obyvatelé prokázali nějaké známku entuziasmu." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:19 +msgid "" +"It was at this moment that Gawen realized that he was as hated by Wesnothian " +"folk as by Akladians. The former considered him a barbarian beast and a " +"tyrant, and the latter called him mixling - at best. The irony of this " +"realization was so overwhelming that he began to laugh. He probably would " +"have laughed even harder if he had heard some of his warriors; they " +"whispered that Gawen was laughing in anticipation of the battle, and their " +"esteem for him rose dramatically." +msgstr "" +"A to byl právě ten okamžik, kdy si Gawen uvědomil, že jej nenávidí jak " +"Akladijci, tak Wesnoťané. Zatímco ti druzí jej nazývají barbarskou bestií, " +"jeho vlastní zas míšencem - přinejlepším. Ironie toho všeho byla tak " +"odzbrojující, že se Gawen začal smát. Smál by se mnohem víc, kdyby věděl, co " +"si o něm povídají jeho vojáci. Ti si mezi sebou šeptají, že se směje kvůli " +"tomu, že se těší na bitvu, a jeho reputace tak prudce vzrostla." + +#. [unit]: id=Oeme, type=Akladian Clansman +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:100 +msgid "Oeme" +msgstr "" + +#. [unit]: id=Moro, type=Akladian Clansman +#. [unit]: id=Moro, type=Akladian Warrior +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:113 +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:127 +msgid "Moro" +msgstr "" + +#. [unit]: id=Moreo, type=Akladian Clansman +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:140 +msgid "Moreo" +msgstr "" + +#. [unit]: id=Nome, type=Akladian Clansman +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:153 +msgid "Nome" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:294 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This should be easy, my son. Let's just get to the Castle of Barnon and " +#| "finish that traitor off." +msgid "" +"This should be easy, my son. Let's just get to the Castle of Barnon and " +"finish that traitor Hoyre off." +msgstr "" +"To bude jednoduché, Můj Synu. Vyrazíme na Barnonský hrad a skoncujem to se " +"zrádcem." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:295 +msgid "If I may, my lord, I suggest not to attack in haste." +msgstr "Mohu-li radit, můj pane. nikam bych nespěchal." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:297 +msgid "I have deep reservations about how our so-called allies will act." +msgstr "Nejsem si jist, jak se zachovají naši takzvaní spojenci." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:298 +msgid "You think that they would dare not to attack?" +msgstr "Myslíš, že neodváží zaútočit?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:299 +msgid "" +"I am sure that they will dare... it's just I am not sure whom they will " +"attack." +msgstr "Myslím, že se odváží, ale nejsem si jist, na koho zaútočí." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:300 +msgid "Nonsense. They know that the lives of their sons are in our hands." +msgstr "Nesmysl. Ví, že životy jejich prvorozených synů jsou v našich rukou." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:315 +msgid "" +"I am not sure whether we have enough gold for this endeavor. I wish we had " +"accumulated more in previous battles." +msgstr "" +"Nejsem si jist, že máme dostatek peněz pro naše snahy. Přál bych si, abychom " +"v předchozích bitvách získali víc." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:357 +msgid "" +"It is a dark day indeed, to see Akladian lords siding with an underling " +"bastard child. What will your ancestors say about this, Uri?" +msgstr "" +"To sem se dožil dnů. Akladijští lordi pomáhají bastardům a podřadným. Co " +"tomu řeknou tvoji předkové, Uri? " + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:358 +msgid "" +"Hoyre, you have always been my friend. I would never fight against you. " +"Rather, I join with you to kill that mixling!" +msgstr "" +"Hoyre, dycinky si byl můj přítel. Nikdy bych neválčil proti tobě. Raději se " +"s tebou spojím a vyřídíme toho Míšence!" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:365 +msgid "" +"I've never intended to fight against you, Hoyre. Let our swords instead cut " +"that underling's head off, as well as that witch, his step-mother!" +msgstr "" +"Nikdy jsem proti tobě nechtěl bojovat, Hoyre. Nechť naše meče urazí tomu " +"podřadnému palici z hlavy, stejně tak té čarodějce, jeho maceše." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:376 +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:407 +msgid "" +"Reach either eastern or western signpost with both Lorin AND Reme. After " +"that, hold on at least $ano_howmanyturns turns before the honorable death of " +"Gawen Hagarthen." +msgstr "" +"Lorin i Reme musí dojít ke stejnému, a to buď k východnímu či západnímu, " +"směrovníku. Poté musíš vydržet ještě PĚT kol před slavnou smrtí Gawena " +"Hagarthena." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:394 +msgid "" +"We spent so many days drinking and fighting together. Now you come with an " +"army against me? What about our plans, Bor?" +msgstr "" +"Tolik dní jsme spolu pili a válčili. Teď ty proti mně? A co naše plány, Bore?" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:395 +msgid "" +"Our plans haven't changed, Hoyre. You were and are my friend. I only came " +"here with the underling so we could trap him. I am with you!" +msgstr "" +"Naše plány se nemění, Hoyre. Byl jsi a furt jsi můj přítel. Přišel jsem s " +"tím podřadným sem jenom proto, abych ho dovedl do pasti. Já jsem s tebou!" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:400 +msgid "" +"Noble Lords, count on me too! Death to that scraggy mixling, that witch and " +"all the traitors who support them against our own kin! God with us! Kill " +"them all, let us eat their hearts!" +msgstr "" +"Vznešení lordi, počítejte i se mnou! Smrt tomu hnusnému Míšenci, té " +"čarodějnici a všem zrádcům, kteří jim pomáhají proti vlastní krvi! Všechny " +"je zamordujme, najíme se jejich srdcí!" + +#. [print] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:450 +msgid "Bonus for resisting $ano_tmp| turns above requirement" +msgstr "Bonus za přežití |$ano_tmp| kol nad plán" + +#. [print] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:457 +msgid "Resisted $ano_barnon_turns| turns." +msgstr "Vydržel jsi |$ano_barnon_turns| kol." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:531 +msgid "The mixling resists my attack! Men, join me!" +msgstr "" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:594 +msgid "Men, join me in my attack!" +msgstr "" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:680 +msgid "I hope both Reme and Lorin have made it... Aaargh!" +msgstr "Doufám, že to oba Reme i Lorin zládli.. Aaargh!" + +#. [message]: speaker=second_unit +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:690 +msgid "I think we killed him, my lord!" +msgstr "Myslím, že jsme ho zabili, můj pane!" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:692 +msgid "" +"You 'think'!? Where is his body? Search for it, fools, I want to be sure!" +msgstr "Myslíš? Kde je jeho tělo? Najděte ho, musím mít jistotu!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:753 +msgid "" +"Gawen's sacrifice successfully bought Lorin more time to escape! Thus, she " +"gets a bonus for his resistance: Lorin receives $bonus_amt|g per each turn " +"above $ano_howmanyturns: $ano_barnon_turns" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:783 +msgid "" +"Oh no! Fresh enemy reinforcements have arrived, Reme, and you have no chance " +"to escape! I can't hold them!" +msgstr "" +"Ale ne! Nepřítel získal čerstvé posily, Reme, nemáš už žádnou šanci na " +"ústup. Já je sám nezadržím!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:789 +msgid "" +"Oh no! Fresh enemy reinforcements have arrived, Lorin, and you have no " +"chance to escape! I can't hold them!" +msgstr "" +"Ale ne! Nepřítel získal čerstvé posily, Lorin, nemáš už žádnou šanci na " +"ústup. Já je sám nezadržím!" + +#. [event] +#. This in fact should be EXTREMELY hard. In fact, it ought to be impossible, as the turn limit becomes unlimited after Reme and Lorin escape: +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:795 +msgid "" +"After the end of the day king's forces were defeated; however, no one could " +"find the body of Gawen Hagarthen." +msgstr "" +"Na konci dne byly královské síly poraženy. Nikdo ale nebyl schopen nalézt " +"tělo Gawena Hagarthena." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:856 +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:877 +msgid "Argh! I am wounded!" +msgstr "Aůůů! Zranili mě!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:857 +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:878 +msgid "They got Hoyre! My friend! You will be avenged!" +msgstr "Dostali Hoyreho! Mého přítele! Pomstěte ho!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:858 +msgid "I am alive, but I must run away! They try to kill me!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:859 +msgid "Run away? You are Akladian Lord, stay and fight!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:860 +msgid "Fortunately I have a hideout here..." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:864 +msgid "Where is he? He hide somewhere!" +msgstr "Kdekoli je, měl by být tady!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:879 +#, fuzzy +msgid "" +"No, he is not dead, he is just heavily wounded and has lost consciousness!" +msgstr "Ne, není mrtvý, jenom je pěkně na sračku a ztratil vědomí!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:880 +#, fuzzy +msgid "" +"How did you manage to kill Hoyre? This shouldn't happen... it means the " +"level is too easy. Mail adanilecki @ cs put poznan pl with your savegame and " +"replay for review!" +msgstr "" +"Jak se ti to podařilo? To by se nikdy nemělo stát! Znamená to totiž, že " +"scénář je příliš lehký! Prosím, pošli uloženou hru a záznam na adanilecki at " +"cs put poznan pl, aby ji mohl udělat obtížnější." + +#. [event] +#. Bor Cryne shouldn't die either way, whether debug mode is on or not, so the fact that we recognize debug mode specially here is just an easter egg: +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:893 +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:963 +msgid "Using debug mode to kill Bor Cryne is cheating!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:898 +#, fuzzy +msgid "" +"How did you manage to kill Bor Cryne? This shouldn't happen... it means the " +"level is too easy. Stop what you are doing and mail adanilecki @ cs put " +"poznan pl with your savegame and replay for review!" +msgstr "" +"Jak se ti to podařilo? To by se nikdy nemělo stát! Znamená to totiž, že " +"scénář je příliš lehký! Prosím, pošli uloženou hru a záznam na adanilecki at " +"cs put poznan pl, aby ji mohl udělat obtížnější." + +#. [objective]: condition=win +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:922 +msgid "Reload to a previous save from before you killed Bor Cryne" +msgstr "" + +#. [objective]: condition=lose +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:926 +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1015 +msgid "Continue playing normally" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:932 +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1021 +msgid "" +"You were told to reload! Ending level in defeat due to your failure to heed " +"the warning against continuing to play normally." +msgstr "" + +#. [event] +#. This ought to be impossible, but just in case: +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:949 +#, fuzzy +msgid "" +"How did Hoyre manage to kill Bor Cryne? This shouldn't happen... it means " +"something went wrong. Mail adanilecki @ cs put poznan pl with your savegame " +"and replay for review!" +msgstr "" +"Jak se ti to podařilo? To by se nikdy nemělo stát! Znamená to totiž, že " +"scénář je příliš lehký! Prosím, pošli uloženou hru a záznam na adanilecki at " +"cs put poznan pl, aby ji mohl udělat obtížnější." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:968 +#, fuzzy +msgid "" +"How did Bor Cryne manage to die? This shouldn't happen... it means something " +"went wrong. Mail adanilecki @ cs put poznan pl with your savegame and replay " +"for review!" +msgstr "" +"Jak se ti to podařilo? To by se nikdy nemělo stát! Znamená to totiž, že " +"scénář je příliš lehký! Prosím, pošli uloženou hru a záznam na adanilecki at " +"cs put poznan pl, aby ji mohl udělat obtížnější." + +#. [event] +#. Uri van Roe shouldn't die either way, whether debug mode is on or not, so the fact that we recognize debug mode specially here is just an easter egg: +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:982 +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1052 +msgid "Using debug mode to kill Uri van Roe is cheating!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:987 +#, fuzzy +msgid "" +"How did you manage to kill Uri van Roe? This shouldn't happen... it means " +"the level is too easy. Stop what you are doing and mail adanilecki @ cs put " +"poznan pl with your savegame and replay for review!" +msgstr "" +"Jak se ti to podařilo? To by se nikdy nemělo stát! Znamená to totiž, že " +"scénář je příliš lehký! Prosím, pošli uloženou hru a záznam na adanilecki at " +"cs put poznan pl, aby ji mohl udělat obtížnější." + +#. [objective]: condition=win +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1011 +msgid "Reload to a previous save from before you killed Uri van Roe" +msgstr "" + +#. [event] +#. This ought to be impossible, but just in case: +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1038 +#, fuzzy +msgid "" +"How did Hoyre manage to kill Uri van Roe? This shouldn't happen... it means " +"something went wrong. Mail adanilecki @ cs put poznan pl with your savegame " +"and replay for review!" +msgstr "" +"Jak se ti to podařilo? To by se nikdy nemělo stát! Znamená to totiž, že " +"scénář je příliš lehký! Prosím, pošli uloženou hru a záznam na adanilecki at " +"cs put poznan pl, aby ji mohl udělat obtížnější." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1057 +#, fuzzy +msgid "" +"How did Uri van Roe manage to die? This shouldn't happen... it means " +"something went wrong. Mail adanilecki @ cs put poznan pl with your savegame " +"and replay for review!" +msgstr "" +"Jak se ti to podařilo? To by se nikdy nemělo stát! Znamená to totiž, že " +"scénář je příliš lehký! Prosím, pošli uloženou hru a záznam na adanilecki at " +"cs put poznan pl, aby ji mohl udělat obtížnější." + +#. [event] +#. unused: +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1070 +msgid "Ah! He's coming for me! Time to use my reserves!" +msgstr "Á, už se žene na mě! Přátele, pošlete mi posily!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1115 +#, fuzzy +#| msgid "Ah! He's coming for me! Time to use my reserves!" +msgid "Ah! He's coming for me! What happened to my reserves?!" +msgstr "Á, už se žene na mě! Přátele, pošlete mi posily!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1124 +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1275 +msgid "" +"My lord, we really should try to escape, this battle is impossible to win!" +msgstr "" +"Můj Pane, skutečně bychom se měli pokusit o útěk, tuto bitvu není možné " +"vyhrát!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1130 +msgid "Here are my reserves!" +msgstr "" + +#. [event] +#. unused: +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1190 +msgid "Ha! Come and get some! I have some nasty surprises for you!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1268 +msgid "Ha! Come and get some! I'm more than ready for you!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1281 +msgid "Time for some nasty surprises for you!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1366 +msgid "My faithful warriors, it's time to show your loyalty to the clan!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1394 +msgid "Do not worry, I will soon be back, with reinforcements!" +msgstr "" + +#. [event] +#. I'm guessing Bor Cryne is wondering if Hoyre's mother was actually Wesnothian? +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1399 +msgid "" +"This Hoyre... Sometimes I wonder whether his mother... It seems, Uri, that " +"we will have to finish this on our own." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1439 +msgid "yet he is still alive" +msgstr "" + +#. [event] +#. I was so sure our warriors will kill that +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1442 +#, fuzzy +msgid "pikeneer" +msgstr "píka" + +#. [event] +#. I was so sure our warriors will kill that +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1445 +msgid "protector" +msgstr "" + +#. [event] +#. I was so sure our warriors will kill that +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1448 +#, fuzzy +msgid "clansman" +msgstr "Lovčí" + +#. [event] +#. I was so sure our warriors will kill that +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1451 +msgid "shieldguard" +msgstr "Akladijský štítonoš" + +#. [event] +#. I was so sure our warriors will kill that +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1454 +msgid "homeguard" +msgstr "Královská stráž" + +#. [event] +#. I was so sure our warriors will kill that +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1457 +msgid "raider" +msgstr "" + +#. [event] +#. I was so sure our warriors will kill that +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1460 +msgid "light infantryman" +msgstr "Akladijská lehká infantérie" + +#. [event] +#. I was so sure our warriors will kill that +#. I was so sure our warriors will kill that +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1463 +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1490 +msgid "warrior" +msgstr "" + +#. [event] +#. I was so sure our warriors will kill that +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1466 +#, fuzzy +msgid "fastfoot" +msgstr "rychlost" + +#. [event] +#. I was so sure our warriors will kill that +#. I was so sure our warriors will kill that +#. I was so sure our warriors will kill that +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1469 +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1472 +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1475 +msgid "underling" +msgstr "podřadný" + +#. [event] +#. I was so sure our warriors will kill that +#. I was so sure our warriors will kill that +#. I was so sure our warriors will kill that +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1478 +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1482 +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1486 +msgid "witch, his stepmother" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1479 +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1483 +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1487 +msgid "yet she is still alive" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1497 +msgid "This underling has incredible luck!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1498 +msgid "What do you mean, Bor?" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/04_Battle_of_Barnon.cfg:1499 +msgid "" +"I don't know how to explain this. But... For example, I was so sure our " +"warriors will kill that $tmp, $tmpg|!" +msgstr "" + +#. [scenario]: id=14c_She_Wolf_of_Haeltin +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:3 +msgid "She-Wolf of Haeltin" +msgstr "Vlčice Haeltinská" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:15 +msgid "" +"A bitter-cold wind was blowing on the day when Gawen's army, guided by local " +"peasants, reached the hills where Haeltin was located. Ruvio explained that " +"the She-wolf of Haeltin had fought with Akladians as well as orcs, so she " +"could be a friend." +msgstr "" +"Byl to chladný den, kdy Gawenova armáda, vedená místními, dorazila do kopců, " +"kde se měl nacházet Haeltin. Ruvio popisoval, jak Vlčice Haeltinská bojovala " +"stejně dobře proti Akladijcům i proti skřetům, takže je to potenciální " +"spojenec." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:100 +msgid "" +"My Lady, our scouts have told us that an unknown army is approaching us. " +"They also report that it is led by Gaumhaldric, a Wesnothian. I've heard " +"about him; supposedly he has already defeated some Akladian lords as well as " +"bandits. If he attacks us, I don't know if we can defend ourselves." +msgstr "" +"Má Lady, naši zvědové mi podali zprávu, že se k nám blíží neznámá armáda. " +"Zvědové dále oznamují, že ji vede nějaký Gaumhaldrik, Wesnoťan. Už jsem o " +"něm slyšel. Několikrát na hlavu porazil nějaké Akladijce a bandity. Pokud na " +"nás zaútočí, nevím, jestli bychom byli schopni se ubránit." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:101 +msgid "" +"What kind of madman is he, attacking in the winter? And why wouldn't we be " +"able to defend ourselves? Anyway, Yahyazad, it's time you learned something. " +"I can easily convince this Gaumhaldric that attacking us is bad idea." +msgstr "" +"Je to nějaký šílenec. Útočit v zimě? A my a neubránit se? Proč? Ty, " +"Jahjazade, teď je príma čas, aby ses něco naučil. Přesvědčíme toho " +"Gaumhaldrika že zaútočit na nás je špatná volba." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:102 +msgid "And how, exactly, do you plan to do that?" +msgstr "A jak to přesně chceš udělat?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:103 +msgid "I will exercise my womanly wiles against him." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:104 +msgid "Mm hmm..." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:105 +msgid "In plainer language, I'm going to seduce him." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:106 +msgid "Indeed? I shall be sure to observe and learn, then." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:107 +msgid "" +"This is the place. I am not sure what we should do. The place seems to be " +"well-fortified, and we are not prepared for a long siege." +msgstr "" +"Takže toto je to místo. Nejsem si jistá, že bychom to měli udělat. Ta tvrz " +"vypadá dobře opevněná. A my nejsme připraveni na dlouhé obléhání." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:108 +msgid "" +"Wait, I think they've sent a messenger to us. Before we make any decisions, " +"let's see what the 'She-wolf' wants from us." +msgstr "" +"Počkejte. Myslím, že vysílají posla. Než se rozhodneme, měli bychom si " +"poslechnout, co od nás ta Vlčice chce." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:123 +#, fuzzy +msgid "" +"It is my great honour to welcome the handsome Gaumhaldric to Haeltin. I have " +"heard a lot about you, so brave and... oh my God. It's impossible." +msgstr "" +"Jsem šťastná že mohu přivítat mužného a statečného Gaumhaldrika, o kterém " +"jsem již slyšela tolik... ó Bože. To není možné. To se mi snad jen zdá." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:124 +msgid "" +"Never before have I witnessed such subtlety. I suppose you have seduced him " +"already?" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:125 +msgid "" +"Why do you both have such stupid looks on your faces? You know each other or " +"something?" +msgstr "Proč oba najednou vypadáte tak stupidně? Vy už se znáte? " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:126 +msgid "Mother?" +msgstr "Matko?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:127 +#, fuzzy +#| msgid "Mother?!?" +msgid "“Mother?”!?" +msgstr "Matko?!?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:128 +msgid "That's impossible! How... how... You are dead!" +msgstr "To není možné! Jak.. jak.. dyk si mrtvej!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:129 +msgid "Wait a minute. SHE'S your mother?" +msgstr "Počkejte chvilku. Ona je tvoje MATKA?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:130 +msgid "" +"Yes, she is my mother... well, step-mother, actually. This is Lady Lorin. " +"Mother, this is Ruvio, my friend, and this is..." +msgstr "" +"Ano, je to moje matka... ale nevlastní. Toto je Lady Lorin, toto je Ruvio, " +"můj přítel, a toto je..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:131 +msgid "" +"Wait! How is it possible that you are still alive? You died at battle of " +"Barnon, we've heard that, I've heard about that, I..." +msgstr "" +"Počkat! Jak je možné že žiješ? Zabili tě v Bitvě o Barnon! Slyšeli jsme to! " +"Já jsem o tom slyšela, já.." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:132 +msgid "" +"It was Ruvio who saved my life. He took my body from the battlefield and " +"cared for me until I regained my health. This is his daughter, Karen." +msgstr "" +"To tady Ruvio mi zachránil život. Odnesl moje bezvládné tělo z bitevního " +"pole a staral se o mne dokud jsem se znovu neuzdravil. A toto je jeho dcera, " +"Karen." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:133 +msgid "" +"Wow... I just... Gawen, I'm so happy... these are the people who were caring " +"for you, right? Underling, how can I reward you for saving my son's life?" +msgstr "" +"Můj Bože.. Já jenom.. Gawene, jsem tak moc šťastná.. Ale to jsou ti, kdo se " +"o tebe starali? Podřadní, jak se vám můžu odměnit za to, že jste zachránili " +"život mojeho syna?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:134 +msgid "" +"This is getting more interesting with every moment. Dad, she was talking to " +"you." +msgstr "Je to čím dál zajímavější. Otče, to mluvila o tobě." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:135 +msgid "" +"Oh, and what a nice kid. I didn't know it was the custom among the " +"underlings to give weapons to their children." +msgstr "" +"Óh, a jaké krásné dítě. Nevěděla jsem, že podřadní dávají dětem zbraně." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:136 +msgid "" +"Nice to meet you, Lorin. You are quite good-looking for being Gawen's " +"grandmother. You had to be quite a lass some forty or fifty winters ago." +msgstr "" +"Těší mne, .. Lorin. Vypadáš tak dobře, že bys mohla být Gawenovou babičkou. " +"Ty jsi musela před takovými čtyřiceti padesáti lety být opravdu pěkné děvče!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:137 +msgid "Stop it!" +msgstr "Nechte toho!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:138 +msgid "" +"Anyway, go to my castle, Gawen. Your servants will receive gold for helping " +"you and then they may go, while we work on getting back your throne!" +msgstr "" +"Dobře. Pojď do mojeho hradu, Gawene. Tvoji opatrovníci dostanou zlaťáky za " +"svou pomoc a pak můžou jít. Znovu začneme pracovat na tom, aby ses vrátil na " +"svůj trůn!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:139 +msgid "" +"Hey, hey, I think must be some misunderstanding here. Gawen is our rightful " +"king, and he has to reclaim his birthright. He's the king of Wesnoth." +msgstr "" +"Hej, hej, myslím, že tady došlo k nějakému nedorozumění. Gawen je naším " +"právoplatným králem a je na cestě k opětovnému získání svého dědictví. Je " +"králem Wesnothu." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:140 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Precisely! ...except that he is king of _Vakladia_. So, what do you want, " +#| "underling, for saving my son's life? Speak quickly, for Gawen and I have " +#| "a lot to do, and you are starting to get on my nerves... which is a " +#| "dangerous thing to do." +msgid "" +"Precisely! ...except that he is king of Vakladia. So, what do you " +"want, underling, for saving my son's life? Speak quickly, for Gawen and I " +"have a lot to do, and you are starting to get on my nerves... which is a " +"dangerous thing to do." +msgstr "" +"Správně. S tím rozdílem, že je králem Vakladie. Takže, co chceš, podřadný, " +"za záchranu života mojeho syna? Mluv rychle, protože já a Gawen máme kopu " +"práce před sebou a už mi začínáš lézt na nervy. A to je setsakra nebezpečná " +"věc. " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:141 +msgid "" +"Listen, woman, I want nothing from you. Gawen's not going anywhere with you. " +"He is staying with us and he is going to unite Wesnoth and..." +msgstr "" +"Poslouchej, ženo. Nechci od tebe nic. Gawen s tebou nikam nepůjde. Zůstane s " +"námi a sjednotí Wesnoth a..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:142 +msgid "" +"Stop it! Stop it both of you! I am not king. Not king of Vakladia! Not king " +"of Wesnoth! And most definitely YOU WON'T DECIDE INSTEAD OF ME what should I " +"do." +msgstr "" +"Přestaňte! Oba! Já nejsem král. Ani Vakladie, ani Wesnothu, a zaručeně VY " +"NEBUDETE MÍSTO MĚ ROZHODOVAT co budu či nebudu dělat." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:143 +msgid "Now, we will go to the castle. My troops need to get some rest." +msgstr "" +"Teď, teď půjdeme do hradu. Mí vojáci si potřebují odpočinout a načerpat " +"nových sil." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:144 +msgid "My son, your troops are already in the castle, and those underlings..." +msgstr "Můj synu, tvoji vojáci sou už dávno ve hradu a tito podřadní..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:145 +msgid "" +"THESE are my troops. They have fought and bled alongside me. Don't call them " +"underlings. After we ALL go to the castle, I want to ask you a few questions " +"about the orcs. And then we will leave Haeltin. Mother, you are welcome to " +"come with us." +msgstr "" +"Ti, kteří bojovali po mém boku, jsou mí vojáci. Pak se tě zeptám na pár " +"otázek ohledně skřetů. A pak odejdeme z Haeltinu. Matko, budeš vítána, " +"připojíš-li se k nám." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:146 +msgid "" +"The orcs... well, did you know that they tried to take my castle? We " +"defeated them. Would you believe that they were allied with Akladians?" +msgstr "" +"Ti skřeti... dobře, víš, že chtěli získat můj hrad? Odrazili jsme je. Věřil " +"bys, že se spojili s Akladijci?" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:153 +msgid "" +"Earlier, after the battle at Barnon, we spotted orcs in the hills. I got the " +"chance to interrogate one of the Orcish leaders. He said that they were " +"waiting for a human envoy, after burning Reme Carrenemoe friend's castle." +msgstr "" +"Dřív, po Bitvě o Barnon, všimli jsme si skřetů v horách. Měla jsem " +"příležitost zmáčknout jednoho z jejich velitelů. Říkal, že čekají na " +"vyslance lidí, a to po vypálení hradu Remeho přátel." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:162 +msgid "" +"It seems that Bor Cryne has allied with orcs so as to be able to kill every " +"Akladian who is not worthy to be a member of our race in Bor Cryne's eyes. " +"That means every Akladian who has underling friends or an underling wife, or " +"who ever even so much as looked at Cryne cross-eyed." +msgstr "" +"Vypadá to, že Bor Cryne se spojil se skřety, aby zabil všechny Akladijce, o " +"kterých si myslí, že se staly \"odpadlíky\". To znamená každého, kdo se " +"přátelí s podřadnými nebo kdo má jejich ženu a nebo kdo si před ním jenom " +"uprdnul." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:171 +msgid "And what happened to Reme Carrenemoe?" +msgstr "A co přihodilo Rememu Carrenemoeovi?" + +#. [then] +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:172 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:513 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:560 +msgid "I have no idea." +msgstr "Nemám zdání." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:181 +msgid "" +"You will soon meet an old friend. We were able to free Reme Carrenemoe. He " +"was captured by enemies, and we found him close to death... We left him in " +"our camp to recover." +msgstr "" +"Brzy se setkáš se starým známým. Podařilo se nám vysvobodit Remeho " +"Carrenemoea. Byl zajat nepřáteli, a tak byl blízko smrti... Nechali jsme ho " +"v našem táboře, aby se zase zotavil." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:182 +#, fuzzy +#| msgid "(whispering) Old friend, my eye..." +msgid "(whispering) Old friend, my eye..." +msgstr "(šeptem) Starý známý mně může..." + +#. [else] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:185 +msgid "" +"I think you should know that Reme is alive too. We know that he is in enemy " +"hands. I want to rescue him." +msgstr "" +"Myslím, že bys měla vědět, že Reme je také naživu. Víme, že je v rukou " +"nepřítele. Chci ho vysvobodit." + +#. [else] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:186 +msgid "" +"What for? He left me alone. Why not treat him the same way he treated me?" +msgstr "A proč? Zdrhl ode mě. Proč ho nenechat být ta jak on nechal mě?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:191 +msgid "" +"So, I gather the seduction was a success? Or did I miss something? " +"(chuckle) " +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14c_She_Wolf_of_Haeltin.cfg:192 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Because Majid Yahyazad joined you together with Lorin, you can now " +#| "recruit warriors of the Khalifate." +msgid "" +"Because Majid Yahyazad joined you together with Lorin, you can now recruit " +"warriors of the Dunefolk." +msgstr "" +"Protože se k tobě připojil zároveň s Lorin i Mažid Jahjazad, můžeš nyní " +"verbovat i Khalifa." + +#. [scenario]: id=27_Orannon +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:3 +msgid "Orannon" +msgstr "Orannon" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:14 +msgid "" +"Gawen and his army marched out of Vattin. Bor Cryne wasn't waiting - " +"realizing that his only chance was to join with Grekulak's hordes advancing " +"from the east, he left his hideout with all forces he could muster... but by " +"this time, many Akladian lords and the greater part of the orcs had already " +"abandoned him." +msgstr "" +"Gawen se svou armádou vypochodoval z bran Vattinu. Bor Cryne nečekal - došlo " +"mu, že jeho jediná šance je spojit se s Grekulakovými hordami na východě. " +"Opustil úkryt v horách se všemi jednotkami, které se mu podařilo posbírat. " +"Mnoho Akladijských lordů a velká část skřetů ho tehdy opustila." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:18 +msgid "" +"Both forces met at the fields which were later called Orannon, which in " +"Akladian means 'battlefield'. This day was to be remembered for many " +"generations to come - and also by vultures and jackals, who couldn't expect " +"to see such an abundant number of bodies again for decades." +msgstr "" +"Obě strany se setkali na poli, kterému se od těch dob říká Orannon, což v " +"Akladijštině znamená \"bitevní pole\". Tento den se stane památným pro mnohá " +"pokolení - včetně generací vran a vlků, kteří po mnoho dalších věků nebudou " +"mít tolik těl k hostině." + +#. [side]: id=Borlug, type=Orcish Sovereign +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:125 +msgid "Borlug" +msgstr "Borlug" + +#. [side]: id=Robert the Hefty, type=Fugitive +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:208 +msgid "Robert the Hefty" +msgstr "Robert the Hefty" + +#. [side]: id=Mal-Raylal, type=Necromancer +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:242 +msgid "Mal-Raylal" +msgstr "Mal-Raylal" + +#. [side]: id=Grekulak, type=Ancient Lich +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:300 +msgid "Grekulak" +msgstr "Grekulak" + +#. [side]: id=Warh Arug, type=Orcish Sovereign +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:359 +msgid "Warh Arug" +msgstr "Warh Arug" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:543 +msgid "Remember the Freetown!" +msgstr "Za Svobodov!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:550 +msgid "I am personally under attack! I need help NOW!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:559 +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:561 +msgid "" +"My lord, our scouts report that Grekulak is much closer than we thought. He " +"is just four days' march from here - or two days for an undead army, since " +"they can march without rest night and day." +msgstr "" +"Můj Pane, náš průzkum hlásí, že Grekulak je mnohem blíže, než jsme si " +"mysleli. Je pouze dva dny pochodu odtud - dva dny pro armádu nemrtvých, " +"kteří mohou pochodovat bez únavy a odpočinku, dnem i nocí." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:563 +msgid "Two days? It's impossible to defeat them within two days." +msgstr "Dva dny? Nemůžeme je porazit za dva dny!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:564 +msgid "" +"Then we must kill as many of them as possible and choose a good defensive " +"position until Grekulak's army arrives." +msgstr "" +"Tak jich pobijme, co se do nich vejde a vyber dobrou obranou pozici, než " +"Grekulak dorazí." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:565 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Indeed. We will have no time to rest and cure our wounded. But perhaps it " +#| "won't be necessary, we should negotiate first.." +msgid "" +"Indeed. We will have no time to rest and cure our wounded. But perhaps it " +"won't be necessary, we should negotiate first..." +msgstr "" +"Zajisté. Nebude čas na odpočinek a léčení zraněných. Ale možná to nebude " +"nutné, mohli bychom zkusit nejdříve vyjednávat." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:566 +msgid "Hey, who's there? The little boy with his mommy?" +msgstr "Hej, kdo je to? Malý chlapec a jeho matička!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:567 +msgid "" +"Bor Cryne - finally we meet on the field of combat. You will answer to me " +"for everything you have done." +msgstr "Bore Cryne - konečně jsme se setkali. Zaplatíš za všechny své skutky." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:568 +msgid "" +"Oh, I'm so scared. And isn't that the famous rebel leader, Ruvio? Such a " +"coward he abandoned his family in Freetown when he heard we were coming for " +"them." +msgstr "" +"Ouha, už se bojím! A támhleten, není to náhodou ten věhlasný vůdce rebelů, " +"Ruvio? Bohužel jako zbabělec opustil svoji rodinu ve Svobodově, když " +"uslyšel, že si pro ně jdeme." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:569 +msgid "" +"My lord... please... grant me this, I pray you. I want to kill him. Leave " +"him to me." +msgstr "Můj Pane.. Prosím.. Chci ho zabít sám. Prosím, nechej mi ho." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:570 +msgid "" +"I wish you were as pretty as your daughters, Ruvio. I'd do to you the same " +"thing I did to them. Especially the redhead, what was her name? The fighting " +"one. She was the best!" +msgstr "" +"Přeju si, abys byl taky tak krásný jako tvoje dcerušky, Ruvio. Chtěl bych ti " +"udělat to samé, co jsem udělal jim. Zvláště pak té zrzavé, jak ona se to " +"jenom jmenovala? Ta bojující. Ta byla nejlepší." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:577 +msgid "Kill them. Kill them all. Have no mercy." +msgstr "Bijte. Zabijte je všechny. Nemějte s nimi žádné slitování! " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:578 +msgid "" +"My lord, we really should try negotiations first. Grekulak is enemy of " +"everyone, and..." +msgstr "" +"Můj Pane, měli bychom zkusit nejřív vyjednávat, Grekulak je nepřítel nás " +"všech a ..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:579 +msgid "Remember the Freetown! Remember the Freetown! Kill them all!" +msgstr "Za Svobodov! Za Svobodov! Zabijte je všechny!" + +#. [objectives] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:582 +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:899 +msgid "In this scenario, only Gawen and Lorin may interrogate enemy leaders" +msgstr "V tomto scénáři mohou vyslýchat nepřátelské vůdce pouze Gawen a Lorin." + +#. [unit]: id=Lucs, type=Akladian Protector +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:621 +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:659 +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:667 +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:675 +msgid "Lucs" +msgstr "Lucs" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:680 +msgid "" +"Aww, we're too late! Our cousin had all the fun and left nothing for us!" +msgstr "" +"Á jé, přišli jsme pozdě! Náš bratránek měl všechnu zábavu a nám nenechal nic!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:681 +msgid "We would have been here earlier, if not for you, brother!" +msgstr "Byli bychom tu dřív, nebýt tebe, bratříčku!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:682 +msgid "" +"Me? And who wanted to check whether the wine in Vakladia tastes different " +"than in Guilcorta?" +msgstr "" +"Mě? A kdo chtěl vyzkoušet, jestli víno ve Vakladii chutná stejně dobře jako " +"v Guilcourtu?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:683 +msgid "And what about the girls in that town?" +msgstr "A jak to bylo s holkama v tom městě?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:684 +msgid "Who are you? Friend or foe?" +msgstr "Kdo jsi! Přítel či nepřítel?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:685 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "We are Luc and Gauri Hagarthen, your loyal swords from Guilcorta, your " +#| "cousins, dear... uhmm.. how should we address you, your majesty, cousin, " +#| "or maybe.. messiah?" +msgid "" +"We are Luc and Gauri Hagarthen, your loyal swords from Guilcorta, your " +"cousins, dear... uhmm... how should we address you, your majesty, cousin, or " +"maybe... messiah?" +msgstr "" +"My jsme Luc a Gauri Hagarthenové, tvé věrné meče z Guilcourta, tvý " +"bratránci, drahý... uhmm.. jak ti máme vlastně říkat? Vaše Veličenstvo, " +"bratránku, nebo možná Mesiáši?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:686 +msgid "'My king' would be enough. You are welcomed here, even if a bit late." +msgstr "Můj Králi bude stačit. Jste zde velice vítáni, přestože jdete pozdě." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:735 +msgid "Aaargh! I haven't avenged my family!" +msgstr "Ách! Nepomstil jsem svou rodinu!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:887 +#, fuzzy +msgid "Ha ha! Now you are doomed!" +msgstr "Ha ha! Jsi ztracenej!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:888 +msgid "" +"I am your new messiah. Recognise me as your lord now and you shall be " +"spared. Try to oppose me and you will be killed and raised as my mindless " +"slaves." +msgstr "" +"Já jsem Váš nový velitel. Vzdejte mi hold jako svému pánu a budete " +"zachráněni. Pokuste se mi vzdorovat a budete povražděni a pak povstanete " +"jako mý nemyslící otroci." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:889 +msgid "Lady Lorin, are you sure you can participate in a battle?" +msgstr "Lady Lorin, jsi si opravdu jistá, že se můžeš podílet na boji?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:890 +msgid "And why not, foul and rude mage?" +msgstr "A proč ne, blbý a navrčený mágu?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:891 +msgid "" +"As I said before, I KNOW. I also know that ANY effort may be extremely " +"dangerous for you." +msgstr "" +"Už jsem ti jednou řekl, že VÍM. A také vím, že cokoli je nyní pro tebe " +"nesmírně nebezpečné." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:892 +msgid "" +"First of all, I am LORIN, foul mage. Second of all, I am not a Wesnothian " +"woman, the kind you are used to, but Akladian. I can fight until... for as " +"long as I want." +msgstr "" +"Já jsem LORIN, blbý mágu, to zaprvé. A za druhé, nejsu nějaká podělaná " +"Wesnoťanka, ale Akladijka. Mohu bojovat až do.. dokud se mi bude chtít." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:893 +msgid "" +"My king, please take my advice. Order Lorin to withdraw into the castle. No " +"matter how she boasts and flaunts her Akladian heritage, I am quite sure she " +"shouldn't be here." +msgstr "" +"Můj Králi, prosím přijmi moji radu. Přikaž Lorin, ať se stáhne do hradu. " +"Nezáleží na tom, kolik toho napovídá o tom, jak ona je Akladijka, jsem si " +"zcela jist, že by t neměla být." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:894 +msgid "" +"But why? I don't understand. Lorin is a fine warrior, and withdrawing her " +"from battle may be..." +msgstr "" +"Ale proč? Nechápu to. Na druhou stranu, Lorin je skvělá válečnice a její " +"stažení z bitvy by mohlo.." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:895 +msgid "" +"I am a mage attuned to life, my king, and can sense things you cannot. " +"Believe me, withdraw her into our keep." +msgstr "Jsem mág, Můj Králi. Věř mi, odvel ji do hradu." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:896 +msgid "FOUL mage. You should have said: 'I am a FOUL mage'." +msgstr "BLBÝ mág. Měl bys říkat: \"Jsem BLBÝ mág\"." + +# That string was not translated -- was that intentional by Tapik? +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:929 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Forces of Darkness, come to my aid -\n" +"\n" +"Let there be eternal night;\n" +"\n" +"Let your eyes become blind -\n" +"\n" +"Forces of Darkness will consume your mind." +msgstr "" +"\n" +"Forces of Darkness, come to my aid -\n" +"\n" +"Let there will be eternal night;\n" +"\n" +"Let your eyes will become blind -\n" +"\n" +"Forces of Darkness will consume your mind." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1016 +msgid "NO! Avaunt, the darkness, avaunt, the night!" +msgstr "NE! Odstup, temnoto, odstup, noci!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1043 +msgid "How is this possible? Who could possibly have broken my sorcery?" +msgstr "Jak je to možné? Kdo dokáže zlomit mé kouzlo tak jednoduše?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1044 +msgid "" +"Even a child could have done it, it was so weak... as is all of your heinous " +"black magic; for all your power has been built solely on lies and deceit." +msgstr "" +"I dítě by to svedlo, tak slabé to bylo, stejně jako celá tvá slavná magie; " +"celá tvá síla pramení ze lží a klamu." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1045 +msgid "Brave words - and who dares to utter them?" +msgstr "Odvážná slova - a kdo je pronesl?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1046 +msgid "Deorien, mage of light - whose might will defeat the night." +msgstr "Deorien, mág světla - ten, který dokáže přemoci noc." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1047 +msgid "" +"You are a competent enough mage, but an awful poet. Deorien, you will be " +"mine before this battle is through." +msgstr "" +"Dobrý mág, ale špatný básník. Deoriene, budeš můj, až skončí tato bitva." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1053 +msgid "Aaaah!" +msgstr "Ách!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1054 +msgid "What happened? Mother?" +msgstr "Co se stalo? Matko?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1055 +#, fuzzy +#| msgid "It's nothing.. It's nothing... I just.. I can't..." +msgid "It's nothing... It's nothing... I just... I can't..." +msgstr "To nic.. to nic.. já jenom... nemohu..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1056 +msgid "Ahem." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1057 +msgid "Shut up, mage. I will fight, I just have to rest for a moment..." +msgstr "Sklapni, mágu. Budu bojovat, jenom si musím na chvíli odpočinout..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1058 +msgid "" +"No, you CAN'T. My lord, you must withdraw Lorin to our castle's keep " +"immediately. She is unable to fight any longer." +msgstr "" +"Ne, to nemůžeš. Můj Králi, ihned odvel Lorin do hradní tvrze. Už nemůže dál " +"bojovat." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1070 +msgid "I AM in the castle's keep, you idiot." +msgstr "Já JSEM v hradní tvrzi, ty idiote." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1071 +msgid "" +"Good. Now, go to bedroom. I will send someone to take care of you " +"immediately." +msgstr "" +"Výborně. A nyní jdi do ložnice. Ihned pošlu někoho, kdo se o tebe postará." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1081 +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1086 +msgid "Shut up, I can fight, I just have to get some rest!" +msgstr "Sklapni, budu bojovat, jenom si na chvíli odpočinu!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1082 +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1087 +msgid "" +"You have to withdraw Lady Lorin to your initial castle's keep within 6 turns." +msgstr "" +"Musíš stáhnout Lady Lorin do tvé startovací hradní tvrze během šesti kol. " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1100 +msgid "Are you prepared for a little surprise? Get them boys!" +msgstr "" + +#. [message]: speaker=unit +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1125 +msgid "Milord, should I destroy this bridge?" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1131 +msgid "Yes!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1132 +msgid "No, but I might want a bridge destroyed later..." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1133 +msgid "No, we won't be destroying any bridges today." +msgstr "" + +#. [message]: speaker=unit +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1192 +msgid "Ha, take that!" +msgstr "" + +#. [message]: speaker=unit +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1197 +msgid "" +"OK, I won't this time, but I really think we should destroy some bridges " +"eventually, so I'll keep asking!" +msgstr "" + +#. [message]: speaker=unit +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1203 +msgid "In that case I shall cease asking to do so." +msgstr "" + +#. [message]: speaker=unit +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1219 +msgid "Let me set up an outpost here." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1243 +msgid "I really can fight!" +msgstr "Už můžu bojovat!" + +#. [event] +#. "Note for translators: 'But what about IT?' refers to Lorin's child" +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1245 +msgid "Yes, you can fight. But what about IT?" +msgstr "Ano, ty můžeš, ale ONO?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1246 +msgid "IT?" +msgstr "ONO?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1261 +msgid "Aaah! I can't handle this pain!" +msgstr "Áách! Nezvládnu tu bolest!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1262 +msgid "What happened? What?" +msgstr "Co? Co se stalo?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1263 +msgid "I told you... she miscarried." +msgstr "Já tě nabádal. Právě potratila." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1264 +msgid "She WHAT?" +msgstr "Ona CO?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/27_Orannon.cfg:1265 +msgid "Noooooo!" +msgstr "Neeeeeeeeeee!" + +#. [scenario]: id=12_Leaving_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:7 +msgid "Wait! Do not die yet! I know you can hear me, answer a few questions!" +msgstr "" +"Počkej! Ještě neumírej! Vím, že mě slyšíš, tak mi ještě odpověz na pár " +"otázek!" + +#. [scenario]: id=12_Leaving_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:8 +msgid "Where did you hide the gold?" +msgstr "Kam jste schovali zlato?" + +#. [scenario]: id=12_Leaving_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:9 +msgid "Do you know where Reme Carrenemoe is?" +msgstr "Víš, kde je teď Reme Carrenemoe?" + +#. [scenario]: id=12_Leaving_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:10 +msgid "What do you know about the orcs?" +msgstr "Co víš o těch skřetech?" + +#. [scenario]: id=12_Leaving_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:11 +msgid "Do you know anything about Lady Lorin?" +msgstr "Víš něco o Lady Lorin?" + +#. [scenario]: id=12_Leaving_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:18 +msgid "Gold? What gold? I have no gold hidden..." +msgstr "Zlato? jaké zlato? Nemám žádné schované zlato.." + +#. [scenario]: id=12_Leaving_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:21 +msgid "" +"Reme? Yes, I've heard about him. His clan castle was burned down by Outlaws. " +"But he is alive - they captured him. I've heard they want to sell him to Bor " +"Cryne. I have heard that they keep him in place called Bontom, but I don't " +"know where it is..." +msgstr "" +"Reme? Jo. slyšel jsem o něm. Hrad jeho klanu vypálili banditi. Ale prý žije. " +"Prý. Slyšel jsem, že ho od nich koupil Bor Cryne. Slyšel jsem, že ho drží na " +"místě zvaném.., jak se to.., jó, Bontom. Ale kde to je fakt nemám tuchy." + +#. [scenario]: id=12_Leaving_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:25 +msgid "" +"We were ordered to cooperate with orcs... We were told orcs are our " +"allies... I know nothing more." +msgstr "" +"Nakázali nám se skřetama spolupracovat.. Prý 'sou teď skřeti naši kamarádi.. " +"Víc nevím." + +#. [scenario]: id=12_Leaving_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:28 +msgid "I hope that witch is burning in hell!" +msgstr "Doufám, že se ta čarodějnice smaží v pekle!" + +#. [scenario]: id=12_Leaving_Raedwood +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:37 +msgid "Leaving Raedwood" +msgstr "Odchod z Raedwoodu." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:51 +msgid "" +"Gawen and his soldiers spent only a few days in Freetown. Huon Ryedric and " +"Mithrandil left the city and headed west. At dawn the following day, Gawen " +"marched to the south. Mithrandil's elves were eager to show their abilities, " +"finding the best paths through the forest." +msgstr "" +"Gawen strávil se svými vojáky ve Svobodově jen pár dní. Huon Ryedrik a " +"Mithrandil opustili město východním směrem. Záhy pak vyrazil Gawen na jih. " +"Mithrandilovi elfové byli celí žhaví ukázat co umí. Vedli družinu nejkratší " +"cestou lesními pěšinami." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:55 +msgid "" +"Akladians hated woods, passionately, Gawen was told. Yet they had " +"established an outpost at the edge of Raedwood to protect their settlements " +"in the plains from the avengers in the forest. One or two men might have " +"passed among them, unnoticed, but Gawen's band was too large for that." +msgstr "" +"Akladijci nenávidí lesy. A jak Gawen dodává, tak vášnivě. Nyní postavili " +"opevnění na samé hranici Raedwoodu, aby chránili osady na pláních před " +"nájezdníky z lesa. Pro jednoho dva muže by mělo být lehké proklouznout " +"nepozorování, ale Gawenova armáda je na to příliš velká." + +#. [side]: id=Quivre O Raedbor, type=Akladian Lord +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:87 +msgid "Quivre O Raedbor" +msgstr "Quivre O Raedbor" + +#. [side]: id=Hoyre Ramenari, type=Akladian Lord +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:108 +msgid "Hoyre Ramenari" +msgstr "Hoyre Ramenari" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:157 +msgid "" +"So, what now? I appreciate that you are calling me your commander, but the " +"truth is that I have no idea what to do next." +msgstr "" +"Tak, co teď? Předpokládám, že teď mě nazýváte svým vůdcem, ale abych pravdu " +"řekl, tak nemám páru co máme dělat." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:158 +msgid "" +"That's what advisors are for. Right now, we have to leave the forests. Then " +"we need to find the orcs, catch their leaders and that's it." +msgstr "" +"Od toho jsou přeci poradci! Právě teď musíme opustit les. A pak najít skřety," +"zajmout a vyslechnout jejich vůdce. Toť vše." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:171 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I didn't feel we had enough gold to accomplish the task ahead of us. So, " +#| "I asked the others from the council of Freetown for help and they agreed. " +#| "We now have 200 gold pieces" +msgid "" +"I didn't feel we had enough gold to accomplish the task ahead of us. So, I " +"asked the others from the council of Freetown for help and they agreed. We " +"now have $ano12_start_gold gold pieces." +msgstr "" +"Cítil jsem, že nemáme dost peněz na zvládnutí úkolu, který nás čeká. Tak " +"jsem požádal shromáždění o příspěvek a souhlasili. Nyní máme 200 zlatých." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:180 +msgid "Karen! What are you doing here!?" +msgstr "Karen! Co ty tady děláš?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:181 +msgid "I apologise, my lord. I was not able to stop her." +msgstr "Je mi to moc líto, můj Pane. Nemohl jsem ji zastavit." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:182 +msgid "" +"I'm sorry father. I just couldn't miss the opportunity to see our great " +"future king do great heroic things... the kind of things great future kings " +"usually do. You don't mind, do you... Gaumhaldric?" +msgstr "" +"Promiň, tatínku, ale nemohla jsem si nechat ujít, jak náš budoucí velký král " +"bude vykonávat velké hrdinské skutky, jaké budoucí velcí králové obvykle " +"dělávají. Nevadí ti to, Gaumhaldriku, že ne?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:183 +#, fuzzy +#| msgid "Karen, I ... " +msgid "Karen, I... " +msgstr "Karen, .. " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:184 +msgid "I know. I heard you in the council. You hate me." +msgstr "Já vím, nesnášíš mě." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:185 +msgid "Future king? What is she talking about?" +msgstr "Budoucí král? O čem to to děvče blábolí?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:186 +msgid "" +"You didn't know? Your true mother was from a long line of kings. The last of " +"her branch. You are the true heir to the throne of Wesnoth." +msgstr "" +"Nevíš? Tvá skutečná matka pochází z dlouhé linie králů. Byla poslední. Jsi " +"právoplatným dědicem trůnu Wesnothského." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:187 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Along with your cousins from other branches, of course. They are all true " +#| "heirs to the throne of Wesnoth" +msgid "" +"Along with your cousins from other branches, of course. They are all true " +"heirs to the throne of Wesnoth." +msgstr "" +"Samozřejmě s dlouhou řadou tvých bratranců z jiných větví téže linie. Oni " +"všichni jsou právoplatnými dědici téhož trůnu." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:189 +msgid "What? Ruvio, I don't want to be king." +msgstr "Cože? Ruvio, já nechci být králem." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:190 +msgid "You really don't have a choice. This is your birthright, your destiny." +msgstr "Nemáš na vybranou. Je to Tvůj úděl." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:191 +msgid "" +"No, really, I don't want to! Besides, if there are other heirs, why me? What " +"would I have to do to those other cousins, if they didn't recognise me as " +"king?" +msgstr "" +"Ne, nechci. Mimochodem, je spousta dalších dědiců, tak proč zrovna já? A co " +"bych musel s těmi ostatními dědici, kteří by mne nehodlali uznat za krále?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:192 +msgid "" +"Why, you would have to fight with and kill them. That's kind a family " +"tradition. Didn't your mother teach you anything?" +msgstr "" +"No přeci bojovat s nimi a pozabíjet je. To je taková rodinná tradice. Tvoje " +"matka ti to neřekla?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:193 +msgid "" +"No! I don't want to do that! I only want peace. I don't want to start civil " +"wars, or fight for any throne. No! Let's not talk about it again." +msgstr "" +"Ne. Chci jenom mír. Nechci začít jakoukoli občanskou válku ani boj o " +"jakýkoli trůn. A už o tom nechci slyšet." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:194 +msgid "" +"There will come time when we'll have to talk about it again. But we can " +"leave it for now. Right now, we should focus on how we will get through the " +"lines of the Akladians." +msgstr "" +"Přijde čas, kdy si o tom budeme muset znovu promluvit. Nyní se ale musíme " +"dostat přes Akladijskou linii." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:195 +msgid "" +"If I may make a suggestion, my lord... we are here to gather news, but I " +"don't think interrogating the eastern enemy leader would help us much. He " +"doesn't look important enough. The second one, on the other hand..." +msgstr "" +"Jsem tady kvůli získání informací. Ale pokud mohu soudit, Můj Pane, " +"vyslýchat vůdce východního vojska nemá žádný smysl. Nevypadá nijak důležitě. " +"Zato ten druhý..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:196 +msgid "Not important enough? They look the same rank to me..." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:197 +msgid "" +"Yes, but some lords are more knowledgeable and well-connected than others. " +"Trust me on this." +msgstr "" + +#. [objectives] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:201 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In this scenario, you may interrogate the leader with either Ruvio or " +#| "Gawen, it will make no difference.\n" +#| "\n" +#| "Move Ruvio to signpost to ask him for advice." +msgid "" +"In this scenario, you may interrogate the more-important leader (Hoyre " +"Ramenari) with either Ruvio or Gawen, it will make no difference.\n" +"\n" +"Move Ruvio to signpost to ask him for advice." +msgstr "" +"V tomto scénáři je jedno, zda bude vyslýchat vůdce nepřátel Ruvio či Gawen.\n" +"\n" +"Chceš-li poradit od Ruvia, pošli ho na směrovník." + +#. [objective]: condition=win +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:205 +msgid "Move Gawen to southern edge of the map OR" +msgstr "Dojdi s Gawenem na jižní okraj mapy NEBO" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:250 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Uhmmm.. I should interrogate him, right? So... uh... what did you eat for " +#| "breakfast?" +msgid "" +"Uhmmm... I should interrogate him, right? So... uh... what did you eat for " +"breakfast?" +msgstr "" +"Hmmm.. Teď bych měl vyslechnout zajatce, že? Tak.. hmm.. Co jsi dneska " +"snídal?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:252 +msgid "Oh, never mind." +msgstr "Ále, nic." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:253 +msgid "Wait, don't kill him!" +msgstr "Počkej, nezabíjej ho!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:254 +msgid "He's already dying. I don't think he can be of any more help to us." +msgstr "Je po něm. Myslím, že nás vůbec neslyšel." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:291 +#, fuzzy +#| msgid "Gawen, I thought I told you to keep your identity a secret." +msgid "Gawen! I thought I told you not to waste your time with that one!" +msgstr "Gawene, říkal jsem ti, že se máš držet v anonymitě." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:292 +msgid "I know, I was just curious to see if he had anything to say." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:293 +msgid "Well, I don't! So there!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:298 +#, fuzzy +#| msgid "What did the Oracle tell you?" +msgid "See? What did I tell you?" +msgstr "Co ti řekla Věštkyně?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:299 +msgid "(sigh) Fine..." +msgstr "" + +#. [event] +#. [scenario]: id=14b_Bontom +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:310 +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:351 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:71 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:73 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:315 +msgid "You just let him die? Why?" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:316 +msgid "As I said, it didn't seem as if he'd have anything important to say." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:317 +#, fuzzy +#| msgid "Well, what about this..." +msgid "Well, if you say so..." +msgstr "Dobře, tak co třeba:" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:325 +msgid "Just as I've told you, I rarely miss!" +msgstr "Už jsem Ti říkala, že minu málokdy!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:333 +msgid "What the... elves!" +msgstr "Co to... Hrůza! Elfové!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:341 +msgid "Eeek! Elves! The green devils are here!" +msgstr "Ojojój! Elfové! Zelení ďábli jsou tu!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:346 +#, fuzzy +msgid "We fought our way out of forest. What now?" +msgstr "Zříš? Tak se v lese bojuje po Elfím. Co dál?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:347 +msgid "" +"Now Gaumhaldric the Great will accomplish all those amazing deeds that will " +"cause bards to sing about him in the future!" +msgstr "" +"A nyní Gaumhaldrik Veliký vykoná všechny ty úžasné skutky, o kterých budou " +"pěvci pět po celá staletí." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:348 +msgid "Ruvio, would you please send her back home?" +msgstr "Ruvio, prosím, můžeš ji poslat šupito presto domů?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:349 +msgid "" +"Stop it, kids. We've got to keep moving. We have a mission to accomplish." +msgstr "Přestaň, Karen. Musíme jít. Máme tady poslání." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:350 +msgid "" +"A GREAT mission. Hey, Gaumhaldric, I think I just came up with a song about " +"this. Do you want to hear it?" +msgstr "" +"VELKÉ poslání. Hej, Gaumhaldriku, myslím, že jsem o tom právě složila " +"baladu. Nechceš si ji poslechnout?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/12_Leaving_Raedwood.cfg:356 +msgid "" +"If you want my advice, I think you may want to use our elves. Six elves " +"should be able to hold off the eastern leader on their own, especially using " +"hit-and-run tactics. Alternatively, you may ignore one of the enemies " +"entirely and concentrate all of your forces against the other one. There's " +"no hurry; we've got quite a lot of time." +msgstr "" +"Mohu-li něco poradit, bylo by dobré nasadit Elfy. Šest Elfů v lese je síla " +"dostatečná k tomu, aby zvládli posádku na východě. Zvláště při použití " +"taktiky \"bodni a uteč.\n" +"\"Jedna nepřátelská jednotka nic nezmůže, takže je možné ji ignorovat a " +"přitom se vší silou soustředit na jinou nepřátelskou jednotku. A pěkně " +"pomaloučku, času je spousta." + +#. [scenario]: id=08_Outlaw_Base +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:3 +msgid "Outlaw Base" +msgstr "Základna banditů" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:15 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Gawen, Ruvio and Karen didn't celebrate their victory. The bodies of the " +#| "last Akladians were still warm as they hurried from the battlefield. They " +#| "entered the forest of Raedwood with the hope that no one would follow " +#| "them." +msgid "" +"Gawen, Ruvio and Karen didn't celebrate their victory. The bodies of the " +"last Akladians were still warm as they hurried from the battlefield. They " +"entered the forest of Raedwood, hoping that no one would follow them." +msgstr "" +"Gawen Hagarthen, Ruvio a Karen neoslavovali vítězství. Když ve spšchu " +"opouštěli bitevní pole, byla těla posledních Akladijců ještě teplá. " +"Vstoupili do Raedwoodského lesa a doufali, že je nikdo nepronásleduje." + +#. [side]: id=Outlaw Leader, type=Outlaw +#. [unit]: id=Rob Roe, type=$ano_robroe_unit.type +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:42 +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:391 +msgid "Rob Roe" +msgstr "Rob Roe" + +#. [unit]: id=Uorl, type=Thug +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:89 +msgid "Uorl" +msgstr "Uorl" + +#. [unit]: id=Harl, type=Footpad +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:101 +msgid "Harl" +msgstr "Harl" + +#. [unit]: id=Thug, type=Thug +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:115 +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:129 +msgid "Thug" +msgstr "Thug" + +#. [unit]: id=Borl, type=Thug +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:141 +msgid "Borl" +msgstr "Borl" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:162 +msgid "What kind of place is this?" +msgstr "Co je toto za místo?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:163 +msgid "" +"It's a bad place. Not the worst place imaginable, but it's still bad enough." +msgstr "" +"Špatné místo. Není nejhorší, jaké si můžeš představit, ale pořád je dost " +"špatné." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:164 +msgid "" +"You see, Gawen, when the royal family of Wesnoth started a war over " +"succession, a golden era for bandits and thieves began. The succession wars " +"were devastating and divided Wesnoth into many small kingdoms." +msgstr "" +"Tak vidíš, Gawene, když Wesnotská královská rodina začala mezi seou válčit, " +"nastala zlatá éra banditů a zlodějů. Ty války byly zničující a jejich " +"výsledkem bylo rozdělení Wesnothu na malá královstvíčka." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:165 +msgid "" +"During the wars, kings became weaker and lost much of their power, so when " +"peace came they no longer had the forces needed to drive bandits out of " +"their hideouts. The bandits continued to flourish even in periods of peace. " +"When the Akladians came, they didn't care about rooting the bandits out " +"either." +msgstr "" +"Králové byli slabší a slabší a během válek ztratili většinu svých sil. A " +"když nastal mír, nikdo neměl sílu postavit se banditům. A tak bandité " +"úspěšně vzkvétali i během dlouhých let míru. A když přišli Akladijci, ani ti " +"se o ně nestarali." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:166 +msgid "Fortunately, the place seems to be abandoned now." +msgstr "Naštěstí, toto místo teď vypadá opuštěné." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:169 +msgid "" +"Hey, people! Look who's here: such ridiculously easy targets that even " +"though most of our forces are elsewhere, we will still have no problem " +"taking their gold!" +msgstr "" +"Hej, kumpáni! Podívejte, kdo tam jde: tak směšně snadné terče, že ani " +"nevadí, že většina našich je kdesi pryč. Pojďme je bez potíží oškubat!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:170 +msgid "Abandoned, huh?" +msgstr "Tak opuštěné, co?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:171 +msgid "" +"There are some young men living in the neighborhoods here. You may recruit " +"few of them." +msgstr "Nějací mladí lidé žijí tady ve městě a v okolí. Můžeš pár naverbovat." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:172 +msgid "" +"If I may, I want to personally prove to this Rob Roe that I am not a " +"'ridiculously easy target.' Leave him to me, if you can." +msgstr "" +"Kdyby to šlo, rád bych tomu Robovi Roe ukázal, že nejsem žádný směšně snadný " +"terč. Hej, kumpáni, nechte ho mě, jo?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:173 +msgid "What? Why you are looking at me?" +msgstr "Co je? Proč se díváš zrovna na mne?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:174 +msgid "Hmm... I wonder what might lie in that northern, empty castle..." +msgstr "Hmm... zajímalo by mě, co mají v tom severnějším hradě.." + +#. [objectives] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:177 +msgid "" +"You may recruit up to FOUR spearmen and/or archers. When you recruit a " +"FOURTH spearman and/or archer, their recruitment will be disallowed." +msgstr "" +"Můžeš naverbovat čtyři jednotky, a to buď kopiníky, nebo lučištníky. Když " +"naverbuješ čtvrtého, další verbování nebude možné. Díky omezeným možnostem " +"hry, nejdříve verbuj PAK TEPRVE přivolávej. Jinak budou přivolané jednotky " +"také započítány." + +#. [objective]: condition=win +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:179 +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:323 +msgid "Kill the enemy leader." +msgstr "Zabij nepřátelského vůdce" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:210 +msgid "Wow! They actually know how to fight!" +msgstr "No, tak ti opravdu umí bojovat!" + +#. [then] +#. Translation Note: "Marks" means easy targets/victims, usually of someone trying to rob or cheat them: +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:218 +msgid "Hmm... perhaps they are not such easy marks as I thought." +msgstr "Hmm.. nevypadají jako tak snadné terče, jak jsem si myslel." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:225 +#, fuzzy +#| msgid "Heavens! They really know how to fight! Quit toying with them!" +msgid "Heavens! They really know how to fight! Stop toying with them!" +msgstr "Bohové! Oni fakt ví, jak bojovat! Přestaňte si s nima hrát!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:245 +msgid "" +"Argh! Why would you not at least grant me the honor of death at the hand of " +"your commander? I should have liked to learn his name..." +msgstr "" +"Argh! Ani se mi nedostalo té cti zemřít rukou vašeho velitele! Ani nevím, " +"jak se jemuje.." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:246 +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:262 +msgid "My name is Ga... uhmm... Haldric." +msgstr "Jmenuji se Ga... uhmm.. Haldric." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:247 +msgid "Gaumhaldric? Wow, every name is better than the last." +msgstr "Gaumhaldric, báječné, každé tvé jméno je lepší než to předešlé." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:248 +msgid "" +"It wouldn't have been so easy for you if the bulk of our army hadn't been " +"elsewhere..." +msgstr "Nebylo by to tak snadné, kdyby naše armáda nebyla někde jinde." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:259 +msgid "" +"So you were worthy opponents, after all! It's a shame we didn't meet in " +"other circumstances, or we might have been friends." +msgstr "" +"Tak jsi byl přece mnohem silnější, než jsem čekal! Je škoda, že jsme se " +"nepotkali za jiných okolností, možná bychom se spřátelili." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:260 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You need not die, Rob Roe. I do not wish your death. I will let you live." +msgid "" +"You need not die, Rob Roe. I do not wish for your death. I will let you live." +msgstr "" +"Robe Roe, nemusíš teď ale nutně umřít. Nemám zájem na tvé smrti. Nechám tě " +"žít." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:261 +msgid "What's your name, noble stranger, so I can know whom to thank?" +msgstr "Jak se jmenuješ, vznešený cizinče, abych věděl, komu jsem vděčen?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:263 +msgid "So, Gaumhaldric, may I fight for you? I and my people too?" +msgstr "Dobře, Gaumhaldriku, mohu pro tebe bojovat? Já a moji lidé?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:264 +msgid "Wow! Seems you have earned a new nickname, Gaumhaldric." +msgstr "Bomba! Tak to vypadá, že máš novou přezdívku, Gaumhaldrik." + +#. [message]: speaker=Gawen Hagarthen +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:267 +msgid "After some thought..." +msgstr "Když se tak nad tím zamyslím.." + +#. [option] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:269 +msgid "" +"Yes, I shall accept you and any of your people who want to fight in my army." +msgstr "" +"Ano, přijmu do své armády tebe a všechny tvé muže, kteří budou ochotni za " +"mne bojovat." + +#. [option] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:288 +msgid "No offense, but I don't trust you enough." +msgstr "Ne. Nic proti, ale tak moc ti zas nevěřím" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:291 +msgid "You said most of your army is elsewhere?" +msgstr "Říkal jsi, že zbytek tvé armády je někde jinde?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:292 +msgid "Yes. Our best units were hired to invade the Carrenemoe clan." +msgstr "Ano. Nejlepší vojáci byli posláni, aby napadli klan Carrenemoe." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:293 +msgid "The Carrenemoes? Ruvio, we have to..." +msgstr "Carrenemoe? Ruvio, musíme.." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:294 +msgid "We must get to Freetown as soon as possible. I'm sorry, kid." +msgstr "" +"Musíme jít do Svobodova, tak rychle, jak je to jen možné. Je mi líto, " +"chlapče." + +#. [then] +#. Gawen is about to say "me" before remembering he's not supposed to reveal who he is, so instead he pretends "Gawen Hagarthen" is a different person: +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:299 +msgid "" +"Rob Roe, there was assassin who was sent after m... Gawen Hagarthen. He was " +"interrogated and he said he was sent from an 'Outlaw Place.' Do you know who " +"hired him to kill king Gawen Hagarthen?" +msgstr "" +"Robe Roe, na m.. Gawena Hagarthena někdo poslal vraha. Během mučení přiznal, " +"že byl vyslán z Raubířova. Nevíš, kdo jej najal, aby zabil krále Gawena " +"Hagarthena?" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:300 +msgid "" +"I am not sure. Perhaps you can say a few names, and I will tell you if any " +"of them rings a bell?" +msgstr "Nejsem si jist. Možná, když mi řekneš pár jmen, možná si vzpomenu." + +#. [message]: speaker=Gawen Hagarthen +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:308 +#, fuzzy +msgid "So, what about..." +msgstr "Dobře, co třeba.." + +#. [command] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:312 +msgid "No, I don't think it was him." +msgstr "Ne, nemyslím, že to byl on." + +#. [command] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:319 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Yes! I remember that name now! He set a price on the head of a father and " +#| "son. I think it was also him who paid us to invade the Carrenemoes' " +#| "holdings." +msgid "" +"Yes! I remember that name now! He set a price on the head of a father and " +"son. I think it was also he who paid us to invade the Carrenemoes' holdings." +msgstr "" +"Bing-ho! Vzpomněl jsem si. Cena za otce a syna. Myslím, že to byl taky on, " +"kdo zaplatil za útok na Carrenemoe." + +#. [option] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:326 +msgid "Reme Carrenemoe?" +msgstr "Reme Carrenemoe?" + +#. [command] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:328 +msgid "The noble and honorable Reme? You have got to be kidding." +msgstr "Ten ctihodný a tak vznešený Reme? Si děláš prču, že?" + +#. [option] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:332 +msgid "Lady Lorin?" +msgstr "Lady Lorin?" + +#. [command] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:334 +msgid "" +"No, it wasn't a woman. People from the Gallorae clan did contact us in the " +"past about buying some poison, but that was years ago." +msgstr "" +"Ne, nebyla to žena. Lidé z jejího klanu nás kontaktovali dřív, chtěli koupit " +"nějaký jed, ale je to už dávno." + +#. [option] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:340 +msgid "Graeme O Borraine?" +msgstr "Graeme O Borraine?" + +#. [command] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:342 +msgid "Who? Never heard of him." +msgstr "Kdo? To jméno jsem nikdy neslyšel." + +#. [option] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:346 +msgid "Hoyre O Barnon?" +msgstr "Hoyre O Barnon?" + +#. [command] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:348 +msgid "" +"The guy from city of Barnon? No, it wasn't him, though from what I've heard " +"about him he could do it - if he could think for himself." +msgstr "" +"Ten chlápek z města Barnonu? Ne, z toho, co jsem o něm slyšel, by to nemoh " +"udělat - ten myslí jenom na sebe." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:374 +msgid "" +"There are no more trained, able-bodied young man in this small settlement to " +"recruit as Spearman or Bowman. You may only recruit Peasants and Fencers now." +msgstr "" +"Už tu, v této malé osadě, nejsou žádní další trénovaní mladíci, aby jsi mohl " +"verbovat Kopiníky a Lučištníky. Už můžeš verbovat jenom Sedláky a Šermíře." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:470 +msgid "Ha! Our army has returned! You are doomed now!" +msgstr "Ha! Naše armáda se vrátila! Teď nemáte šanci!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:483 +msgid "" +"Hm, it seems there are some more people here, capable with swords and bows, " +"who could be recruited." +msgstr "" +"Hm, vypadá to, že jsou tam nějací lidé, kteří to umí s mečem a lukem, které " +"by šlo naverbovat." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:484 +msgid "You may recruit four more archers and/or spearmen." +msgstr "Můžeš naverbovat ještě další čtyři lučištníky či kopiníky." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:487 +msgid "It seems that the outlaws had a small treasury hidden here." +msgstr "Vypadá to, že si tu Banditi schovali malý pokládek." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/08_Outlaw_Base.cfg:489 +#, fuzzy +#| msgid "You receive 50 golden pieces." +msgid "You receive $gold_amt golden pieces." +msgstr "Získal jsi 50 zlatých." + +#. [scenario]: id=14b_Bontom +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:3 +msgid "Bontom" +msgstr "Bontom" + +#. [scenario]: id=14b_Bontom +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:14 +msgid "I am Akladian... but my mother was Wesnothian." +msgstr "" + +#. [scenario]: id=14b_Bontom +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:15 +msgid "Oh, so you are only half-a-jerk, right? He, he." +msgstr "" + +#. [scenario]: id=14b_Bontom +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:16 +msgid "" +"I am glad I made you laugh, my lady. Now, please forgive me, I have to " +"defeat the rest of our enemies here." +msgstr "" + +#. [scenario]: id=14b_Bontom +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:17 +msgid "" +"Wait, young man. You made me laugh, and in my age, and in this time, this " +"means something. In exchange I will teach you few tricks with herbs. Maybe " +"you will find them useful..." +msgstr "" + +#. [object]: id=healing_skill +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:21 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:796 +msgid "Healing skill" +msgstr "" + +#. [object]: id=healing_skill +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:23 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:798 +msgid "" +"This unit have learned basic healing skills: it can cure poison and up to 2 " +"HP of wounded friendly units." +msgstr "" + +#. [heals]: id=basic_healing +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:35 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:810 +msgid "heals +2, cures poison" +msgstr "" + +#. [scenario]: id=14b_Bontom +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:47 +msgid "" +"I don't know whether you are brave or simply insane, speaking that way to " +"Akladian Lady, who can kill you just like that, giving less thought to that " +"than to killing a fly." +msgstr "" + +#. [scenario]: id=14b_Bontom +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:48 +msgid "Really? You think you are the first Akladian trying to scare me?" +msgstr "" + +#. [scenario]: id=14b_Bontom +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:49 +msgid "I may be the first who can succeed at that." +msgstr "" + +#. [scenario]: id=14b_Bontom +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:50 +msgid "Go on and try me. Either kill me, or stop bothering me." +msgstr "" + +#. [scenario]: id=14b_Bontom +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:51 +msgid "Listen, woman. No underling can speak that way to Lorin and..." +msgstr "" + +#. [scenario]: id=14b_Bontom +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:55 +msgid "Hey, come back! I haven't finished yet!" +msgstr "" + +#. [unit]: id=Old Woman, type=Old Peasant Woman +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:58 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:732 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:771 +msgid "Old woman" +msgstr "" + +#. [scenario]: id=14b_Bontom +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:65 +msgid "(old woman)^What?" +msgstr "" + +#. [scenario]: id=14b_Bontom +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:66 +msgid "So, where I was... Ah! No underling can speak..." +msgstr "" + +#. [scenario]: id=14b_Bontom +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:70 +msgid "Hey! You are really making me angry! Come back here!" +msgstr "" + +#. [scenario]: id=14b_Bontom +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:72 +msgid "Hey!!!" +msgstr "" + +#. [scenario]: id=14b_Bontom +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:74 +msgid "" +"That makes it. Where is the torch? I will raze this whole village to the " +"ground." +msgstr "" + +#. [scenario]: id=14b_Bontom +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:75 +msgid "No, you won't, as long as I have something to say." +msgstr "" + +#. [scenario]: id=14b_Bontom +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:76 +msgid "" +"But Gawen! If we will allow underlings to treat us like that, they won't " +"respect us!" +msgstr "" + +#. [scenario]: id=14b_Bontom +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:77 +msgid "Seems to me the woman was not respecting you already." +msgstr "" + +#. [scenario]: id=14b_Bontom +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:83 +msgid "" +"Yes, I survived the battle at Barnon. I will tell you everything later, but " +"for now - do not call me Gawen, please. I am Gaumhaldric." +msgstr "" +"Ano, přežil jsem bitvu u Barnonu. Později ti všechno povím, ale teď - " +"neříkej mi Gawene, prosím. Teď je ze mne Gaumhaldrik." + +#. [scenario]: id=14b_Bontom +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:85 +msgid "We may withdraw. There is no point in fighting the others." +msgstr "Teď můžeme klidně odtáhnout. Není žádný důvod bojovat dál." + +#. [scenario]: id=14b_Bontom +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:87 +msgid "We may try to interrogate that orcish leader or simply withdraw." +msgstr "" +"Teď můžeme zkusit vyslechnout toho skřetího vůdce nebo prostě odtáhnout." + +#. [scenario]: id=14b_Bontom +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:89 +msgid "Note: you will receive no bonus if you withdraw with Reme." +msgstr "Poznámka: nezískáš žádný bonus, pokud Reme dojde ke směrovníku." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:112 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Guides showed Gawen where Bontom was located. He and his army soon " +#| "reached the area. Of course his army was too big not to be noticed and " +#| "his scouts reported that enemies were preparing their defenses." +msgid "" +"Guides showed Gawen where Bontom was located. He and his army soon reached " +"the area. Of course his army was too big for it not to be noticed and his " +"scouts reported that enemies were preparing their defenses." +msgstr "" +"Průvodci ukázali Gawenovi, kde leží Bontom. S celou svou armádou se tam " +"vypravil brzo byl u cíle. Jeho armáda byla natolik velká, že nemohla " +"uniknout pozornosti a jeho zvědové brzy hlásili, že nepřítel se připravuje k " +"obraně." + +#. [side]: id=Hans the Ripper, type=Fugitive +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:148 +msgid "Hans the Ripper" +msgstr "Sekáč Hans" + +#. [side]: id=Rouke Rebarnon, type=Akladian Lord +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:221 +msgid "Rouke Rebarnon" +msgstr "Rouke Rebarnon" + +#. [side]: id=Leif Thrall, type=Fugitive +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:249 +msgid "Leif Thrall" +msgstr "Leif Thrall" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:304 +msgid "So, this is the place! Now, let's find Reme." +msgstr "Tak, jsme tady. Teď ještě najít Remeho." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:305 +msgid "" +"Hm, it seems that orcs are here, too. Perhaps we can also interrogate their " +"leader." +msgstr "" +"Hm, vypadá to, že skřeti jsou zde také. Na druhou stranu můžeme vyslechnout " +"jejich velitele..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:306 +msgid "What about the others?" +msgstr "A co ti druzí?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:307 +msgid "" +"I don't care about the others. If you want, you may ask them questions, but " +"I won't waste my time on them." +msgstr "" +"O ně bych se nestaral. Pokud chceš, můžeš jim položit pár otázek, ale já " +"bych tím neztrácel čas." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:308 +msgid "Wait! Who's there?" +msgstr "Stůj! Kdo tam?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:311 +msgid "And what do you think?" +msgstr "A kdo myslíš že jsme?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:312 +msgid "We came here to release our friend." +msgstr "Přišli jsme osvobodit našeho přítele." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:313 +msgid "We came here to make a deal." +msgstr "Přišli jsem udělat obchod." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:317 +msgid "Friend? What friend?" +msgstr "Přítel? Jaký přítel?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:318 +msgid "Reme Carrenemoe. Let him go, and we will leave this place." +msgstr "Reme Carrenemoe. Propusťte ho a my v klidu odejdeme." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:319 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:356 +msgid "" +"Ha! Ha! Ha! Go and find some other friend to rescue, that one is busy. Go " +"away!" +msgstr "" +"Ha! Ha! Ha! Běžte a hledejte jiné přátele k záchraně, tento je poněkud " +"zaneprázdněn. Táhněte pryč!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:322 +msgid "Deal? What kind of a deal?" +msgstr "Obchod? Jaký obchod?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:324 +msgid "You have captured my friend, Reme Carrenemoe. What about this:" +msgstr "Zajali jste mého přítele, Remeho Carrenemoea. Co třeba:" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:325 +msgid "Let him go, and we will leave in peace." +msgstr "Propusťte ho a my v klidu odejdeme." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:326 +#, fuzzy +#| msgid "I will give you 200 golden pieces to release him" +msgid "I will give you $reme_fee_amt golden pieces to release him." +msgstr "Dám vám za něj 200 zlatých." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:336 +msgid "What kind of joke is this? You haven't got that much gold!" +msgstr "Co je to za vtip? Kde bys vzal tolik peněz?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:338 +#, fuzzy +#| msgid "Seems fine too me. 200 golden pieces for me, Reme for you." +msgid "Seems fine to me. $reme_fee_amt golden pieces for me, Reme for you." +msgstr "To se mi zamlouvá. 200 zlatých ke mně, Reme k tobě." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:344 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:426 +msgid "Free! Free, at last!" +msgstr "Volný! Jsem volný! Konečně..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:345 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:427 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:707 +msgid "" +"My lord, the outlaw army decimated my clan. But still, some of my people " +"survived, and they will be glad to help you." +msgstr "" +"Můj Pane! Zbojníci zdecimovali můj klan. Ale přesto, několik našich přežilo. " +"Bude jim potěšením Ti pomáhat." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:346 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:428 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:708 +msgid "You may recruit Akladian Clansmen again." +msgstr "Znovu můžeš verbovat Příslušníky Akladijského klanu." + +#. [objective]: condition=win +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:368 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:384 +msgid "" +"NORMAL: Rescue Reme Carrenemoe and move him to the north-eastern signpost" +msgstr "NORMÁLNĚ: Zachraň Remeho a dojdi s ním k severovýchodnímu směrovníku" + +#. [objectives] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:371 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You may interrogate Orcish leader with either Gawen, Ruvio or Lorin. " +#| "Other leaders may be interrogated by Gawen only." +msgid "" +"You may interrogate the Orcish leader with either Gawen, Ruvio, or Lorin. " +"Other leaders may be interrogated by Gawen only." +msgstr "" +"Vůdce skřetů může vyslechnout Gawen, Ruvio či Lorin. Ale ostatní vůdce smí " +"vyslechnout pouze Gawen." + +#. [objectives] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:388 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You may interrogate Orcish leader with either Gawen, Ruvio or Lorin. " +#| "Other leaders may be interrogated by Gawen only." +msgid "" +"You may interrogate the Orcish leader with either Gawen or Ruvio. Other " +"leaders may be interrogated by Gawen only." +msgstr "" +"Vůdce skřetů může vyslechnout Gawen, Ruvio či Lorin. Ale ostatní vůdce smí " +"vyslechnout pouze Gawen." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:406 +msgid "To win, you should move Reme Carrenemore here!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:409 +msgid "" +"My lord, are you sure you want to retreat? We should move Reme Carrenemoe " +"here first!" +msgstr "" +"Můj Pane, opravdu chceš prchnout? Měli bychom sem nejprve dostat Remeho " +"Carrenemoea!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:414 +msgid "I'm sorry Reme, but we simply couldn't succeed." +msgstr "Je mi líto, Reme, ale jednoduše jsme nebyli schopni uspět." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:415 +msgid "" +"Good. Reme left me, we left him, so balance in the universe is preserved." +msgstr "" +"Dobře. Reme mne opustil, já ho vyplatil. Rovnováha přírody zůstala zachována." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:446 +msgid "" +"So, Reme. We meet again. Hm... I would say something to the effect of 'I'm " +"happy to see you again', but to be honest, I am not." +msgstr "" +"Tak, Reme. Znovu jsme se setkali. Hm.. Měla bych říct něco jako 'Jsem " +"šťastná', ale budu upřímná, nejsem." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:448 +msgid "Lorin... and... Gawen? Is that really you?" +msgstr "Lorin... a.. Gawen? Jste to vážně vy?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:454 +msgid "Reme, are you ok?" +msgstr "Reme, jsi v pořádku?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:456 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:476 +msgid "Yes... yes... Gawen? Is that really you?" +msgstr "Ano.. ano.. Gawene? Jsi to vskutku ty?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:473 +#, fuzzy +#| msgid "There are keeping some Akladian in cage in here. Should I kill him?" +msgid "They are keeping some Akladian in cage in here. Should I kill him?" +msgstr "V jeskyni tu schovávali pár Akladijců. Mám je zabít?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:474 +msgid "No! This is my friend, Reme! Reme, are you ok?" +msgstr "NE! Jsou to moji přátelé! Reme! Reme, jsi v pořádku?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:484 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:531 +msgid "Such a young man... And yet, one darn good fighter.." +msgstr "Takový mladík... a jaký po čertech dobrý bojovník.." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:485 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:532 +msgid "You were worthy opponent too." +msgstr "Ty jsi byl také dobrým protivníkem." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:486 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:533 +#, fuzzy +#| msgid "Yes.. it was a good fight, wasn't it?" +msgid "Yes... it was a good fight, wasn't it?" +msgstr "Ano, hezky jsme si zabojovali, co?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:487 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:534 +#, fuzzy +#| msgid "Yes.. Before you pass on, please answer me few questions." +msgid "Yes... Before you pass on, please answer me few questions." +msgstr "Ano.. Ale než odejdeš, prosím odpověz mi na pár otázek." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:492 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:500 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:539 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:547 +msgid "Why are orcs here, allied with Akladians?" +msgstr "Proč skřeti přišli? A proč jako spojenci Akladijců?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:493 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:540 +msgid "Who hired the assassin that was trying to kill Gawen Hagarthen?" +msgstr "Kdo najal vraha, který měl zabít Gawena Hagarthena?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:494 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:501 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:541 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:548 +msgid "Why do you fight alongside Akladians?" +msgstr "Proč bojuješ s Akladijci?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:495 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:502 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:542 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:549 +msgid "Do you know who poisoned Gawen Hagarthen's mother?" +msgstr "Víš, kdo otrávil matku Gawena Hagarthena?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:510 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:557 +msgid "Do you know why orcs are here?" +msgstr "Víš, proč tu jsou skřeti?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:511 +msgid "They are allied with Akladians." +msgstr "Jsou Akladijští spojenci." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:512 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:559 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:586 +msgid "But why?" +msgstr "Ale proč?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:516 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:563 +msgid "" +"Allied? We are allied with none. They have simply paid for our services. " +"That's all." +msgstr "" +"Spojili? My nejsme ničí spojenci. Jednoduše zaplatili za naše služby. Toť " +"vše." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:518 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:565 +msgid "" +"You are from the Outlaw Base, right? The place whence assassins come... " +"maybe you know who poisoned the mother of Gawen Hagarthen?" +msgstr "" +"Ty jsi z Posvětí, místa, odkud přišel můj vrah.. Možná bys mohl vědět, kdo " +"otrávil matku Gawena Hagarthena." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:519 +msgid "I don't know that." +msgstr "Ale nevím to." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:521 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:568 +msgid "" +"Someone hired an assassin to kill Gawen Hagarthen, immediately after his " +"father's death. I know he came from the Outlaw Base. Who hired him?" +msgstr "" +"Někdo najal vraha, aby zabil Gawena Hagarthena, záhy po smrti jeho otce. " +"Vím, že pocházel z Podsvětí. Kdo ho najal?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:522 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:569 +msgid "" +"I think it was one of Akladian lords... yes... his name was Cryne, Bor " +"Cryne..." +msgstr "" +"Myslím, že to byl jeden z Akladijských lordů.., ano.., jmenoval se Cryne, " +"Bor Cryne." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:558 +#, fuzzy +#| msgid "They are allied with Akladians." +msgid "They are allied with the Akladians." +msgstr "Jsou Akladijští spojenci." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:566 +msgid "I don't know that. A lot of Akladians buy poison from us." +msgstr "Ale nevím to. Mnoho Akladijců si od nás kupuje jedy." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:579 +msgid "It's you! Witch!" +msgstr "To jsi ty! Čarodějnice jedna!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:580 +msgid "Really? Are you sure it's really me?" +msgstr "Opravdu? Jsi si jistý, že jsem to já?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:581 +#, fuzzy +#| msgid "Uhm.. what?" +msgid "Uhm... what?" +msgstr "Uhm.. cože?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:582 +msgid "" +"I mean, you are dying. Your whole life probably is passing before your eyes. " +"Maybe you are hallucinating? There is only one way to find out." +msgstr "" +"Myslím, že umíráš. Celý svůj život ti pravděpodobně probíhá před očima. " +"Možná máš halucinace? Myslím, že je jediný způsob, jak to zjistit." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:583 +#, fuzzy +#| msgid "What.. What way?" +msgid "What... What way?" +msgstr "Jaký.. Jaký způsob?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:584 +msgid "If I am just a hallucination, this won't hurt." +msgstr "Pokud jsem jenom halucinace, tak toto ti nemůže ublížit..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:585 +msgid "No! Mother, I won't let you! Leave him to die peacefully!" +msgstr "Ne! Matko, to nedovolím! Ať umře v klidu a pokoji!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:587 +msgid "Because it is bad thing to torture people" +msgstr "Protože mučení lidí je špatná věc" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:589 +msgid "Because... uh..." +msgstr "Protože... ach..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:590 +msgid "Gawen, she is Akladian. You can't teach an old dog new tricks." +msgstr "Gawene, je to Akladijka. Starého psa novým kouskům nenaučíš." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:591 +msgid "Who are you calling OLD?!" +msgstr "Kdo je u tebe starý?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:596 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You were good opponent. What is your name, please tell me, so I can tell " +#| "the spirits of ancestors who defeated me?" +msgid "" +"You were a good opponent. What is your name, please tell me, so I can tell " +"the spirits of my ancestors who defeated me?" +msgstr "" +"Byl jsi dobrým protivníkem. Jak se jmenuješ? Abych se mohl pochlubit duchům " +"svých předků." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:597 +#, fuzzy +#| msgid "Gau.. Gawen. Gawen Hagarthen." +msgid "Gau... Gawen. Gawen Hagarthen." +msgstr "Gau.. Gawen. Gawen Hagarthen." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:598 +msgid "" +"My king! Now I know why I was defeated. This is my punishment for betrayal. " +"I should never have listened to the orders of our clan leaders. My king, " +"will you forgive me?" +msgstr "" +"Můj Králi! Nyní vím, proč jsem byl poražen. To je odplata za zradu. Kéž bych " +"nikdy nevyslechl rozkazy vůdců našich klanů. Můj Králi, můžeš mi odpustit?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:599 +msgid "Lie in peace, soldier." +msgstr "Mír s tebou, vojáku." + +#. [event] +#. this is a well-known quote from a well-known book -- translators, please find how this quote was translated into your language before trying translating it by yourself. +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:606 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I must not Fear. Fear is the mind-killer. Fear is little death that " +#| "brings total obliteration. I will let it pass through me and over me. " +#| "Where the fear has gone there will be nothing. Only I will remain." +msgid "" +"I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that " +"brings total obliteration. I will face my fear. I will permit it to pass " +"over me and through me. And when it has gone past I will turn the inner eye " +"to see its path. Where the fear has gone there will be nothing. Only I will " +"remain." +msgstr "" +"Nesmím mít strach. Strach je zabiják rozumu. Strach je malá smrt a přináší " +"jen zkázu a záhubu. Kam přišel strach, sto let tráva neroste. Musím ho " +"nechat projít skrze mne a kolem mne. Musím zůstat pouze já." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:608 +msgid "" +"Oh that was cute. Now, if you are quite finished, I have here this little " +"knife-thing. This knife is what brings total obliteration, not to mention " +"suffering." +msgstr "" +"Óóó! Nádherné! Skončil's? Kdo tě to naučil? Ale k věci. Mám tu tenhle malý " +"nožík - moje nádobíčko. Toto je věcička, která dělá všemu konec, kromě " +"utrpení." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:609 +msgid "I must not... ARGH!... I must not..." +msgstr "Já nesmět... Ááááá... nesmět..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:610 +msgid "Why you are here, allied with traitors from Akladian race?" +msgstr "Proč ste tu, spojenci Akladijských zrádců?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:611 +msgid "" +"I know nothing! I know nothing! Our guide Grekulak ordered us to ally with " +"Akladians, I know nothing more!" +msgstr "" +"Nevědět nic! Neznat nit! Náš šéf Grekulak přikázat spojit Aklaďáky, já " +"neznat ináč nic!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:614 +msgid "Mother, you may let him go now." +msgstr "Matko, už ho nech být." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:615 +msgid "Argh!" +msgstr "Vuááááúúúúííééééáááá!!!!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:621 +msgid "" +"Excuse me, my son, this orc screamed so loud in agony that I couldn't hear " +"what you were saying. What was that?" +msgstr "Promiň, Synu, cos říkal? Vůbec jsem tě přes ten jeho řev neslyšela." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:622 +msgid "Never mind. My step-mother is obsessed with death and pain. Sigh." +msgstr "" +"To nic. Jsi prostě valkýra vyžívající se ve smrti a hrůze umírajících. Ach " +"jo." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:623 +msgid "And she looks beautiful in armour, too." +msgstr "A navíc vypadá v tom brnění úžasně!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:667 +msgid "Ha! The outlaws were hiding some gold here!" +msgstr "Ha! Schovali tu nějaké zlato!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:668 +#, fuzzy +#| msgid "You have received 50 gold pieces" +msgid "You have received $outlaw_gold_amt gold pieces." +msgstr "Získal jsi 50 zlatých" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:684 +msgid "Ha! The Akladians were hiding some gold here!" +msgstr "Ha! Akladijci tu schovali nějaké zlato!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:685 +#, fuzzy +#| msgid "You have received 50 gold pieces" +msgid "You have received $akl_gold_amt gold pieces." +msgstr "Získal jsi 50 zlatých" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:690 +msgid "I guess this was gold prepared to pay for Reme Carrenemoe." +msgstr "Myslím, že za ty peníze chtěli koupit Remeho Carrenemoea. " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:740 +msgid "" +"Akladian? Go away. Since the death of my old man I do not talk to Akladians." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:745 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:780 +msgid "" +"What do you want? I have already teached one of your people how to cure. " +"That should be enough." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:747 +msgid "" +"What do you want? I have already told you I speak to no Akladians since my " +"husband, poor old soul, have died." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:782 +msgid "Ooo, who's there? The avengers from Freetown on a mission, huh?" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:784 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:787 +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:789 +msgid "" +"Yes, old woman, we are from Freetown. You can go back to your village, you " +"are safe now." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14b_Bontom.cfg:791 +msgid "" +"Ha, ha, ha. Indeed I am, since it seems to me you are taking care of orcs " +"and Akladians. You know what, young fellow: in exchange for what you did for " +"this poor village, I will teach you few tricks about herbs." +msgstr "" + +#. [scenario]: id=15_Back_in_Freetown +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:3 +msgid "Back in Freetown" +msgstr "Zpátky ve Svobodově" + +#. [part] +#. spoken by Gawen +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:16 +msgid "" +"The winter was just ending when we returned to Freetown. Soldiers were " +"singing mirthful songs, waiting impatiently for the chance to see the faces " +"of their wives and children again. " +msgstr "" +"Zima právě končila, když jsme se vraceli zpátky do Svobodova. Vojáci zpívali " +"bujaré písně, netrpělivě očekávajíce, kdy už konečně spatří tváře svých žen " +"a dětí." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:19 +msgid "" +"Even Lorin and Karen seemed to finally be getting along. I thought they " +"might have started to like each other. Karen had even promised to show Lorin " +"a few easy exercises to help her to regain the slenderness of her youth." +msgstr "" +"Dokonce i Lorin a Karen vypadaly, že se konečně daly dohromady. Myslím, že " +"se začaly mít navzájem rády. Karen dokonce slíbila ukázat Lorin několik " +"snadných cvičení, které jí vrátí mladickou postavu." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:27 +msgid "" +"Rob Roe disappeared one night and no one, not even the outlaws in my army, " +"knew the reasons of Roe's sudden disappearance. Outlaws were startled by the " +"event and many of them refused to follow my orders any more." +msgstr "" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:32 +msgid "" +"Ruvio insisted on leaving all Akladians in our army outside the city, in the " +"forest, but I refused. Of course, the inhabitants of Freetown weren't eager " +"to let Akladians into their city. But there were no serious incidents, much " +"to Ruvio's surprise." +msgstr "" +"Ruvio naléhal, abychom ještě před branami města, v lese, propustili všechny " +"Akladijce z naší armády, ale zamítl jsem to. Samozřejmě, že obyvatelé " +"Svobodova nebyli vůbec šťastní, že Akladijci vstoupili do jejich města. Ale " +"obešlo se to bez vážných incidentů, což potěšilo hlavně Ruvia." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:35 +msgid "" +"Huon and Mithrandil returned a few days after our arrival. When the time " +"appointed for our next meeting came, nobody questioned my right to be there. " +"Lorin also insisted on participating and, after a short quarrel, Gwidle, the " +"most respected leader of the people of Freetown, agreed." +msgstr "" +"Huon a Mithrandil byli zpátky pár dní po našem příjezdu. Když přišel čas " +"dalšího setkání, nikdo se neptal na mé právo tam být. Taky Lorin naléhala, " +"aby byla přizvána a po krátké hádce Gwidle, nejuznávanější vůdce lidí ze " +"Svobodova, souhlasil." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:148 +msgid "" +"Greetings and wishes of long life and luck for everyone, even for those who " +"were not invited here and who really should never have entered this city. " +"Mithrandil, you were one who insisted on this gathering, so please, begin." +msgstr "" +"Moje přání dlouhého života a štěstí každému, včetně těch, kteří sem nebyli " +"přizváni a kteří nikdy neměl projít branami tohoto města. Mithrandile, ty " +"jsi naléhal na svolání tohoto sněmu, tak tedy začni." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:149 +msgid "" +"Yes, indeed. The news brought here by Ruvio and this brave young man is " +"quite important." +msgstr "" +"Jistěže. Novinky, jež před nás předestřeli Ruvio a zde tento mladý chrabrý " +"muž, bych označil za bezpochyby velice závažné." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:150 +msgid "" +"But why? All they brought back is a name: Grekulak. What's so important " +"about that?" +msgstr "" +"Ale proč? Vždyť jediné, co přinesli, je jeho jméno: Grekulak. Je to pouze " +"jedno slovo. Proč by mělo být tak důležite?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:151 +msgid "" +"I think everyone here knows the legends about Wesnoth's past. When our " +"kingdom was powerful and rich. You may also recall the old story about the " +"invasion by evil forces from the east, led by the evil lich, Mal-Ravanal." +msgstr "" +"Hádám, všichni, jak jste zde, důvěrně jste byli obeznámeni s legendami o " +"historii Wesnothu. O dobách největších, kdy Wesnoth silným a bohatým se " +"zdál. Zajisté znáte i starý příběh o invazi sil zla z východu, vedenou " +"ďábelským lichem, Mal-Ravanalem." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:152 +msgid "" +"What? Of course not, that would be a legend from WESNOTHIAN culture. Is " +"this yet another fairy tale?" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:153 +msgid "" +"During this invasion, large parts of Wesnoth were turned into barren " +"wasteland. The swamps of Saorduc were vast, fertile lands a mere three " +"hundred years ago. But this was before a civil war that left Wesnoth divided." +msgstr "" +"Po této invazi byla velká část Wesnothu zpustošena. Bažiny Saorducké jsou na " +"místě dřívějších úrodných lánů - před pouhými třemi sty let. Poté přišla " +"občanská válka a Wesnoth byl rozdělen." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:154 +msgid "" +"Yes, we know this story. That's why the Akladians were able to conquer us... " +"we were splintered. They could never have been succesful had we been united." +msgstr "" +"Ano, známe tento příběh. To je proč barbarští Alkadijci byli schopni nás " +"přemoci. Nikdy by nebyli vyhráli, kdybychom byli bývali byli jednotní." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:155 +msgid "" +"We won because this land was given to us by God. That's why he divided you " +"and made you forget how to handle swords, why you became weak. When we came, " +"mercenaries were doing all the fighting for you." +msgstr "" +"Vyhráli jsme, páč tento plac nám dal Bůh. Proto vás rozdělil a nechal vás " +"zapomenout, jak vládnout mečem a proto se z vás stali slaboši. Když jsme " +"přišli, jenom žoldáci za vás bojovali." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:156 +msgid "" +"So, as I was saying before you were so kind as to interrupt me, some time " +"ago a new leader appeared amongst the orcs. His name was Grekulak. He united " +"orcish tribes, one by one, using treachery and gold. Right now he rules " +"more than a third of the orcish hordes." +msgstr "" +"Takže, jak jsem vám vypověděl ještě předtím, než jste mne ráčila přerušit, " +"před nějakým časem nový vůdce se objevil mezi skřety. Jmenoval se Grekulak. " +"Zlatem, lépe řečeno lstí a zlatem, sjednotil hordy skřetů, jednu po druhé, " +"takže nyní poroučí více než třetině skřetů." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:157 +msgid "" +"Wait, wait. You were talking about Mal-Ravanal. What does he have to do with " +"Grekulak?" +msgstr "" +"Počkej, počkej. Mluvíš o Mal-Ravanalovi. A co ten má společného s " +"Grekulakem?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:158 +msgid "" +"We believe that Grekulak is one of the last surviving adepts of Mal-Ravanal. " +"We suspected that he was behind the sudden alliance of orcs and Akladians. " +"Now we are certain. We are also sure that this orcish invasion is just the " +"beginning." +msgstr "" +"Věříme, že Grekulak je jedním z přeživších adeptů Mal-Ravanala. Očekávali " +"jsme, že on stál za překvapivým spojenectvým skřetů a Akladijců. Nyní jsme " +"si jisti nade vší pochybnost. Jsme si také jisti, že tato skřetí invaze je " +"pouhý začátek." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:160 +msgid "" +"I mean you will face a full-scale invasion soon. An undead army, orcs, and " +"who-knows-what else. You will need help from the mages." +msgstr "" +"Tím je myšleno, že se brzy setkáte tváří tvář s invazí. Invazí armád " +"nemrtvých, skřetího plémě a kdo ví čeho ještě. Budete potřebovat pomoc. " +"Pomoc mágů." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:161 +msgid "" +"Great. Akladians, orcs, zombies... and we need the help of the mages. I " +"imagine that, being a wise elf and all, you know of course that no mages " +"exist anymore. Maybe a few on the Isle of Anduin, or in besieged Elensefar, " +"but not enough to help us." +msgstr "" +"Skvěle. Akladijci, skřeti, zombie. A my potřebujeme pomoc mágů. Ale, jsa " +"moudrý mág a tak dál, samozřejmě víš, že zde nemáme žádných mágů. Možná " +"nějací zůstali na ostrově Anduin, možná někteří obývají království " +"Elensefarské, ale ti nám nepomohou." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:162 +msgid "" +"Actually, I'm pretty sure that Mithrandil is thinking about ONE specific " +"mage. Am I correct?" +msgstr "" +"No já jsem si zcela jist, že Mithrandil má na mysli JEDNOHO konkrétního " +"mága. Mám pravdu?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:163 +msgid "" +"Yes. Deorien. A white mage, living somewhere in eastern Wesnoth. You should " +"go and find him. I will give you my soldiers and even gold, if you want. " +"This should be all I need to tell you for now." +msgstr "" +"Ano. Deorien jest jméno jeho. Mág bílý žijící někde v jižním Wesnothu. Je " +"třeba jít a nalézt jej. Dám vám k dispozici mé vojáky a také nějaké zlato, " +"budete-li chtít. Toť vše, co jsem vám já chtěl vyjevit." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:164 +msgid "" +"Then this meeting is adjourned. Take the evening to ponder this counsel, and " +"we will re-convene and discuss everything on the morrow." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:176 +msgid "" +"Great. The green devils advise us to seek the help of those who are a blight " +"on the face of God's world. The MAGES." +msgstr "" +"Príma. Zelený ďábel nám radí, že máme najít koho? Jednoho z těch špinavců ve " +"tváři božího světa. MÁGA!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:177 +msgid "" +"You often speak about something you call God, Lorin. Can you tell us more " +"about your God?" +msgstr "" +"Už jsi mnohokrát mluvila o něčem, co nazýváš Bohem. Můžeš nám o něm povědět " +"víc?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:178 +msgid "" +"He is the force behind the universe. He created the world and is our father. " +"He gave us the world to rule. One of his angels tried to stop us from doing " +"that, deceiving us and trying to imprison us in his garden, but a messiah " +"came from the Hagarthen clan. He told us that God desired us to wait no " +"more..." +msgstr "" +"Je to síla hýbající vesmírem. Stvořil svět a je to náš otec. Dal nám svět, " +"abychom mu vládli. Jeden z jeho andělů se nám v tom pokusil zabránit. " +"Podvedl nás a chtěl nás uvěznit ve své zahradě. Ale přišel Mesiáš, jeden z " +"klanu Hagarthenů, který nám zjevil, že Bůh nechce, abychom dál čekali..." + +# deserts were inserted instead of forests +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:179 +#, fuzzy +msgid "" +"So we killed that evil angel and his minions to journey west. We fought our " +"way through the deserts and the swamps, fighting with nightmarish creatures, " +"not to mention lizards and green elves. I was raised hearing songs about " +"this epic journey." +msgstr "" +"Tak jsme zamordovali služebníky toho ďábelského anděla a odešli na západ. " +"Probojovali jsme si cestu bažinama a horama, kde jsme válčili z " +"nejhrůzostrašnějšíma kreatůrama, a to nemám na mysli ještěráky a zelené " +"ďábly. Jako malé mi zpívali písničky o té slavné cestě." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:180 +msgid "" +"Finally, we reached Wesnoth, our people decimated but hardened because it " +"was the wish of God that our weak should perish before we began our holy " +"task. When we came from the east the underling armies were like dust before " +"a wind. We conquered Wesnoth. Well, almost." +msgstr "" +"Nakonec sme došli do Wesnothu, zdecimovaní, ale silnější než dřív, protože " +"to bylo přání Boha, aby slabí chcípli dřív, než začneme s našim svatým " +"úkolem. Když sme přišli z východu, armády podřadných nebyly víc než trocha " +"bláta na našich botách. Dobyli sme celý Wesnoth. Dobře, skoro celý." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:181 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "As for mages, they are main opponents of God in his fight for the good " +#| "of the universe, attempting to usurp his powers for themselves. Elves are " +#| "minions of the fallen angels. They are to be exterminated." +msgid "" +"As for mages, they are the main adversaries of God in his fight for the good " +"of the universe, attempting to usurp his powers for themselves. Elves are " +"minions of the fallen angels. They are to be exterminated." +msgstr "" +"A mágové. to jsou největší protivníci Boha v jeho boji pro dobro světa, " +"uzurpují si jeho moc a elfové jsou služebníky ďábla. Proto budou vyhlazeni." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:182 +msgid "Oh my goodness. Wow. You are not joking, you actually believe all that?" +msgstr "" +"Dobrý bože! Fíha! Ty si z nás vážně neděláš legraci, ty tomu vážně věříš, že?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:183 +msgid "" +"Anyway, if we are going to find that mage-trash, we need to know where he " +"is. Any ideas where to find him?" +msgstr "" +"Každopádně, pokud půjdeme hledat tu Deori-hnidu, musíme vědět, kde je. Má " +"někdo nějaký nápad?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:184 +msgid "" +"Well, we could ask the Oracle. Due to the prophetic nature of her abilities, " +"she may know where to search for Deorien." +msgstr "" +"Byla by tu možnost. Mohli bychom se zeptat Věštkyně. Díky svým magickým " +"schopnostem by mohla být obeznámena s tím, kde toho Deoriena nalézt." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:185 +msgid "" +"The Oracle? The Oracle is a hoax. She knows nothing. She once told me... " +"she... she deceived me. Her prophecy has not been, and cannot be, fullfilled." +msgstr "" +"Věštkyně? Věštkyně je podvodnice. Neví nic. Jednou mi řekla... ona... ona mě " +"podvedla. Její věštba se nenaplnila a už není šance, že by se naplnila." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:186 +msgid "" +"The Oracle never deceives anyone. She just looks into the sea of magic and " +"sees everything that may happen. So, she is not saying what MUST, but what " +"MAY happen." +msgstr "" +"Věštkyně nikoho nepodvádí. Pouze se dívá do oceánu magie a vidí, co vše se " +"může stát. Takže ona neříká, co SE STANE, ale co se MŮŽE STÁT. " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:188 +msgid "" +"It means, if she tells you that you will be the best swimmer in the world, " +"you will be a great swimmer if you put forth the effort. But the prophecy " +"won't be fullfilled if you never get into the water, sit around, and wait. " +"Also, sometimes people misinterpret her words." +msgstr "" +"To znamená, že pokud by ti řekla, že se staneš nejlepším plavcem na světě, " +"tak to znamená, že se jím staneš, pokud se o to budeš snažit. Ale tato " +"věštba nemůže být naplněna, pokud budeš doma sedět na zadku a čekat. Někdy " +"se také stane, že někdo špatně pochopí slova věštby." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/15_Back_in_Freetown.cfg:189 +msgid "No. No. That's not true. That's... leave me alone." +msgstr "" +"Ne. Ne. To nemůže být pravda. To je... nechte mně všichni být! Chci být sama." + +#. [scenario]: id=30_Final +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:39 +msgid "Final" +msgstr "Závěr" + +#. [part] +#. add link to your website or your email if you want to get feedback about your translation. +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:56 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " If you liked the campaign, please post your feedback on the wesnoth " +#| "forums (http://www.wesnoth.org/forum/). A lot of people have invested a " +#| "lot of time into this campaign; in return we would love to hear some " +#| "opinions about it from people who played it." +msgid "" +"If you liked the campaign, please post your feedback on the wesnoth forums " +"(http://www.wesnoth.org/forum/). A lot of people have invested a lot of time " +"into this campaign; in return we would love to hear some opinions about it " +"from people who played it." +msgstr "" +"Pokud se ti tažení líbilo, prosím pošli svůj názor do diskusního fóra na " +"http://www.wesnoth.org/forum/ . Investoval jsem do vytváření tažení spoustu " +"času, stejně jako překladatelé i další; na oplátku bych rád slyšel názory " +"lidí, kteří jej jenom hrají.\n" +"Pokud máte nějaké připomínky či dotazy či nápady k českému překladu, jděte " +"na http://forum.bonusweb.cz/wesnoth/viewtopic.php?t=104 . Dík za každou " +"připomínku k překladu. tapik" + +#. [label] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:77 +msgid "Quests and puzzles solved" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:80 +msgid "" +"You interrogated the assassin sent to kill Gawen Hagarthen, and found out " +"that it was an Akladian lord who hired him." +msgstr "" +"Podařilo se ti vyslechnout vraha, který měl zabít Gawena Hagarthena, a " +"zjistil jsi, že jej najal jeden z Akladijských Lordů." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:83 +msgid "" +"Moreover, you discovered that it was Bor Cryne who hired the assassin to " +"kill Gawen Hagarthen." +msgstr "" +"Navíc se ti podařilo zjistit, že to byl Bor Cryne, kdo najal vraha naGawena " +"Hagarthena." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:86 +msgid "But you didn't discover which Akladian lord was responsible." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:89 +msgid "You did not find out who hired the assassin to kill Gawen Hagarthen." +msgstr "Nepodařilo se ti zjistit, kdo najal vraha na Gawena Hagarthena." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:93 +msgid "You found out that Lorin's clan bought poison from Outlaws." +msgstr "Zjistil jsi, že Lorinin klan koupil od podsvětí jed." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:95 +msgid "" +"You found out that Lorin's clan bought poison from Outlaws, but you don't " +"know why." +msgstr "Zjistil jsi, že Lorinin klan koupil od podsvětí jed, ale nevíš proč." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:99 +msgid "" +"You didn't find out where the poison that killed Gawen's mother came from." +msgstr "Nezjistil jsi kdo otrávil Gawenovu matku." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:102 +msgid "You know who poisoned Gawen's mother." +msgstr "Podařilo se ti zjistit, kdo otrávil Gawenovu matku." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:105 +msgid "You didn't find out who poisoned Gawen's mother." +msgstr "Nezjistil jsi kdo otrávil Gawenovu matku." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:108 +msgid "You saved Reme Carrenemoe." +msgstr "Reme Carrenemoe.je zachráněn." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:111 +msgid "You failed to save Reme Carrenemoe." +msgstr "Remeho Carrenemoea se ti nepodařilo zachránit." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:114 +msgid "" +"You discovered that Bor Cryne was the one who brought Orcs to Vakladia, " +"planning to purify the Akladian race of anyone he considered 'unworthy'." +msgstr "" +"Zjistil jsi, že to byl Bor Cryne, kdo naplánoval rasovou čistku na " +"odstranění všech \"nehodných\" a kdo přivedl skřety do Vakladie " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:117 +msgid "You don't know who brought the Orcs to Vakladia." +msgstr "Nevíš, kdo přivedl skřety do Vakladie" + +#. [event] +#. EASY difficulty; points are quartered: +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:127 +msgid "" +"Level three units (easy level): $ano_level_count units, $level_point points" +msgstr "" +"Jednotek na třetí úrovni (nízká obtížnost): $ano_level_count jednotek, " +"$level_point bodů" + +#. [event] +#. NORMAL difficulty; points are halved: +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:133 +msgid "" +"Level three units (normal level): $ano_level_count units, $level_point points" +msgstr "" +"Jednotek na třetí úrovni (normální obtížnost): $ano_level_count jednotek, " +"$level_point bodů" + +#. [event] +#. HARD difficulty; points are whole: +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:137 +msgid "" +"Level three units (hard level): $ano_level_count units, $level_point points" +msgstr "" +"Jednotek na třetí úrovni (vysoká obtížnost): $ano_level_count jednotek, " +"$level_point bodů" + +#. [event] +#. EASY difficulty: +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:153 +msgid "Gold: (easy level): $ano_gawen_gold golden pieces, $level_point points" +msgstr "Zlato: (nízká obtížnost): $ano_gawen_gold zlatých, $level_point bodů" + +#. [event] +#. NORMAL difficulty: +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:160 +msgid "" +"Gold: (normal level): $ano_gawen_gold golden pieces, $level_point points" +msgstr "" +"Zlato: (normální obtížnost): $ano_gawen_gold zlatých, $level_point bodů" + +#. [event] +#. HARD difficulty: +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:166 +msgid "Gold: (hard level): $ano_gawen_gold golden pieces, $level_point points" +msgstr "Zlato: (vysoká obtížnost): $ano_gawen_gold zlatých, $level_point bodů" + +#. [event] +#. ends in a colon because it leads into the following messages: +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:171 +msgid "" +"Extra Credit (5 points possible; 6 if you are playing on the 'hard' level): " +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:178 +msgid "" +"You earned an additional point for forcing Hoyre to run in the 'Scouting " +"near Barnon' scenario." +msgstr "" +"Body navíc za donucení Hoyreho uprchnout ve scénáři Výzvědy na Barnonsku." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:182 +msgid "" +"You earned an additional point for learning gossip about the messiah in the " +"`Sneaking out of Raedwood` and `Start of the Quest` scenarios." +msgstr "" +"Body navíc za vyslechnutí drbů o mesiáši ve scénářích `Plížení ven z " +"Raedwoodu` ``." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:186 +msgid "You earned an additional point for hiring Rob Roe." +msgstr "Body navíc za naverbovaní Roba Roeho." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:190 +msgid "" +"You earned an additional point for heroic victory in `Siege of Haeltin` " +"scenario." +msgstr "Body navíc za hrdinské vítězství ve scénáři `Obležení Haeltinu`." + +#. [event] +#. HARD difficulty: +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:194 +msgid "And one more point for doing it on the `hard` level." +msgstr "A ještě jeden! No vybral sis největší obtížnost." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:199 +msgid "You earned an additional point for sparing Raban Harnen." +msgstr "Body navíc za ušetření Rabana Harnena." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:202 +msgid "You earned an additional point for letting Raban Harnen leave." +msgstr "Body navíc za propuštění Rabana Harnena." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:206 +msgid "Total points: $points " +msgstr "Bodů celkově: $points " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:207 +msgid "Please read the readme.txt file that comes with the campaign. " +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:208 +msgid "On GNU/Linux this file is located usually in:" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:210 +msgid "...while on macOS it ought to be in:" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:212 +msgid "...while on Windows you can find it in directory:" +msgstr "" + +#. [endlevel] +#: A_New_Order/scenarios/30_Final.cfg:226 +msgid "" +"The End! Please join us on the " +"Wesnoth forums. Also read the readme.txt file contained within the campaign " +"directory, as described previously." +msgstr "" + +#. [scenario]: id=14e_Saorduc_Swamps +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:3 +msgid "Saorduc Swamps" +msgstr "Blata Saorducká" + +#. [scenario]: id=14e_Saorduc_Swamps +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:14 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Wait! Hhhuman, there is no reason for ussss to fight. Iff you will leave, " +#| "we will pay you 100 golden pieces." +msgid "" +"Wait! Hhhuman, there is no reason for ussss to fight. Iff you will leave, we " +"will pay you $liz_gold_amt golden pieces." +msgstr "" +"Počkejte! Lidiššškové, my nemáme proč sssss váma bojovat. Nechte násss, dáme " +"vám ssssto zzzlatých." + +#. [scenario]: id=14e_Saorduc_Swamps +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:15 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note: if you will accept lizard's offer, no bonus for early finish will " +#| "be given." +msgid "" +"Note: if you accept the lizard's offer, no bonus for early finish will be " +"given." +msgstr "Poznámka: pokud přijmeš nabídku, nečeká tě bonus za brzké ukončení." + +#. [scenario]: id=14e_Saorduc_Swamps +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:17 +msgid "All right, I accept your offer." +msgstr "Tak jo. Nabídku přijímáme." + +#. [scenario]: id=14e_Saorduc_Swamps +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:18 +msgid "No, I have to train my troops." +msgstr "Smůla. Moji vojáci si potřebují zatrénovat." + +#. [scenario]: id=14e_Saorduc_Swamps +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:20 +#, fuzzy +#| msgid "Wisssse desision it wass.. Here isss your gold." +msgid "Wisssse desision it wass... Here isss your gold." +msgstr "Moudré rozzzhhhodnutí. Tady máššššš zzzlato." + +#. [scenario]: id=14e_Saorduc_Swamps +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:35 +msgid "We are more than jusssst training fodder for your army!" +msgstr "" + +#. [scenario]: id=14e_Saorduc_Swamps +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:36 +msgid "I'm sorry, but that's just the way things go." +msgstr "" + +#. [scenario]: id=14e_Saorduc_Swamps +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:37 +msgid "" +"Don't apologize to them, Gawen! They are filthy lizards who deserve to die!" +msgstr "" + +#. [scenario]: id=14e_Saorduc_Swamps +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:43 +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:49 +msgid "" +"Speak quickly, and I will spare your life. What do you know about the " +"alliance between orcs and Akladians?" +msgstr "" +"Mluv rychle a já ti zachráním život. Co víš o spojenectví mezi skřety a " +"Akladijci?" + +#. [scenario]: id=14e_Saorduc_Swamps +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:44 +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:50 +msgid "" +"Nothing! One of Akladianss assssked Orcs to come, they came, they are " +"sssslaughtering humansss, good thing. Not coming into sssswamps, good thing." +msgstr "" +"Nicccc! Jeden Akladijeccccc požžžádal sssssskřřřety, aby přřřiššššli, a oni " +"přřřiššššli zzzzabíjet lidi a to je dobřřře. Nepřřřřiššššli na blata a to je " +"taky dobřřře." + +#. [scenario]: id=14e_Saorduc_Swamps +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:45 +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:51 +msgid "Go and hide into your quagmire, mudcrawler." +msgstr "Běž a zalez do svého blátovství, blátožroute." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:57 +msgid "" +"Ruvio complained that nothing good could be found in the Saorduc Swamps, but " +"that didn't stop Gawen. He reasoned that in the winter the swamps would be " +"frozen and the lizards would be much easier to defeat." +msgstr "" +"Ruvio si myslel, že výprava na Saorducká blata nic užitečného nepřinese, ale " +"přesto Gawena nezastavil. Usoudil totiž, že zamrzlé močály jim umožní " +"přemoci ještěráky velmi snadno." + +#. [side]: type=Saurian Ambusher, id=Burass +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:92 +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:51 +msgid "Burass" +msgstr "Burass" + +#. [side]: type=Saurian Ambusher, id=Ussuh +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:113 +msgid "Ussuh" +msgstr "Ussuh" + +#. [side]: type=Saurian Ambusher, id=Rassum +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:134 +msgid "Rassum" +msgstr "Rassum" + +#. [side]: type=Saurian Flanker, id=Bussur +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:155 +msgid "Bussur" +msgstr "Bussur" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:257 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "... bitterly I fought, yessss, and I was heavily wounded. A woman wassss " +#| "amongsst thossse humansss, a crazy one. " +msgid "" +"...bitterly I fought, yessss, and I was heavily wounded. A woman wassss " +"amongsst thossse humansss, a crazy one." +msgstr "" +"... hořřřce my bojovali, ano, a mně oššššklivo zzzranili. A ta strašššná " +"lidsssská žžžensssská ..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:258 +msgid "Be calm, you are amongsst friendss, no humanss here..." +msgstr "Uklidni ssssse, jssssi mezzzzi přřřáteli, žžžádný člověk tady není..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:260 +msgid "Lizards!" +msgstr "Ještěráci!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:261 +msgid "Oh no!!" +msgstr "Ó ne!!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:262 +msgid "Prepare to be exterminated!" +msgstr "Připravte se, budete vyhlazeni!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:263 +#, fuzzy +#| msgid "Oh that was cute. Where did she learn to talk like that?" +msgid "Oh, that was cute. Where did she learn to talk like that?" +msgstr "Ó, to je překrásné. Kdy se naučila takto mluvit?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:265 +msgid "Oh, I hate lizards." +msgstr "Fuj, nesnáším ještěráky." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:266 +msgid "" +"They will be good practice for our soldiers. And maybe they know something." +msgstr "Skvělý trénink pro naše vojáky. A možná budou ty příšery něco vědět." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:269 +msgid "So, what now?" +msgstr "Tak, co teď?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:270 +msgid "Well, the plan is simple: ask their leaders about orcs, kill them all." +msgstr "" +"Tak, plán je jednoduchý: zeptat se jejich vůdců na skřety a všechny je pobít." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:271 +msgid "" +"Wow, it couldn't get any simpler. Gawen, you are military genius. The " +"simplicity of your brilliant plan is breathtaking." +msgstr "" +"Úžasné! To nemohlo být jednodušší! Gawene, ty jsi prostě vojenský génius! " +"Jednoduchost tvého brilantního plánu vyráží dech!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:273 +msgid "" +"Much of the swamp is frozen over; that increases our chances considerably." +msgstr "Je zima. To mnohem zvyšuje naše šance." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:274 +msgid "We can withdraw at any moment, remember that." +msgstr "A nezapomeň, že kdykoli můžeme takticky ustoupit." + +#. [event] +#. EASY difficulty; reference to event that only exists at this difficulty: +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:277 +msgid "" +"I doubt we'll need to do so; since lizards are cold-blooded, they should be " +"weaker this time of year." +msgstr "" + +#. [event] +#. EASY difficulty: +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:279 +msgid "" +"All right, Gawen, if you're sure about this, let's go ahead... I was only " +"reminding you of the option to withdraw just in case..." +msgstr "" + +#. [then] +#. EASY difficulty: +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:341 +msgid "See! The lizards have become sluggish from the cold!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:361 +#, fuzzy +#| msgid "Lizard thing.. Uh.. So.. What do you know about orcs?" +msgid "Lizard thing... Uh... So... What do you know about orcs?" +msgstr "Ještěráku,.. ééé.. fuj.. hnus. Kde jsem to? Jo, co víš o skřetech?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:362 +msgid "" +"Orcsss? They are big and bad and they are going around sssslaughtering " +"humansss, which isss a good thing." +msgstr "" +"Ssskřetech? Sssou velsssí a ššššpatní a sssslídí okolo a zzzzabíjejí lidi. A " +"to je dobré." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:363 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Ugh, you smell awful.. do you not wash yourself on purpose, to scare away " +#| "enemies? I can't think of any more questions in such a stench.. so die, " +#| "lizard thing..." +msgid "" +"Ugh, you smell awful... do you not wash yourself on purpose, to scare away " +"enemies? I can't think of any more questions in such a stench... so die, " +"lizard thing..." +msgstr "" +"Fuj, smrdíš příšerně.. si myslíš že zaženeš nepřítele tím, že se neumyješ, " +"co? V takovém smradu se nedá vymyslet žádná pořádná otázka.. tak chcípni, " +"ještěráku..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:370 +msgid "" +"You could simply have chosen not to kill him and allow us to ask him few " +"questions instead; did such a revolutionary idea enter your mind?" +msgstr "" +"A nemůžeš ho prostě nezabít a nechat nám ho, abychom se ho na ty otázky " +"mohli zeptat MY? Napadla tě tato revoluční myšlenka?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:371 +msgid "I think the ideas are too affraid of Lorin's mind to enter it." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:377 +msgid "" +"Lizard, do you like your tail? If so, tell me everything you know about why " +"orcs are in Vakladia, and do it fast." +msgstr "" +"Jěštěráku, máš rád svůj ocas? Pokud ano, tak vysyp všechno co víš o skřetech " +"ve Vakladii, a to rychle!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:378 +msgid "" +"Orcss creaturesss? They were invited here, by ssssome Akladian lordsss, " +"that's all I know!" +msgstr "" +"Sssskřetí ssstvořeníššška? Byli ssssem pozzzzváni nějakým Akladsssským " +"lordem. To je vššššessssiššššhno, sssso vím!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:379 +msgid "" +"Think faster about something more, if you want to go to your lizard heaven " +"in one piece!" +msgstr "" +"Tak rychle přemýšlej o něčem dalším, pokud se chceš do vašeho nebe dostat v " +"jednom kuse!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:380 +msgid "Lizard heaven? We do not have sssuch thing." +msgstr "Naššššeho nebe? My nemáme takovou věssssiššššku." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:381 +msgid "" +"Of course you don't, I know you are going straight to hell; that was a " +"metaphor." +msgstr "" +"To sem jen tak plácla. Jistě že nemáte. Je mi jasné, že jdete přímo do pekla." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:382 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "No, no, I mean that our philosssophical sysstem doesn't employ such vague " +#| "ideas as 'heaven' or 'hell'. Our thinking about the world, sssomething " +#| "you call religion, isss much more ssssophissssticated. For example.." +msgid "" +"No, no, I mean that our philosssophical sysstem doesn't employ such vague " +"ideas as 'heaven' or 'hell'. Our thinking about the world, sssomething you " +"call religion, isss much more ssssophissssticated. For example..." +msgstr "" +"Ne, ne, mysslím tím, že náš ffilozzzoffický sysstém neobsssahuje takové " +"vágní pojmy jako 'nebe' nebo 'peklo'. My přemýšššlíme o zzzemi a něsso ssso " +"nazzzýváte religiózzzní je mnohem komplikovanějššší. Tak napřřříklad..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:388 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Off your head! Surely he looks much less sophisticated without his head, " +#| "doesn't he?" +msgid "" +"Off with your head! Surely he looks much less sophisticated without his " +"head, doesn't he?" +msgstr "" +"Zmlkni! ... Tak, teď vypadá mnohem míň sofistikovaně, když je bez hlavy, že?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:389 +msgid "" +"Ah, I like tough girls. Tell me, Lorin, do you sleep with your sword, too?" +msgstr "Ách! Miluju drsné holky. Lorin, bereš si meč i do postele?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:395 +msgid "Do we know each other?" +msgstr "My se známe?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:396 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "We met before, lady thing.. I wass wounded but I sssurvived. It wasss a " +#| "hope I had I wouldn't see your feissssse again.." +msgid "" +"We met before, lady thing... I wass wounded but I sssurvived. It wasss a " +"hope I had I wouldn't see your feissssse again..." +msgstr "" +"Už jssssme se potkali.. Byl jsssem raněn, ale přřežžžil jsem. Doufal jsssem, " +"žžže užžž nikdy neuvidím tvůj ksssssicht.." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:397 +msgid "" +"My what? Anyway, whatever, you will tell me everything you know about orcs." +msgstr "" +"Můj co? No, na tom stejně nezáleží. Teď mi řekneš o skřetech všechno, co víš." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:399 +msgid "You will tell me everything you know about orcs." +msgstr "Teď mi řekneš o skřetech všechno, co víš." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:402 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "And I thought this day sssstarted ssssuch beatifully.. What orcs? They " +#| "have two legssss, two handsss, what'sss more do you want to know? Being " +#| "Akladian you ssshould know them better.." +msgid "" +"And I thought this day sssstarted ssssuch beautifully... What orcs? They " +"have two legssss, two handsss, what'sss more do you want to know? Being " +"Akladian you ssshould know them better..." +msgstr "" +"A to jsssem sssi myssslel, že tento den tak krásssně začal. Ssso vím o " +"ssskřetech? Mají dvě russse, dvě hakssssny, ssso vísss chssseššš vědět? Jako " +"Akladijka bysss je měla znát líp.." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:404 +msgid "Aren't you allied now? Which issss quite natural for you, isssn't it?" +msgstr "Dyk ssste ssspojensssi, ne? Sssopak to není pro vásss přirozzzené?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:405 +msgid "" +"We? No, not really. I guess you don't know nothing really important. Go to " +"your ancestors, lizard!" +msgstr "" +"My? Ne. Myslím, že fakt nic zajímavýho nevíš. Táhni ke svým předkům, " +"ještěráku!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:406 +msgid "Thank you! Ssso you will sssave my life?" +msgstr "Děkuji ti! Takžže mi daruješšš žžživot?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:407 +msgid "Uh, what?" +msgstr "Cože?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:408 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You are allowing me to leave, so I could go to my ancestors.. some of " +#| "them live quite near thisss place..." +msgid "" +"You are allowing me to leave, so I could go to my ancestors... some of them " +"live quite near thisss place..." +msgstr "" +"Necháváššš mě jít, mám táhnout ke sssvým předkům.. pár jich žžžije " +"nedaleko..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:409 +msgid "" +"I think you are confused... But all of a sudden I have lost my natural urge " +"to cut your head off. Maybe I am confused, but go away now before I change " +"my mind." +msgstr "" +"Myslím, že ti přeskočilo.. a nebo mně? Nějak jsem v tom spěchu přišla o moji " +"přirozenou potřebu urazit ti hlavu u samého krku. Zmiz mi z očí." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:414 +msgid "You will allow me to live! And you will be sspared!" +msgstr "Tysss mě nechala žít. A tak i ty budeššš ušššetřena." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:415 +msgid "" +"Uh, what? I think your command of human language is quite limited. How on " +"earth do you think you will sssspare me?" +msgstr "" +"Co? Cože? Tak se mi zdá, že po našem moc neumíš, co? Jak si vůbec můžeš u " +"všech rohatých myslet, že ty mě můžeš ušetřit?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:417 +msgid "" +"Maybe he was thinking about about some other word. Uhmmm, for example..." +msgstr "Možná myslel na nějaké jiné slovo. Hmmm, co třeba ob.." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:418 +msgid "Majid, do you really want to explore the depths of my patience?" +msgstr "Mažide, ty fakt chceš vědět, kam sahá moje trpělivost?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:419 +msgid "" +"Majid! So you are familiar enough with me now to remember my first name!" +msgstr "Mažid! Ano! Ty jsi pamatuješ moje křestní jméno!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:421 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Iff you will kill me, other lizardss will find you and sssslain you " +#| "and ..." +msgid "" +"Iff you will kill me, other lizardss will find you and sssslain you and..." +msgstr "Kdyžžž mě zabiješšš, dalššší ješšštěráci tě najdou a zabijou ..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:422 +msgid "" +"Then again, again, maybe he was thinking about another word, for example..." +msgstr "A možná zase, možná myslel na nějaké jiné slovo, třeba ..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:423 +msgid "Aaaaaargh!" +msgstr "Áááááááá!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:429 +msgid "I hate empty threats." +msgstr "Nesnáším plané hrozby." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:437 +msgid "" +"Ha! We're off to an easy start! See, I told you that lizards are much less " +"dangerous in the winter. This will be a nice occasion to train our troops." +msgstr "" +"Ha! Začalo to neskutečně lehce! Podívej, já to říkala. V zimě jsou ješteráci " +"mnohem míň nebezpeční. Krásná příležitost k potrénování vojáků." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:488 +msgid "Fighting with lizards here is waste of time. Retreat!" +msgstr "Válčit s těmi ještěráky je ztráta času. Ústup!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:504 +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:521 +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:538 +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:555 +msgid "Ha! The lizards were hiding some gold here!" +msgstr "Ha! Schovali tu nějaké zlato!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:505 +#, fuzzy +#| msgid "You have received 150 gold pieces" +msgid "You have received $gold_amt_1 gold pieces." +msgstr "Získal jsi 150 zlatých." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:522 +#, fuzzy +#| msgid "You have received 20 gold pieces" +msgid "You have received $gold_amt_2 gold pieces." +msgstr "Získal jsi 20 zlatých" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:539 +#, fuzzy +#| msgid "You have received 50 gold pieces" +msgid "You have received $gold_amt_3 gold pieces." +msgstr "Získal jsi 50 zlatých" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:556 +#, fuzzy +msgid "You have received $gold_amt_4 gold pieces." +msgstr "Získal jsi 40 zlatých" + +#. [event] +#. EASY difficulty: +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:572 +msgid "There appears to be a path through the snow here!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/14e_Saorduc_Swamps.cfg:615 +msgid "" +"Oh no! New reinforcements have arrived to help our enemies, now we have no " +"chance to defeat them!" +msgstr "" +"Ale ne! Nepřítel dostal další posily! Nyní nemáme žádnou šanci je porazit!" + +#. [scenario]: id=11_Council_in_Freetown +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:3 +msgid "Council in Freetown" +msgstr "Rokování ve Svobodově." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:17 +msgid "" +"The day was bright when Gawen Hagarthen entered the forests of Raedwood. " +"There, inside the very heart of the forest, lay the city of Freetown, " +"founded by refugees from lands under the heavy Akladian yoke. Life was not " +"easy here, food was scarce, and yet smiles were often seen on the faces of " +"men and women." +msgstr "" +"Právě se rozednívalo, když Gawen Hagarthen vstoupil do Raedwoodských lesů. A " +"tam, v samém srdci lesa, leželo město Svobodov. Bylo založeno uprchlíky ze " +"zemí pod Akladijskou tyranií. Život tam nemohl být lehký, přesto Gawena " +"překvapily usměvavé tváře žen i mužů." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:20 +msgid "" +"Karen said she could smell the freedom in the air here. Gawen smelled " +"nothing out of the ordinary, though... only the scent of meats being roasted " +"over an open flame. 'Perhaps it is not given to royalty to smell freedom,' " +"he thought. Messengers waited for Ruvio, asking him to come to the meeting " +"of the Freetown leaders. " +msgstr "" +"Podle Kareniných slov byla svoboda přímo cítit ve vzduchu, ale Gawen necítil " +"nic krom jídla připravovaného v polní kuchyni. Ale nebylo mu dáno ho " +"ochutnat. Poslové už čekali na Ruvia, aby ho pozvali na setkání s nejvyššími " +"Svobodovskými." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:187 +msgid "Welcome back to Freetown, Ruvio. You are just in time for our meeting." +msgstr "" +"Vítej zpátky ve Svobodově, Ruvio. Právě včas, aby ses připojil k našemu " +"Sněmu." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:188 +msgid "" +"We also welcome your daughter. Karen, I would order you to leave this " +"meeting and go to your mother..." +msgstr "" +"Vítáme také tvou dceru. Karen, rád bych tě požádal, abys odešla a přivítala " +"se se svou matkou a sestrami..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:189 +#, fuzzy +#| msgid "... but you know that you would only waste your breath." +msgid "...but you know that you would only waste your breath." +msgstr "...ale je ti jasné, že bys jenom plýtval dechem." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:190 +msgid "" +"We've heard that you have battled and defeated both Akladians and Outlaws. " +"Accept our congratulations, Ruvio. But who is this young man, your companion?" +msgstr "" +"Doneslo se k nám, že jste se střetli a porazili jak Akladijce tak bandity. " +"Přijmi naše gratulace, Ruvio. Ale kdo je tady ten mladík?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:191 +msgid "" +"I participated in the battles you have mentioned, but someone else should be " +"credited for the victory. We were commanded by this young man." +msgstr "" +"Sice jsem se podílel na těch bitvách, o kterých mluvíš, ale někdo jiný si " +"zaslouží ovace za vítězství. Pod velením právě tohoto mladého muže jsme " +"vítězili." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:192 +msgid "And his name is...?" +msgstr "A jak se jmenuje?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:193 +msgid "Gaumhaldric." +msgstr "Gaumhaldrik." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:194 +#, fuzzy +#| msgid "(grumbling) I hate you." +msgid "(grumbling) I hate you." +msgstr "Já tě nenávidím." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:195 +msgid "" +"But now, he must leave. We have very important and secret things to talk " +"upon." +msgstr "Ale nyní musí odejít. Čeká nás rozprava o věcech důležitých a tajných." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:196 +msgid "He has my full trust. He stays." +msgstr "Má mou plnou důvěru. Zůstane." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:197 +msgid "" +"So be it. Let's greet our honorable guest, Mithrandil of the northern Elves. " +"He has made a long journey here and he bears important news." +msgstr "" +"Tak, teď pojďme přivítat našeho vzácného hosta, Mithrandila, elfa ze Severu. " +"Vydal se na dlouhou cestu a přináší důležité zprávy." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:198 +msgid "" +"My respect and best wishes for everyone in this free city. I hope you will " +"forgive me for dispensing with the formalities of a long traditional speech. " +"The news I bring here is simple, and terrifying. The Orcish army has marched " +"unnoticed and unopposed into the very heart of Wesnoth." +msgstr "" +"Ať hvězdy stále svítí nad Svobodovem a jeho skvělými obyvateli! Odpusťtež mi " +"neokázalou neprotokolární řeč. Přináším novinky, jež jsou zřetelné a " +"znepokojivé. Houfy skřetů pochodují skrytě a nepozorovaně do samého srdce " +"království Wesnothského." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:199 +msgid "" +"No! That impossible! How that could possibly happened? They would have had " +"to cross through the free realms of the north, and..." +msgstr "" +"Ne, nikdy! To je nemožné! Jak by se to mohlo stát? Vždyť by museli projít " +"svobodnými zeměmi na Severu, a ..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:200 +msgid "" +"Mithrandil speaks the truth, Huon. You have not seen the reports I've gotten." +msgstr "" +"Huone, věř mu. Mluví pravdu. Neviděl jsi hlášení, která jsem obdržel já." + +#. [event] +#. presumably the "queen whose name I will not utter" is Asheviere: +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:202 +msgid "" +"They indeed crossed the free realms of the north. The relations among humans " +"are none of my business. Also, I will pretend that I have not noticed that " +"you have called me a liar. The Orcish army has appeared in Wesnoth, bringing " +"back dark memories of the queen whose name I will not utter." +msgstr "" +"Průvod skřetů přes Severní země je nade vší pochybnost. A o vzájemné vztahy " +"mezi Vámi, lidmi, se nestaráme. Dále bych implicitně předpokládal, že nebylo " +"tvým úradkem nazvati mne lhářem. Houfy skřetů se zjevily ve Wesnothu a " +"přinášejí vzpomínky na královnu, již nejmenujeme." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:203 +msgid "" +"According to what we have gathered, their presence is due to internal strife " +"amongst the Akladians. If Akladians are slaughtering each other, even if " +"with Orcish help, why should free people be disturbed by that?" +msgstr "" +"Podle dostupných informací se jedná o interní tažení mezi Akladijci. Pokud " +"Akladijci zabíjejí jeden druhého, přestože jsou do sváru zataženi skřeti, " +"proč by se měl svobodný lid vůbec něčím takovým zabývat?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:204 +msgid "" +"We elves believe that this is more than just an Orcish invasion and quarrels " +"between Akladians. Something greater, something evil, is hiding behind this. " +"What it is, we do not know. I came here to warn you, to help you, and ask " +"for your help. We need you to find out the real reason the Orcish army is " +"here. We also need to discover who is hiding behind the invasion. We have " +"our suspicions, but we want to be sure." +msgstr "" +"My, Elfové, jsme přesvědčeni, že se jedná o daleko více než jen vyřizování " +"účtů mezi Akladijci. Něco mnohem většího, nějaké vyšší zlo se ukrývá za tím " +"vším. Co tím ale může být, to doposud neznáme. Tak daleko naše vědomosti " +"nesahají. Přišel jsem Vás varovat, pomoci Vám a požádat a pomoc. Rozkryjte " +"pravý důvod příchodu skřetů. Odhalte, kdo nebo co se ukrývá v pozadí. Naši " +"moudří mají jisté tušení, ale musíme si být jisti." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:205 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "We respect wisdom of the Elves, and we will fulfill your request. We will " +#| "send two armies to catch Orcish leaders and investigate them. One will be " +#| "led by Ruvio, second by Huon. Agreed?" +msgid "" +"We respect the wisdom of the Elves, and we will fulfill your request. We " +"will send two armies to catch Orcish leaders and investigate them. One will " +"be led by Ruvio, second by Huon. Agreed?" +msgstr "" +"Respektujeme moudrost Elfů a vyplníme Váš požadavek. Pošleme dvě armády " +"zajmout a vyslechnout vůdce střetů. První pod vedením Ruvia a druhá pod " +"vedením Huona. Má někdo něco proti?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:206 +msgid "" +"I must insist on one slight change, Gwidle. My army will be led by this " +"young man ... Gaumhaldric." +msgstr "Ne, Gwidle. Moje armáda půjde pod vedením našeho ... Gaumhaldrika." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:207 +msgid "" +"I will join Huon with part of my escort, I will gave the rest of them to " +"Ruv... er... to Gah - uhm - haldreeck. My finest archer, my best captain, " +"two fighters and another archer. In addition, would you prefer to get a " +"Scout or Shaman?" +msgstr "" +"Já se s dílem své eskorty připojím k Huonovi, zbytek přenechám pod velením " +"Ruv.. Gah..-uhm-..haldaríka. Mého nejlepšího lučištníka, mého skvělého " +"kapitána, dva bojovníky a nádavkem jednoho lučištníka. A o koho ještě " +"požádáš, o šamana nebo průzkumníka?" + +#. [message]: speaker=Gawen Hagarthen +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:211 +msgid "I think that..." +msgstr "Myslím, že ..." + +#. [option] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:213 +msgid "A Shaman would be great." +msgstr "Šaman se bude hodit." + +#. [unit]: type=Elvish Shaman, id=Kyobaine +#. [unit]: type=Elvish Scout, id=Kyobaine +#. [unit]: type=Elvish Fighter, id=Kyobaine +#. [unit]: type=Elvish Archer, id=Kyobaine +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:218 +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:232 +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:251 +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:266 +msgid "Kyobaine" +msgstr "Kyobaine" + +#. [option] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:227 +#, fuzzy +#| msgid "A Scout could be usefull." +msgid "A Scout could be useful." +msgstr "Průzkumník se bude hodit." + +#. [option] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:246 +msgid "No, I think I would want more fighters." +msgstr "Ne, díky. Myslím, že budu potřebovat víc bojovníků." + +#. [option] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:261 +msgid "Actually I would like to have one more archer." +msgstr "No, víte, kdyby byl ještě jeden lučištník..." + +#. [unit]: type=Elvish Ranger, id=Elorain +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:289 +msgid "Elorain" +msgstr "Elorain" + +#. [unit]: type=Elvish Captain, id=Milildur +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:316 +msgid "Milildur" +msgstr "Milildur" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:338 +msgid "It will be an honor to fight for you, Gaumhaldric." +msgstr "Bude mi ctí pro Tebe bojovat, Gaumhaldriku." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:339 +msgid "Your enemies are mine." +msgstr "Tvý nepřátele jsou i mí." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:340 +msgid "The honor is mine." +msgstr "Potěšení je na mé straně." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:341 +msgid "" +"Karen, you will stay here, with mother and sisters. It's too dangerous for " +"you." +msgstr "" +"Karen, ty zůstaneš tady s matkou a sestrami. Je to příliš nebezpečné, dítě." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:342 +msgid "Of courrrrse I will." +msgstr "No jóóóóóóó, porád." + +#. [unit]: type=Elvish Archer, id=Arweena +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:347 +msgid "Arweena" +msgstr "Arweena" + +#. [unit]: type=Elvish Fighter, id=Giombor +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:355 +msgid "Giombor" +msgstr "Giombor" + +#. [unit]: type=Elvish Fighter, id=Urandil +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:363 +msgid "Urandil" +msgstr "Urandil" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:382 +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:392 +msgid "Another one bites the dust." +msgstr "Zase jeden se válí v prachu." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:383 +msgid "My arrows never miss!" +msgstr "Mé šípy nikdy neminou." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:384 +msgid "My lord, I bet you are impressed!" +msgstr "Můj Pane, vsadím se, že budete nadšen!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:385 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Akladians, orcs, lizards and all others - when facing mighty Elorain, " +#| "their fate is always the same!" +msgid "" +"Akladians, orcs, lizards, and all others - when facing mighty Elorain, their " +"fate is always the same!" +msgstr "" +"Akladijci, skřeti, ještěráci i vy všichni ostatní - tváří v tvář mocné " +"Elorian vás čeká vždy stejný osud." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:386 +msgid "No man or woman may oppose me when I have a bow or sword!" +msgstr "Ni muž ni žena mi odporovat může, mám-li svůj meč a svůj luk při sobě!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:387 +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:397 +msgid "Straight into your heart!" +msgstr "Přímo na komoru!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:388 +msgid "Eat this!" +msgstr "Nažer se!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:389 +msgid "I always shoot to kill. No need to remind me." +msgstr "Vždy střílím tak, abych zabil. Nemusíš mě poučovat!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:390 +#, fuzzy +#| msgid "I stopped to count killed enemies when I turned 50." +msgid "I stopped counting killed enemies when I turned 50." +msgstr "Při padesátém jsem přestal počítat zabité." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:391 +msgid "Sword or Bow, who is better than me?" +msgstr "Meč či luk, kdo je lepší než já?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:393 +msgid "For honour, in the name of Eloh!" +msgstr "Ve jménu Božím, pro věčnou slávu naší Eloh!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:394 +msgid "Strength and honour!" +msgstr "Síla a čest!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:395 +msgid "First kill this day." +msgstr "Dneska jsi můj první." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:396 +#, fuzzy +#| msgid "Death is my companion, she walks whenever I may roam" +msgid "Death is my companion, she walks wherever I may roam." +msgstr "Smrt je můj souputník, jde v mých šlépějích kamkoli kráčím." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:398 +msgid "Killing without hate, dying without fear!" +msgstr "Já zabíjel bez nenávisti, kráčím smrti čelem hrdě vstříc!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:399 +msgid "This is the fate which will come to all our enemies." +msgstr "Toto jest osud podkavší nepřátele mé všechny." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:400 +msgid "My sword and my honour, two unbreakable things!" +msgstr "Můj meč a má sláva, dva nerozluční společníci!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/11_Council_in_Freetown.cfg:401 +msgid "Death to our enemies!" +msgstr "Smrt našim nepřátelům!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23d_Trapped.cfg:18 +msgid "Stop there! Foul underlings, your life is at an end!" +msgstr "Stůjte! Hloupý podřadní, vaše životy se chýlí ke konci!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23d_Trapped.cfg:19 +msgid "" +"Noble lord, what's the punishment for saying things like that to your " +"rightfull king?" +msgstr "" +"Vznešený lorde, jaký je trest za taková slova pronesená tvému právoplatnému " +"králi?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23d_Trapped.cfg:20 +msgid "My king? Ha, ha, and where is he?" +msgstr "Můj král? Ha, ha, a kde ho máš?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23d_Trapped.cfg:22 +msgid "" +"He is here. Gawen Haldric Hagarthen. Together with his mother and with me, " +"Reme Carrenemoe." +msgstr "" +"Zde je. Gawen Haldrik Hagarthen. Pospolu se svou matkou a mnou, Remem " +"Carrenemoem." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23d_Trapped.cfg:23 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "My God! Indeed, this is the noble Reme, and he wouldn't possibly lie! So " +#| "this is indeed.. Gawen Hagarthen, our king! My sword is your sword, my " +#| "lord!" +msgid "" +"My God! Indeed, this is the noble Reme, and he wouldn't possibly lie! So " +"this is indeed... Gawen Hagarthen, our king! My sword is your sword, my lord!" +msgstr "" +"Můj Bože! Ale zajisté, to je vznešený Reme! A to není jeho styl, takhle " +"lhát! Takže toto bude.. Gawen Hagarthen, náš král! Můj meč je tvojím mečem, " +"můj králi!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23d_Trapped.cfg:30 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "(sigh) Well, I am. King Gawen Haldric Hagarthen. Rightful heir to the " +#| "thrones of Vakladia et cetera, et cetera." +msgid "" +"(sigh) Well, I am. King Gawen Haldric Hagarthen. Rightful heir to the " +"thrones of Vakladia et cetera, et cetera." +msgstr "" +"(šklebí se) Dobře, jsem to já. Král Gawen Haldrik Hagarthen. Právoplatný " +"dědic trůnu Vakladie et cetera, et cetera." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23d_Trapped.cfg:33 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I've heard that... one of the lords from Harnen's clan was saying that " +#| "you are alive.. so.. then.. I guess my sword and my life belong to you, " +#| "my king!" +msgid "" +"I've heard that... one of the lords from Harnen's clan was saying that you " +"are alive... so... then... I guess my sword and my life belong to you, my " +"king!" +msgstr "" +"Ale sem slyšel... Ale zase jeden z lordů z Harnenova klanu říkal, že žiješ.. " +"takže.. asi bych měl.. Můj meč a můj život ti právem patří, můj králi!" + +#. [scenario]: id=18_Start_of_the_Quest +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:3 +msgid "Start of the Quest" +msgstr "Začátek mise" + +#. [part] +#. spoken by Gawen +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:22 +msgid "" +"We left Raedwood and entered the plains southeast of the forest. We saw the " +"signs of chaos and war everywhere: burned villages, refugees, bodies of the " +"dead. In villages people were scared and tried to avoid talking with us." +msgstr "" +"Nechali jsme za sebou Raedwood a vstoupili jsme na pláně na jihovýchod od " +"lesů. Viděli jsme známky chaosu a války na každém kroku: vypálené vesnice, " +"uprchlíky, těla povražděných osadníků. Ve vesnicích byli lidé ustrašení a " +"odmítali se s námi bavit." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:26 +msgid "" +"From what we could gather, Akladians across Vakladia were fighting each " +"other. Bor Cryne and his faction were slowly but steadily gaining an " +"advantage, thanks to the help of the orcs. Bandits and rebels - and " +"sometimes the difference was just in name - were roaming the land unchecked. " +"Hard times were ahead." +msgstr "" +"Z toho, co jsme pochopili, Akladijci v celé Vakladii válčili sami mezi " +"sebou. Bor Cryne a jeho frakce sice pomalu, ale jistě získávala navrch, a to " +"díky podpoře skřetů. Bandité a rebelové - a mnohde se lišili jenom jménem - " +"se pohybovali kolem. Těžké časy přicházely." + +#. [part] +#. spoken by Gawen +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:31 +msgid "" +"I wasn't really happy with the results of our visit to Oracle. None of her " +"'answers' satisfied me. We still had no idea where to search for Deorien, " +"and the exchange between Lorin and the Oracle just confused me more. Lorin " +"categorically refused to talk about it became much more withdrawn, as though " +"she was keeping a weighty matter to herself." +msgstr "" +"Nebyl jsem šťastný z výsledku naší návštěvy u Věštkyně. Žádná z jejich " +"takzvaných \"odpovědí\", které mi dala, mne neuspokojila. Ani teď jsme stále " +"nevěděli, kde Deoriena hledat a její rozhovor s Lorin mne úplně zmátl. Lorin " +"o tom už nechtěla mluvit, uzavřela se do sebe i před sebou samou." + +#. [scenario]: id=18_Start_of_the_Quest +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:73 +msgid "Burton's wood" +msgstr "Burtonův les" + +#. [scenario]: id=18_Start_of_the_Quest +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:74 +msgid "Horsemills" +msgstr "Koňský mlýn" + +#. [scenario]: id=18_Start_of_the_Quest +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:75 +msgid "Porkton" +msgstr "Vepřovice" + +#. [scenario]: id=18_Start_of_the_Quest +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:76 +msgid "Laville" +msgstr "Laville" + +#. [scenario]: id=18_Start_of_the_Quest +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:77 +msgid "To the Oracle" +msgstr "K Věštkyni" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:145 +msgid "So, should we go to the Oracle?" +msgstr "Tak, půjdeme k Věštkyni?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:153 +#, fuzzy +#| msgid "My lord, we already visited the Oracle" +msgid "My lord, we already visited the Oracle." +msgstr "Můj Pane, už jsme Věštkyni přece navštívili." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:162 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:186 +#, fuzzy +#| msgid "My lord, I really insist we visit Oracle first" +msgid "My lord, I really insist we visit the Oracle first." +msgstr "Můj Pane, v prvé řadě bychom měli navštívit Věštkyni" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:163 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:187 +msgid "Well, I think that..." +msgstr "Dobře, myslím, že..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:164 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:188 +msgid "I already know where Deorien may be." +msgstr "Už vím, kde by Deorien mohl být." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:165 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:189 +msgid "You are right. Let's go to the Oracle first." +msgstr "Máš pravdu. Pojďme tedy nejdřív k Věštkyni." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:167 +msgid "So, should we pick the route to Okladia that goes through the hills?" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:173 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:197 +msgid "" +"This option is mainly intended for players, who already played 'A New Order' " +"in the past, or don't care much about the story. If you do not fall in " +"either category, consider reloading." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:175 +msgid "" +"All right, we shall take the path through the hills to Okladia. Note that we " +"could have taken a different path through the woods to get to Okladia " +"instead, but it is too late for that now!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:191 +msgid "So, should we pick the route to Okladia that goes through the woods?" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:199 +msgid "" +"All right, we shall take the path through the woods to Okladia. Note that we " +"could have taken a different path through the hills to get to Okladia " +"instead, but it is too late for that now!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:210 +msgid "Welcome to our village, noble travelers." +msgstr "Vítejte v naší vesničce, vznešení cestovatelé." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:211 +msgid "We are freedom fighters searching for the mage Deorien." +msgstr "Jsme bojovníci za svobodu a hledáme mága Deoriena." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:212 +msgid "" +"Freedom fighters? Yeah, sure... Just, please, do not fight for freedom here. " +"We are honest, hardworking people." +msgstr "" +"Bojovníci za svobodu? Jasně, proč ne. Ale nebojujte za svobodu poblíž mé " +"vesnice, jasné? Jsme obyčejní těžce pracující lidé." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:218 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:304 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:366 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:471 +msgid "Do you know where the Oracle lives?" +msgstr "Víš, kde Věštkyně sídlí?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:224 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:372 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:477 +msgid "Why anyone would want to fight for you?" +msgstr "Proč by měl za tebe někdo bojovat?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:227 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:374 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:479 +#, fuzzy +msgid "You have a chance to fight for your freedom." +msgstr "Dostaneš šanci bojovat za svou svobodu." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:228 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:375 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:480 +msgid "I may be your future king." +msgstr "Možná proto, že jsem tvůj budoucí král." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:229 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:376 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:481 +msgid "In my army you may change your lot." +msgstr "Armáda tě hodně změní!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:230 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:377 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:482 +msgid "Why not?" +msgstr "Proč ne?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:232 +msgid "In this forest, we are free already." +msgstr "Tady, v lese, už svobodní jsme." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:234 +msgid "No kidding. I mean, no kidding, your Majesty." +msgstr "Nekecej. Chtěl jsem říct: nekecetje, vaše vznešenosti." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:236 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:425 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:507 +msgid "Change my lot? What do you mean?" +msgstr "Hodně mně změní? Jak to myslíš?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:237 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:426 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:508 +msgid "" +"Well, you know, you may earn some gold, and if you are lucky, you may even " +"became a knight." +msgstr "" +"No, vždyť víš, vyděláš nějaké peníze a když budeš mít štěstí, můžeš se stát " +"rytířem." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:238 +msgid "" +"A knight? Ha, ha, I thought you were serious. There are only archers in this " +"village." +msgstr "" +"Rytířem? Ha ha ha, myslel jsem, že jsi normální. Máme ve vesnici jenom " +"lučištníky." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:239 +msgid "" +"The best archers earn 45 gold pieces when hired, and twenty gold pieces for " +"each battle." +msgstr "" +"Nejlepší lučištníci mohou dostat 45 zlatých za odvedení a 20 zlatých za " +"každou bitvu." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:240 +msgid "" +"Fourty-five gold pieces? Ok, I just found a volunteer here. He will fight " +"for you." +msgstr "" +"Čtyřicet pět? No, myslím, že by se nějaký dobrovolník našel, co by za tebe " +"bojoval." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:242 +msgid "" +"My lord, will we accept this recruit into our army? It is not a loyal unit, " +"just a normal Bowman." +msgstr "" +"Můj Pane, přijmeme do armády takového vojáka? není to věrná jednotka, je to " +"jen obyčejný lučištník." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:246 +msgid "A unit joined your cause." +msgstr "" + +#. [unit]: type=Bowman, id=Roman +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:250 +msgid "Roman" +msgstr "Roman" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:262 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:429 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:511 +msgid "Because we have a lot to do in our own village, for example?" +msgstr "Co třeba proto, že máme hodně práce v naší vlastní vesnici?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:267 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:329 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:434 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:515 +msgid "I already answered that question." +msgstr "Už jsem ti na tuto otázku odpovídal." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:270 +msgid "" +"Well, I don't know. But I think he lives on the Isle of Anduin, where all " +"mages live." +msgstr "" +"Dobře, nevím. Ale myslím, že žije na ostrově Anduin, tam žijou všichni " +"mágové." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:272 +#, fuzzy +msgid "" +"You mean you don't know? South from here, west from a larger village called " +"Porkton. If I lived in that village, I would change its name into something " +"different. Hogton, for example." +msgstr "" +"Chceš říct, že to nevíš? Jižně odtud, na východ od velké vesnice, Vepřovic. " +"Kdybych tam žil já, nechal bych ji přejmenovat. Třeba na Mlaskavice." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:274 +msgid "" +"Something interesting? Well, young Henry is marrying Mary from Buckston. The " +"last storm was so heavy that it broke all trees in Larry's orchard. Orcs and " +"Akladians are slaughtering each other. Hmm... I think that's about it." +msgstr "" +"Něco zajímavého? Ano, mladý Henry si bere Mařku z Mamonova. Poslední bouřka " +"byla tak silná, že polámala všechny stromy v Larryho sadu. Skřeti a " +"Akladijci se nazvájem mordujou. Zapomněl jsem na něco? Hmm... myslím, že ne." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:276 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:349 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:453 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:528 +msgid "Have luck in your travels, stranger. You will need it." +msgstr "Hodně štěstí na tvých cestách, cizinče. Budeš je potřebovat." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:286 +msgid "" +"Wesnothians! What are you doing here? If you thought you could pillage our " +"village, you will be dissapointed!" +msgstr "" +"Wesnoťané! Co vy tady? Pokud chcete vyrabovat naši vesnici, setsakra ste se " +"sekli!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:293 +msgid "Gawen Hagarthen? No! That would mean... my king!" +msgstr "Gawen Hagarthen? Ne! To by znamenalo.. Můj Králi!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:296 +msgid "Ah, the rebel from Freetown?" +msgstr "Á, rebel ze Svobodova?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:311 +msgid "My king, you do not have to ask. You may order us to join you." +msgstr "Můj králi, ty se nemusíš ptát. Můžeš mi přikázat se k tobě připojit." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:312 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:384 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:407 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:491 +msgid "A loyal unit joined your cause." +msgstr "" + +#. [unit]: type=Akladian Clansman, id=Har Barien +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:316 +msgid "Har Barien" +msgstr "Har Barien" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:326 +msgid "Fight for you? Against my own kin? No thanks." +msgstr "Bojovat za tebe? Proti vlastním lidem? Žertuješ." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:332 +msgid "" +"Well, I don't know. But I think The Oracle may know, she knows everything." +msgstr "Dobře, nevím. Ale myslím, že Věštkyně to bude vědět, ta ví všechno." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:334 +msgid "" +"God's voice is west from here. I've heard she will visit one of our lords " +"soon." +msgstr "" +"Svatý hlas Boha je na východ odtud. Slyšel jsem, že brzy navštíví jednoho z " +"našich lordů." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:336 +msgid "How should I know? The lords live their own lives, as do we." +msgstr "Jak bych to měl vědět? Lodri žijou svůj vlastní život, my zas ten náš." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:338 +msgid "" +"Well, Akladians from Easkladia were defeated by Wesnothians in battle near " +"Broken Heart Runlet. I think it is because God hides his face from us. Their " +"king escaped. If you ask me, I would say that Easkladia is finished." +msgstr "" +"No, Akladijci z Easkladie byli poraženi Wesnoťany v bitvě u Potůčku " +"Zlomených Srdcí. Myslím, že je to tím, že Bůh od nás odvrátil svoji tvář. " +"Jejich král uprchl. Pokud se mne zeptáš, tak ti řeknu, že Easkladie skončila." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:339 +msgid "" +"We have no king now and because of that, according to custom, the other " +"Hagarthens should wait one year until one of them is invited to rule " +"Vakladia by either the regent or council of lords. But we have no regent and " +"the lords are fighting amongst themselves. So I think sooner or later, " +"Hagarthens from other kingdoms will invite themselves." +msgstr "" +"Nemáme žádného krále a tak musí podle zvyku všichni Hagarthenové počkat " +"jeden rok, dokud nebude jeden z nich povolán regentem nebo radou lordů, aby " +"vládl Vakladii. Ale teď nemáme regenta a lordi bojují mezi sebou. takže dřív " +"nebo později Hagarthenové ze sousedních království pozvou sami sebe." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:340 +msgid "Other Hagarthens? How many of them?" +msgstr "Další Hagarthenové? Kolik jich je?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:341 +msgid "" +"There is old Perien from Easkladia, but he has troubles of his own. There " +"are two brothers: Luc and Gauri from Guilcorta and there is Buffin from " +"Okladia. Of course, there is also gossip that a new messiah will come and he " +"will lead Akladians to true greatness..." +msgstr "" +"Je tady starý Perien z Eskladie, ale ten má potíže sám se sebou. Pak jeho " +"bratři: Luc a Gauri z Guilcorta a pak je tu Buffin z Okladie. No, taky se " +"proslýchá, že mezi nás přijde nový mesiáš, aby nás vedl k opravdové " +"velikosti a slávě..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:342 +msgid "" +"Maybe, if this messiah will come, our women will be able to give a birth to " +"healthy children again; This winter three children were born, two of them " +"dead." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:347 +#, fuzzy +#| msgid "Have luck in your travels, stranger. You will need it." +msgid "Have luck in your travels, my king. You will need it." +msgstr "Hodně štěstí na tvých cestách, cizinče. Budeš je potřebovat." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:360 +msgid "My lord! Aren't you Gaumhaldric, about whom we've heard so many tales?" +msgstr "" +"Můj Pane! Není to náhodou Ten Gaumhaldrik, o kterém jsme toho tolik slyšeli?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:379 +msgid "It would be honor to join your army." +msgstr "Bude mi ctí připojit se ke tvé armádě." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:380 +msgid "" +"My lord, should we accept that unit into our army? It is a loyal unit, but " +"it's just a simple Peasant." +msgstr "" +"Můj Pane, přijmeme tohoto vojáka do naší armády? Je sice věrný, ale je to " +"pouhý sedlák." + +#. [unit]: type=Peasant, id=Hans +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:388 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:411 +msgid "Hans" +msgstr "Hans" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:402 +msgid "Yes, that is a good enough reason." +msgstr "Ano, to je dobrý důvod." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:403 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:487 +msgid "" +"My lord, will we accept that unit into our army? It is a loyal unit, but " +"it's just a simple Peasant." +msgstr "" +"Můj Pane, přijmeme tohoto vojáka do naší armády? Je sice věrný, ale je to " +"pouhý sedlák." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:427 +msgid "" +"Gold? I thought you were fighting for freedom, not gold. I am so " +"dissapointed." +msgstr "" +"Zlato? Myslel jsem, že bojujete za svobodu. ne za peníze. Zklamal jsi mne." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:437 +msgid "" +"Well, I don't know. But I think the Oracle may know, she knows everything." +msgstr "Dobře, nevím. Ale myslím, že Věštkyně to bude vědět, ta ví všechno." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:440 +msgid "East from here." +msgstr "Jižně odtud." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:442 +msgid "East from here. But please, hurry." +msgstr "Jižně odtud. Ale prosím, pospěšte si." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:444 +msgid "" +"A large army went there not long ago. Orcs, Akladians, Outlaws. I don't know " +"what their intentions are, but I doubt they are good." +msgstr "" +"Před nedávnem tudy prošla velkánksá armáda. Skřeti, Akladijci, zbojníci. " +"Nevím přesně z jakého důvodu, ale nechovali se zrovna přátelsky." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:448 +msgid "" +"The greatest news of all is that you have saved the Oracle. This - this is " +"so wonderful I can't find proper words to describe it." +msgstr "" +"Nejlepší zpráva ze všech je ale ta, že jste zachránili Věštkyni. To - to je " +"tak báječné, že nemůžu najít správná slova, abych to popsal." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:450 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Akladians from other kingdom were defeated by our people in battle near " +#| "Broken Heart Runlet. Well, our people - this was army from Blackwater. A " +#| "large army recently went west; I think they want to harm the Oracle." +msgid "" +"Akladians from another kingdom were defeated by our people in battle near " +"Broken Heart Runlet. Well, our people - this army was from Blackwater. A " +"large army recently went west; I think they want to harm the Oracle." +msgstr "" +"Akladijci z jiného království byli poraženi našimi v bitvě u Potůčku " +"Zlomených Srdcí. No, naše armáda, byla to armáda od Černé Vody. Velká armáda " +"táhla na východ, myslím, že šli ublížit Věštkyni." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:463 +msgid "Who's there? Friend or foe?" +msgstr "Kdo tam? Přítel nebo nepřítel?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:464 +msgid "Friend." +msgstr "Přítel" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:465 +msgid "" +"A lot of 'friends' came to us recently. There are Akladians in your army, I " +"think. Why should I trust you?" +msgstr "" +"Mnoho přátel už tu bylo. Máš ve své armádě Akladijce. Proč bych ti měl věřit?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:484 +msgid "And die in the first fight? No, thank you." +msgstr "A zemřít v první bitvě. Ne, děkuji." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:486 +msgid "Really? Well, If so, one of our boys wants to join your army." +msgstr "" +"Opravdu? Dobře, jeden z tvých chlapců by se mohl připojit k mojí armádě." + +#. [unit]: type=Peasant, id=John +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:495 +msgid "John" +msgstr "John" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:509 +msgid "Dead people do not bring gold home." +msgstr "Mrtvoly domů peníze nenosí." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:518 +msgid "Well, I don't know. He may live in the free kingdom of Elensefar." +msgstr "No, nevím. Možná žije ve svobodném království Elensefaru." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:520 +msgid "West from here. Near Porkton." +msgstr "Západně odtud. Poblíž Vepřovic." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:523 +msgid "" +"There was a battle west from here, in which Akladians, Outlaws and Orcs " +"tried to captured the Oracle. But they were defeated by some young man, " +"who... wait a minute. What was your name, again?" +msgstr "" +"Byla tu bitva, na západ od nás, ve které se Akladijci, zbojníci a skřeti " +"pokusili zajmout Věštkyni. Ale byli poraženi nějakým mladým mužem, který.. " +"počkej, jak že jsi říkal, že se jmenuješ?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:525 +msgid "" +"A lot of interesting things happened recently! Two girls were born in my " +"village, on the same day and even in the same hour! Fat Robert lost a horse " +"in the forest, stolen by outlaws, I think." +msgstr "" +"Posledni dobou se stalo tolik zajímavých věcí! Dvě holčičky se nám ve " +"vesnici narodily, a to ve stejný den, dokonce ve stejnou hodinu! Tlustému " +"Robertovi se ztratil v lese kůň, asi mu ho ukradli zbojníci." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:559 +#, fuzzy +#| msgid "Ruvio, please tell me.." +msgid "Ruvio, please tell me..." +msgstr "Ruvio, prosím, řekni mi.." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:565 +msgid "" +"You must be kidding. The woman is so hard to be around I cannot understand " +"why Yahyazad has a crush on her." +msgstr "" +"To si děláš legraci. Jen těžko lze žít poblíž té ženy. Nechápu, jak se do ní " +"mohl Jahjazad tak zbláznit." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:568 +msgid "" +"I think I know what are 'ruins of the great city', my Lord. This could be " +"our former capital, Weldyn. It is located in Okladia. We should go there." +msgstr "" + +#. [event] +#. Reme is about to say "underlings" here but catches himself: +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:581 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Nothing really. I think your under.. Wesnothian soldiers are starting to " +#| "- well, maybe not like - but to tolerate me." +msgid "" +"Nothing really. I think your under... Wesnothian soldiers are starting to - " +"well, maybe not like - but to tolerate me." +msgstr "" +"Nic zvláštního. Ale myslím, že tví podřa.. Wesnotští vojáci mě začínají - " +"no, dobrá, možná ne přímo milovat - ale tolerují mě." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:595 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:603 +msgid "What happened that night we left Freetown?" +msgstr "Co se stalo tu noc, když jsme opouštěli Svobodov?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:596 +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:604 +msgid "What do you think about Karen?" +msgstr "Co si myslíš o Karen?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:597 +msgid "What did the Oracle tell you?" +msgstr "Co ti řekla Věštkyně?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:610 +msgid "I've told you before I'm not going to talk about it." +msgstr "Už sem ti řekla, že ti to nikdy neřeknu." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:612 +msgid "" +"She's a cute child. In a few years she could even pretend to be a woman." +msgstr "Hezké dítě. Za pár let se z ní bude pěkná ženská." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/18_Start_of_the_Quest.cfg:614 +msgid "" +"When I was young, I visited her and she told me... no, I can't tell you. It " +"was just between the Oracle and me. The first part of her prediction has " +"already been fulfilled. As for the second part... I think I will know soon..." +msgstr "" +"Když jsem byla malá, navštívila jsem ji a ano mi řekla.. Ne, to ti nemohu " +"říct. To je moje a její věc. První část její předpovědi se již vyplnila. A " +"ta druhá.. myslím, že brzo budu vědět víc." + +#. [scenario]: id=24_Fall_of_Freetown +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:3 +msgid "Fall of Freetown" +msgstr "Pád Svobodova" + +#. [part] +#. spoken by Ruvio +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:13 +msgid "" +"I was trying to get to Freetown as quickly as possible. On the way I heard " +"dark news - about Akladian armies in Raedwood forest, columns of smoke in " +"the woods. I was expecting the worst, yet I was still surprised." +msgstr "" +"Snažil jsem se dostat do Svobodova jak nejrychleji to šlo. Cestou jsme " +"slyšeli zvěsti, které nás varovali - o Akladijských armádách v Raedwoodském " +"lese, a ohních v lese. Očekával jsem to horší, ale i tak jsem byl překvapen." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:17 +msgid "" +" From the first moment I knew that Freetown had not been taken by orcs. Orcs " +"couldn't possibly be that atrocious. Children killed together with their " +"mothers. Impaled girls and men on the trees. People burned in their houses. " +"And still, no matter how stupid it seems, I still held out hope." +msgstr "" +"Od prvního okamžiku jsme věděli, že Svobodov nebyl dobyt skřety. Ti by " +"nebyli tak brutální. Děti byly zabity spolu se svými matkami. Na kůl " +"nabodnuté dívky a muži na křižovatkách. Lidé upálení ve svých domovech. Ale " +"stále, je jedno jak to bylo hloupé, jsem doufal." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:21 +msgid "" +" Her face, though smeared with dirt and blood, was untouched. She lay in a " +"position which clearly told me her fate before she met the blow of mercy. I " +"knelt next to her, fondling her hair as I used to do when she was a child. I " +"felt nothing. I should have felt anger, despair, I should have screamed for " +"vengeance, but I felt nothing. My wife, my daughters, dead? It was too " +"impossible to be believed." +msgstr "" +"Její tvář, ať zkrvavená a špinavá, zůstala netknutá. Ležela v pozici, která " +"mi jasně prozradila její osud ji potkal ještě dříve, než ztratila veškerou " +"odvahu. Poklekl jsem k ní, laskal její vlasy tak jak jsem to dělával, když " +"byla ještě dítě. Necítil jsem nic. Měl bych cítit zlobu, zlost či bolest, " +"ale necítil jsem nic. Má žena, mé dcery a mrtvé? Bylo tak nemožné tomu " +"uvěřit." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:25 +msgid "" +"I tried to protect them, I tried so hard. I wanted Karen to be safe in " +"Freetown. If not for my orders, maybe at least she..." +msgstr "" +"Jen jsem je chránil, tak moc jsem se snažil je chránit. Chtěl jsem, aby " +"Karen byla v bezbečí, ve Svobodově. Kdybych jí to nepřikázal, možná by " +"alespoň ona..." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:31 +msgid "" +"Gawen, I think Karen loved you. I don't know what your feelings were towards " +"her, but I always hoped that you two might find happiness together, and " +"despite knowing it would be impossible - despite knowing that you would have " +"to make some dynastic marriage one day - I even foolishly dreamt you could " +"found a new dynasty." +msgstr "" +"Gawene, myslím, že Karen tě milovala. Nevím nic o tvých citech k ní, ale " +"vždy jsem doufal, že vy dva byste mohli v sobě najít zalíbení a prožít spolu " +"sťastný život, ačkoli se to zdálo být nemožným. Ačkoli jsem věděl, že " +"jednoho dne se budeš muset oženit s někým z jiné královské dynastie, stále " +"jsem bláhově snil, že založíš novou dynastii." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:37 +msgid "" +" I don't know how long I tarried there. I didn't care about anything. " +"Akladians have taken everything from me. First they took your mother from " +"me. Then they killed her. And now, they have killed my daughters, my wife, " +"my whole family." +msgstr "" +"Nevím, jak dlouho jsem tam pobyl. Nezáleželo mi už na ničem. Akladijci mi " +"tak vzali všechno. Nejdříve mi vzali tvoji matku. Pak ji zabili. A nyní, " +"nyní mi vyvraždili celou rodinu." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:43 +msgid " I... am an empty shell. Nothing is left inside me." +msgstr "Zůstala ze mne jen prázdná skořápka. Už ve mě není nic." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:97 +msgid "" +"Welcome to Freetown, Hagarthen. Why did you come here? Why have you brought " +"your mother here? Did you want to admire the destruction caused by your kin?" +msgstr "" +"Vítej ve Svobodově, Hagarthene. Proč jsi přišel? A proč jsi přivedl svou " +"matku? Chtěl sis prohlédnout zkázu, kterou tu tví lidé udělali?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:98 +msgid "How dare you speak that way to your king!?!" +msgstr "Jak se opovažuješ takto mluvit se svým králem?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:99 +msgid "" +"Huon, if I didn't know that anger is putting words into your mouth, I don't " +"know what I would do to you. Amongst my army are people who had families " +"here. I, myself..." +msgstr "" +"Huone, ani kdybych neslyšel ten hněv, který jsi vložil do těch slov, nevěděl " +"bych, co mohu pro tebe udělat. V mé armádě jsou lidé, kteří zde ztratili své " +"blízké. I já..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:100 +msgid "" +"You, yourself, what!? Amongst your army are ALSO people who are members of " +"the families of those beasts who did this! All of you Akladians should be " +"killed, all of you should be expelled, all of you should..." +msgstr "" +"Co tím chceš říct, ty také? A ve tvé armádě máš také příbuzné těch bestií, " +"které to udělaly! Vy všichni Akladijci byste měli být pozabíjeni, měli byste " +"být prokleti. měli byste být..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:101 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Silence, underling. You are unworthy of being called a man. Stop crying " +#| "like a Wesnothian woman" +msgid "" +"Silence, underling. You are unworthy of being called a man. Stop crying like " +"a Wesnothian woman." +msgstr "" +"Sklapni, podřadný! Nejsi ani hoden, aby ti říkali muž, když tady kňučíš jako " +"stará Wesnoťanka" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:102 +msgid "" +"And her! How did the Akladians know where Freetown is located? Who told " +"them? Who, if not that witch? Let's kill her, and then let's..." +msgstr "" +"A ty! Jak se Akladijci dozvěděli o Svobodově? Kdo jim to řekl? Kdo, když ne " +"tato bosorka? Zabijme ji, a pak..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:103 +msgid "" +"Here is my sword, Huon. I lost someone here as well and I want to avenge " +"her. But if you want to just blindly kill anyone with a drop of Akladian " +"blood in his veins, I won't stop you. Start with me, your king." +msgstr "" +"Zde je můj meč, Huone. I já zde ztratil někoho mi blízkého a i já ji chci " +"pomstít. Ale pokud chceš slepě zabít každého, kdo má v sobě trochu " +"Akladijské krve, nebudu ti bránit. Začni se mnou, se svým králem." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:104 +#, fuzzy +#| msgid "You are not my king! You are.. You are..." +msgid "You are not my king! You are... You are..." +msgstr "Ty nejsi můj král! Ty si.. ty si.." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:105 +msgid "" +"There was a long pause. No one dared to stir until finally Gawen " +"straightened himself to his full height and took a deep breath." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:106 +msgid "" +"Yes. Now I see. Deorien, now I understand what you were trying to tell me. " +"There is no future in civil war between Akladians and Wesnothians. I AM King " +"Gawen Haldric Hagarthen, and this is MY country. My sword will punish the " +"wicked. My sword will defend the defenseless." +msgstr "" +"Jsem. Nyní už to vím. Deoriene, nyní jsem pochopil, co ses mi snažil " +"naznačit. V občanské válce mezi Akladijci a Wesnoťany není budoucnost. Jen " +"smrt. Já jsem král Gawen Haldric Hagarthen, a toto je má zem. Můj meč " +"ztrestá každou špatnost. Můj meč ochrání bezbranné." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:107 +msgid "My king..." +msgstr "Můj králi..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:108 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Ruvio, my friend.. I will need you at my side. I know you want to mourn " +#| "your daughter, but I would be grateful if I would find you next to me in " +#| "the battles which await me." +msgid "" +"Ruvio, my friend... I will need you at my side. I know you want to mourn " +"your daughter, but I would be grateful if I would find you next to me in the " +"battles which await me." +msgstr "" +"Ruvio, můj příteli.. Nyní nutně potřebuji, abys stál po mém boku. Vím, že " +"bys chtěl jít za svou dcerou, ale budu ti nesmírně vděčen, staneš li po mém " +"boku v čele vojska v bitvách, jež mne čekají." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:109 +msgid "Gawen... My sword is your sword." +msgstr "Gawene... Můj meč je Tvým mečem." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:110 +msgid "" +"But what about your step-mother? She's an Akladian wild beast. I bet she was " +"the one who passed the location of Freetown to Bor Cryne and his slayers." +msgstr "" +"Ale co tvá macecha? Je to Akladijská divoká bestie. Vsadím se, že to byla " +"ona, kdo Boru Crynovi a jeho vrahům prozradil místo, kde leží Svobodov." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:111 +#, fuzzy +msgid "" +"Why should I do that? And when? I was with Gawen all the time, far away from " +"here!" +msgstr "" +"A jak bych to asi mohla udělat? Celou dobu jsem byla s Gawenem, daleko odtud!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:112 +msgid "Huon, stop accusing her. You have no proof!" +msgstr "Huone, přestaň ji obviňovat. Nemáš jediný důkaz." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:113 +msgid "" +"Oh, she could do it, from what I've heard about her. She could do it. I have " +"no proof, but you will never be sure whether it was her or not." +msgstr "" +"Mohla to udělat. Podle toho, co o ní vím, to mohla udělat. Nemám důkaz, ale " +"nikdy si nebudeš jist, zda to byla ona nebo nebyla." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:114 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "That's ridiculous! How can you accuse.. Gawen, tell him you don't believe " +#| "that tripe! Gawen! ... Gawen?" +msgid "" +"That's ridiculous! How can you accuse... Gawen, tell him you don't believe " +"that tripe! Gawen! ...Gawen?" +msgstr "" +"To je k smíchu! Jak mě můžeš takto podle obviňovat.. Gawene, řekni mu, že " +"nevěříš ani slovo z toho žvástu! Gawene! ... Gawene?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:115 +msgid "Enough. I need to be... the king desires to be alone for a moment." +msgstr "Chci být... na chvíli sám." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:117 +msgid "" +"Because you were declared the messiah by the Oracle and recognised as king " +"by the Wesnothians, you may again recruit Fencers, Spearmen, Bowmen, " +"Akladian Clansmen, Akladian Warriors, Akladian Homeguards, and Akladian " +"Wisemen." +msgstr "" +"Protože jsi byl Věštkyní označen za Mesiáše a jsi vnímán jako král " +"Wesnoťanů, můžeš znovu verbovat Šermíře, Kopiníky, Lučištníky, Příslušníky " +"Akladijského klanu, Akladijské bojovníky, Akladijské hlídače a Akladijské " +"šamany." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:120 +msgid "" +"Also, Rob Roe would have rejoined you here, too, if it weren't for Lorin..." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/24_Fall_of_Freetown.cfg:122 +#, fuzzy +msgid "" +"Also, since you were joined by Rob Roe in the past, you may now recruit " +"Thugs, Thieves, and Footpads again." +msgstr "" +"A navíc, protože se k tobě přidal Rob Roe, můžeš také verbovat Lupiče, " +"Pěšáky, Zloděje a Lapky." + +#. [scenario]: id=02_Fighting_for_Passage +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:3 +msgid "Fighting for Passage" +msgstr "Bojuj, abys prošel" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:16 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "So, my name is Gawen Hagarthen and I am to be a king of nation destined " +#| "to rule over the world. For some reason, this does not make me happy." +msgid "" +"So, my name is Gawen Hagarthen and I am to be a king of a nation destined to " +"rule over the world. For some reason, this does not make me happy." +msgstr "" +"Takže, jmenuju se Gawen Hagarthen a budu králem národa, jehož osudem je " +"ovládnout svět. Nevím proč, ale nějak mně to netěší." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:20 +msgid "" +"The woman who calls herself my mother is giving everyone orders in my name. " +"She always stays close by me, as though she is afraid to let me be alone. I " +"wish I could know what Reme Carrenemoe thinks; it seems like he is afraid to " +"say any more than necessary. And that whole 'underling' thing... I don't " +"know why, but sometimes, as I look at the faces of warriors who are around " +"me, I feel more attached to those whom they call 'underlings.' " +msgstr "" +"Ta žena, co si říká má matka, rozkazuje mojím jménem. Je pořád se mnou a " +"bojí se mě nechat osamotě. Chcu vědět, co si myslí Reme Carrenemoe; vypadá, " +"jako když se bojí říct víc než musí. A celá ta věc s podřadnými... Nevím " +"proč, ale když se dívám na všechny ksichty rváčů kolem sebe, cítím se víc na " +"straně těch podřadných." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:23 +msgid "" +"Sometimes I think it is some kind of cruel joke. I am like a twig carried by " +"large and wild river. A feather tossed to and fro by a tempest. Gawen " +"Hagarthen, king of Vakladia. No, I am not happy." +msgstr "" +"Někdy si myslím, že je to nějaký krutý žert. Cítím se jako stéblo slámy " +"hnané proudem veliké a divoké řeky. Gawen Hagarthen, král Vakladie. Přesto " +"se nějak necítím šťastný." + +#. [label] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:57 +msgid "Gaeltin Hyer" +msgstr "" + +#. [side]: id=Raul O Gaeltin, type=Akladian Lord +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:79 +msgid "Raul O Gaeltin" +msgstr "Raul O Gaeltin" + +#. [unit]: id=Oeame, type=Akladian Pikeneer, role=ano_loyal +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:103 +msgid "Oeame" +msgstr "Oeame" + +#. [unit]: id=Roule, type=Akladian Warrior +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:121 +msgid "Roule" +msgstr "Roule" + +#. [unit]: id=Moerro, type=Akladian Pikeneer, type=Akladian Light Infantry, role=ano_loyal +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:130 +msgid "Moerro" +msgstr "Moerro" + +#. [unit]: id=Urheare, type=Akladian Warrior +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:144 +msgid "Urheare" +msgstr "Urheare" + +#. [unit]: id=Mirro, type=Akladian Warrior, role=ano_loyal +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:153 +msgid "Mirro" +msgstr "Mirro" + +#. [unit]: id=Umeari, type=Akladian Warrior, role=ano_loyal +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:163 +msgid "Umeari" +msgstr "Umeari" + +#. [unit]: id=Rioto, type=Akladian Shieldguard, type=Akladian Homeguard, role=ano_loyal +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:172 +msgid "Rioto" +msgstr "Rioto" + +#. [unit]: id=Lioato, type=Akladian Homeguard, type=Akladian Warrior, role=ano_loyal +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:185 +msgid "Lioato" +msgstr "Lioato" + +#. [side]: id=Loyal +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:200 +msgid "Loyal" +msgstr "věrný" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:254 +msgid "" +"Skipping opening dialogue due to debug mode being on; restart this scenario " +"with debug mode off to view the opening dialogue." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:256 +msgid "" +"Vattin, the capital of our kingdom, is just a few days from here. How do you " +"feel, my son? " +msgstr "" +"Vattin, hlavní město našeho království, je jenom pár dní cesty. Synu, jak se " +"cítíš?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:257 +msgid "" +"Much better. That medic did a commendable job. I wish to thank him at some " +"time in future." +msgstr "" +"Líp. Ten felčar byl fakt dóst dobrý. Rád bych mu někdy v budoucnosti " +"poděkoval." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:258 +msgid "I'm afraid... that may be... impossible. What about your memory?" +msgstr "Bojím se, že to nebude možné. A co tvoje paměť?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:259 +msgid "" +"I think... sometimes I think I remember something, but then it passes. I " +"remember a dark-haired woman. She is lying on a bed, sweating, pain in her " +"beautiful green eyes. I don't know who she is, but it makes me want to weep " +"every time I think about it. I think... I think I loved her." +msgstr "" +"Myslím.. Někdy mám pocit, že si na něco vzpomínám, ale hned je to pryč. " +"Pamatuju si tmavovlasou ženu. Ležela v posteli, zpocená, hluboké zelené oči " +"plné bolesti. Nevím, co je zač, ale pokaždé se mi chce brečet, když si na to " +"vzpomenu. Myslím, že jsem ji miloval." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:260 +msgid "" +"That could be your true mother, my lord. She was poisoned when you were " +"still young." +msgstr "" +"To by mohla být Vaše pravá matka, Můj Pane. Byla otrávena, když jste byl " +"ještě malý." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:261 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " I've sent an envoy to Gaeltin Hyer, a city which lies along our way, to " +#| "prepare rooms for us. I think, my lord, you might want to get some rest " +#| "before continuing our journey." +msgid "" +"...anyways, I've sent an envoy to Gaeltin Hyer, a city which lies along our " +"way, to prepare rooms for us. I think, my lord, you might want to get some " +"rest before continuing our journey." +msgstr "" +" Poslal jsem přrdvoj do Gaeltin Hyer, města po cestě, aby nám připravili " +"nocleh. Myslím, Můj Pane, že by sis měl odpočinout, než se vydáme zase na " +"cestu." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:277 +msgid "" +"Noble lords, with your permission... my lord, Raul O Gaeltin sent me here " +"with a message. I beg for your forgiveness, remember I am just a messenger." +msgstr "" +"Vznešení pánové, s dovolením. Můj Pane, Raul Gaeltinský mě poslal sem se " +"zprávou. Prosím o prominutí, ale pamatujte, jsem jenom posel." + +#. [event] +#. Lorin speaking +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:279 +msgid "Speak." +msgstr "Mluv." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:280 +msgid "" +"These are the words of my lord; I was given a strict charge to repeat them " +"exactly: 'Gaeltin's gates will never be opened for mixling bastards nor for " +"the king's whores.' He also sends this..." +msgstr "" +"Toto jsou slova mého pána, mám je přesně zopakovat: Brány Gaeltinu budou " +"vždycky zavřené pro Míšeneckého bastarda a královské děvky. Posílá vám jenom " +"toto..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:281 +#, fuzzy +#| msgid "You received 2 pieces of gold" +msgid "You received 2 pieces of gold." +msgstr "Získal jsi dva zlaté." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:286 +msgid "" +"'...for you to start a new life.' This is what I was commanded to say. May I " +"live - I mean - leave?" +msgstr "" +"To máte, abyste začli nový život. To je všecko, co sem měl říct. Můžu odejít?" + +#. [event] +#. Reme speaking +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:288 +msgid "" +"We have a message for your lord too. Tell him we will bring him the message " +"personally and he will have a lot of time to comprehend it fully. You may " +"leave now." +msgstr "" +"Taky máme pro tvojeho pána vzkaz. Řekni mu, že mu ji přineseme osobně a že " +"bude mít dost času ji celou pochopit. A teď zmiz!" + +#. [event] +#. Lorin speaking +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:310 +msgid "" +"I guess we will have to fight our way into Vattin. Gawen, many Akladians " +"live nearby. They will fight for you. They are inexperienced but they are " +"eager to show their loyalty. Let's use them." +msgstr "" +"Pojďme si probojovat cestu do Vattinu. Gawene, žijou tu spousty Akladijců. " +"Budou za tebe bojovat. Nic neuměj, ale budou celí žhaví ukázat loajalitu. " +"Pojďme a použijme je." + +#. [event] +#. Reme speaking +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:312 +msgid "" +"Hmm, after some thought perhaps it is for the best that Raul is trying to " +"oppose us. It's an occasion for you to exercise a little." +msgstr "" +"No, když tak o tom přemýšlím a než nás pokusí přerušit, je čas na tvou malou " +"lekci." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:313 +msgid "" +"Go and take the villages to earn more gold. Recruit as many Clansmen as you " +"can. Many of them will probably die, but the survivors may become good " +"fighters. Do not forget to recall our veteran soldiers, too. Be careful; do " +"not needlessly hurry. To cure wounded units you may use wisemen or villages." +msgstr "" +"Běž a obsaď vesnice, abys získal víc peněz. Naverbuj tolik Příslušníků " +"klanu, kolik můžeš. Většina z nich pravděpodobně zemře, ale ze zbytku se " +"stanou dobří bojovníci. nezapomeň přivolat staré bojovníky. Buď opatrný, " +"zbytečně nespěchej. K léčení jednotek použij Akladijské šamany nebo vesnice." + +#. [objective]: condition=win +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:319 +msgid "Reach the northern signpost with Gawen Hagarthen OR" +msgstr "Dostaň Gawena Hagarthena k severnímu směrovníku NEBO" + +#. [objectives] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:344 +msgid "" +"This scenario is designed for grinding gold and EXP. Your income will " +"increase if you use Gawen for fighting instead of recruiting, so be sure to " +"move him off your keep and into the action!" +msgstr "" + +#. [animate_unit] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:382 +msgid "Hm..." +msgstr "" + +#. [event] +#. "this" refers to the gallows to which Lorin has just moved: +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:389 +msgid "I suppose we will find some use for this in near future." +msgstr "Myslím, že pro to najdeme uplatnění již v blízké budoucnosti." + +#. [event] +#. "this device" refers to the gallows to which the unit has just moved: +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:416 +msgid "I have no wish to become any better-acquainted with this device." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:426 +msgid "So, how many days' journey from here to Vattin?" +msgstr "Tak, kolik dní zbývá do Vattinu?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:427 +msgid "We should arrive in two or three days." +msgstr "Budeme tam za dva za tři dny." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:434 +msgid "It's a shame we had no time to finish those traitors off." +msgstr "Jaká škoda, že nemáme čas vyřídit ty zrádce." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:435 +msgid "" +"There is no time for that now. Others should be able to manage that job " +"without us." +msgstr "Není na to čas. Myslím, že jiní to zvládnou za nás." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:459 +msgid "Death to the traitors!" +msgstr "Smrt zrádcům!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:460 +msgid "Yes, death to you!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:465 +msgid "" +"Seems to me it will be an easy battle. I guess it would be enough to have " +"250 gold pieces at the end of this fight; It is far more important, Gawen, " +"to use this occassion to train our last loyal troops. We may need veteran " +"units in future much more than gold." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:482 +msgid "This is the end which awaits all traitors!" +msgstr "A takto skončí každý zrádce!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:493 +msgid "" +"Before I kill you, you ought to know that this is not because of the message " +"you delivered to us." +msgstr "" +"Předtím, než tě zabiju, chci, abys věděl, že to není kvůli té zprávě, co jsi " +"přinesl." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:494 +msgid "I was just a messenger!" +msgstr "Byl jsem jenom posel!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:495 +msgid "" +"I just told you that I don't blame you for repeating words of your master." +msgstr "" +"Říkala jsem ti, že tě nezabiju kvůli tomu, že jsi opakoval slova svého pána." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:496 +msgid "So you will allow me to live?" +msgstr "Takže mě necháš žít?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:497 +msgid "Oh, I haven't said that. You see, I really don't like your face." +msgstr "To bych neřekla. Víš, prostě se mi nelíbí tvůj ksicht." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:512 +msgid "" +"You are lucky that I don't have more time, or I would play with you more, " +"honorless dog." +msgstr "" +"Máš štěstí, že nemám víc času, protože jinak bych si z tebou líp pohrála." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:513 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You are lucky that this underling whom you call your king does not know " +#| "that... " +msgid "" +"You are lucky that this underling whom you call your king does not know " +"that..." +msgstr "Máš štěstí, že tento podřadný, kterému říkáte král, neví, že ..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:514 +msgid "Enough of that, go now to your ancestors!" +msgstr "Už toho bylo dost, táhni ke svým předkům!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:515 +msgid " Hurkkh..." +msgstr "" + +#. [unit]: id=Assassin, type={ON_DIFFICULTY (Thief) (Rogue) (Assassin)} +#. [side]: id=Assassin +#. [unit]: id=Assassin +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:579 +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:383 +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:496 +msgid "Assassin" +msgstr "Vrah" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:601 +msgid "Where is he? He is starting to get on my nerves..." +msgstr "Kde jenom je? Začíná mi lézt na nervy..." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:644 +msgid "Oops." +msgstr "Jejda!" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:646 +msgid "It looks like he recruited a lot of units." +msgstr "Vypadá to, že naverboval příliš mnoho vojska." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:647 +msgid "Yes indeed. This could be a bit harder than we expected." +msgstr "Ano jistě. Bude to o něco těžší, než jsme čekali." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:706 +msgid "My friends will arrive very soon! You are already doomed! Ha ha ha!" +msgstr "Mí přátelé přijdou brzo. Už teď seš mrtvej! Ha ha ha!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:709 +msgid "" +"Let's try to move a little faster. This traitor's friends may appear at any " +"moment." +msgstr "Pojme ještě zrychlit. Přátelé zrádců tu budou každou chvíli." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:733 +msgid "" +"Ha ha ha! You are doomed! I can hear the trumpets of my friends coming to " +"aid me!" +msgstr "" +"Ha ha ha! Jste ztraceni! Už slyším trubky mých přátel, kteří mi jdou na " +"pomoc!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:737 +msgid "" +"No! More traitors are coming from every side! We cannot hope to deal with " +"all them!" +msgstr "" +"Ne! Víc zrádců se sem žene ze všech stran! Nemáme žádnou naději to nějak " +"zvládnout!" + +#. [event] +#. Note to translators: Milksop is an older English term for 'coward.' +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:740 +msgid "Run for your life! That milksop cannot possibly lead us to victory!" +msgstr "" +"Utíkejte, zachraňte si holý život! Ta běhna nás těžko přivede k vítězství!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:753 +msgid "Poor fellow!" +msgstr "Ubohý kamaráde!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:754 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "He died an honorable death. You cannot let the fear of losing units " +#| "paralyse you; there are many more clansmen ready to fight for you." +msgid "" +"He dies an honorable death. You cannot let the fear of losing units paralyse " +"you; there are many more clansmen ready to fight for you." +msgstr "" +"Měl vznešenou smrt. Nenech aby tě smutek ze ztráty jednotky paralyzoval! Je " +"tady mnoho dalších vojáků připravených pro tebe bojovat." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:771 +msgid "But he was loyal to our cause though!" +msgstr "" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:772 +msgid "" +"Well, I suppose you do have a point there. Feel free to be more careful with " +"our most loyal supporters." +msgstr "" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:793 +msgid "" +"Remember Gawen, that while most of our units don't care about the time of " +"day, Homeguards, Shieldguards and Protectors prefer to fight during the day, " +"and at night they should be used carefully." +msgstr "" +"Pamatuj, Gawene, že většině našich jednotek je jedno, v kterou denní dobu " +"bojují, ale Hlídači, Štítonoši a Ochránci mají raději světlo. Proto je " +"používej v noci velmi opatrně. " + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:801 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Remember Gawen, that while most of our units don't care about the time of " +#| "day, Homeguards, Shieldguards and Protectors prefer to fight during the " +#| "day, and at night they should be used carefully." +msgid "" +"Remember Gawen, that while most of our units don't care about the time of " +"day, Homeguards, Shieldguards and Protectors prefer to fight during full " +"daylight. Although there may still be some daylight left, night is coming, " +"and when it arrives, they should be used carefully." +msgstr "" +"Pamatuj, Gawene, že většině našich jednotek je jedno, v kterou denní dobu " +"bojují, ale Hlídači, Štítonoši a Ochránci mají raději světlo. Proto je " +"používej v noci velmi opatrně. " + +#. [else] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:805 +#, fuzzy +#| msgid "Fast Attack" +msgid "Yes! Attack!" +msgstr "rychlý útok" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:818 +msgid "" +"Ah, he is using Sturmknights. Be wary of them, Gawen. They prefer to fight " +"at night as they are accustomed to darkness. Counter them by assailing them " +"with Shieldguards during the day." +msgstr "" +"Pozor. Používá Útočníky. Dej si na ně pozor. Milují noční boj a proto budou " +"použiti v noci. Zaútoč na ně přes den Štítonoši." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/02_Fighting_for_Passage.cfg:826 +msgid "" +"The traitorous ones attack me! Rise up, clansmen of Gaeltin, and drive them " +"back!" +msgstr "" + +#: A_New_Order/scenarios/06_Separation.cfg:10 +#, fuzzy +#| msgid "It looks like he recruited a lot of units." +msgid "You have already recruited $ano_tmp| units." +msgstr "Vypadá to, že naverboval příliš mnoho vojska." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/06_Separation.cfg:15 +msgid "Good luck, Lady Lorin. It's not far from here to your family castle." +msgstr "Hodně štěstí, Lady Lorin. Není to daleko na hrad tvé rodiny." + +#. [then] +#. Translation Note: Forswore is the past tense of forswear - an old English word meaning to reject, renounce, or deny under oath. +#: A_New_Order/scenarios/06_Separation.cfg:17 +msgid "" +"My family forswore all ties to me long ago, and you know that, Reme. I " +"promise you that you have not heard the last of me." +msgstr "" +"Má rodina se mě zřekla už před dlouhou dobou, a ty to víš, Reme. Přísahám " +"ti, že o mě ještě uslyšíš." + +#. [scenario]: id=06_Separation +#: A_New_Order/scenarios/06_Separation.cfg:34 +msgid "Separation" +msgstr "Rozdělení" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/06_Separation.cfg:44 +msgid "" +"Finally, the party reached the crossroads. The northern path led to Vattin, " +"the southern path to Reme's clan settlements. It was here that Reme " +"Carrenemoe decided to leave Lorin to her fate. " +msgstr "" +"Nakonec se dostali na křižovatku. Jedna cesta vedla na sever do Vattinu, " +"druhá k Remeho domovu. Reme Carrenemoe se rozhodl opustit Lorin a zanechat " +"ji zde jejímu osudu." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/06_Separation.cfg:110 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Now you should be safe, Lady Lorin. I have escorted you to this place. " +#| "You may choose five of the best troops from our band now. I shall also " +#| "leave you all the gold, which is $gold|. And then, we part ways." +msgid "" +"Now you should be safe, Lady Lorin. I have escorted you to this place. You " +"may choose five of the best troops from our band now. I shall also leave you " +"all the gold, which comes to $gold|g in all. And then, we part ways. Your " +"troops will leave with you, and the rest of our troops will leave with me." +msgstr "" +"Teď už jsi v bezpečí, Lady Lorin. Doprovodil jsem tě až sem. Teď si můžeš " +"vybrat mých 5 nejlepších vojáků. Taky ti nechám všechno zlato, dělá to " +"dohromady $gold|. A pak se rozejdeme." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/06_Separation.cfg:111 +#, fuzzy +#| msgid "Reme.. You've always been a loyal servant of the Hagarthens.." +msgid "Reme... You've always been a loyal servant of the Hagarthens..." +msgstr "Reme.. Říkal jsi, že jsi vždy věrně sloužil Hagarthenům.." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/06_Separation.cfg:112 +msgid "" +"I was and am. But you are no Hagarthen, my lady. I have no obligations to " +"you. No Hagarthens remain in Vakladia any more." +msgstr "" +"Sloužil a sloužím. Ale ty nejsi Hagarthen, má paní. Nemám k tobě žádné " +"závazky. Ve Vakladii už nejsou Hagarthenové, teď už ne." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/06_Separation.cfg:116 +msgid "" +"And what about that Orcish army we found out about? We should stick together!" +msgstr "" +"A co ta skřetí armáda, o které jsem se dozvěděli? Měli bychom se držet " +"pohromadě!" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/06_Separation.cfg:117 +msgid "" +"I have already told you. There is no WE. Neither of us can do anything about " +"those Orcs." +msgstr "" +"Už jsem ti jednou říkal, že žádně MY není. A ani ty ani já nemůžeme se " +"skřety nic nědal." + +#. [objectives] +#: A_New_Order/scenarios/06_Separation.cfg:124 +msgid "" +"If you don't recall veteran units, the next scenario with Lorin will be " +"extremely difficult to win." +msgstr "" +"Pokud si nepřivoláš vytrénované jednotky, příští scénář s Lorin bude " +"extrémně těžké vyhát." + +#. [objectives] +#: A_New_Order/scenarios/06_Separation.cfg:125 +msgid "Any units not recalled will go with Reme instead." +msgstr "" + +#. [objective]: condition=win +#: A_New_Order/scenarios/06_Separation.cfg:127 +msgid "Recall or recruit five troops. OR" +msgstr "Přivolej nebo naverbuj pět jednotek. NEBO" + +#. [objective]: condition=win +#: A_New_Order/scenarios/06_Separation.cfg:131 +msgid "End turn if you do not want or can't recall or recruit troops." +msgstr "" +"Ukonči kolo, pokud už nemůžeš nebo nechceš přivolávat či verbovat další " +"jednotky." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/06_Separation.cfg:139 +msgid "" +"You have less than 200 gold pieces. I am not sure if this will be enough for " +"your future endeavours." +msgstr "" +"Máš méně než 200 zlatých. Nejsem si jist, že to bude stačit pro příští " +"dobrodružství stačit." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/06_Separation.cfg:154 +msgid "" +"You have neither choosen nor recruited five soldiers. I hope you know what " +"you are doing, since in the future it may be hard to find battle-hardened " +"units. Or, for that matter, Akladians." +msgstr "" +"Nevybral jsi ani nenaverboval pět jednotek. Doufám, že víš, co děláš, " +"protože v budoucnu bude těžké najít v boji silné jendotky. Nebo, v tomto " +"případě, Akladijce." + +#. [scenario]: id=01_Breaking_the_Circle +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:14 +msgid "Breaking the Circle" +msgstr "Porušení Kruhu" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:25 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " Moments slowly lengthen into hours. Hope is slipping through my " +#| "fingers..." +msgid "" +"Moments slowly lengthen into hours. Hope is slipping through my fingers..." +msgstr "" +" Okamžiky se pomalu měnily v hodiny, jako kdyby mi plynuly mezi prsty..." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:33 +msgid "" +"Do you hear me, my son? I am losing hope, you must awaken... it was supposed " +"to be just a routine show of force; kill a few rebels, scare the rest. Now " +"your father is slain and you are lying here, not stirring, for... how many " +"days now? I don't even know if you can hear me or if you care. It's so " +"strange to call a man who is just few years younger 'son.' I wish I knew " +"your real mother; at least then I would know with whom I am competing." +msgstr "" +"Slyšíš mě, můj Synu? Jsi má poslední naděje..., musíš se probudit... " +"Vypadalo to tak snadně. Zabít pár rebelů, zastrašit ostatní. Ale teď je tvůj " +"otec mrtvý a ty tu ležíš, nehýbáš se - kolik dní už? Ani nevím jestli mě " +"slyšíš. Je to tak hrozné nazývat muže jenom o pár let mladšího \"Můj Synu\". " +"Chtěla bych poznat tvou skutečnou matku: minimálně proto abych věděla s kým " +"vlastně soupeřím." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:37 +msgid "" +"Our people came here from the eastern lands long before my birth. Our " +"people's destiny is to rule the world." +msgstr "" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Your grandfather smashed the underling armies in the field and stormed their " +"castles. They were weak while we were strong. Divided, while we were " +"unified. God gave us our destiny; they foolishly trusted mages to alter " +"theirs. They were truly destined to be our slaves." +msgstr "" +"Náš lid přišel do těchto končin z jižních zemí, dlouho předtím, než jsem se " +"narodila. Osudem naší rasy je ovládnout svět; naši dědové rozdrtili armády " +"podřadných v polích a potom vyplenili jejich hrady. Podřadní byli slabí, " +"rozdělení, žádný bůh je neochraňoval, ale hlavně už dávno předtím opustili " +"cestu meče. Byli přímo předurčeni stát se našimi otroky." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:75 +#, fuzzy +msgid "" +"We burned their palaces, towns, and castles; there was nothing worthy there. " +"They told us that they put their legends and wisdom on paper, it was as " +"though they thought they could imprison history in their books. We burned " +"them all. Their poetry, wisdom, and history - their entire culture - burned " +"to ashes. And with them, that most irritating underling quality - hope." +msgstr "" +"Vypálili jsme jejich paláce, města a hrady; nic zvláštního tam stejně " +"nebylo. Říkali nám, že své legendy a znalosti hodili na papír. Chtěli " +"uvěznit svou historii do svých knih - a tak jsme jim je spálili. Do jediné. " +"Už nemají žádné básničky, žádnou historii ani žádné vědomosti. Pojistili " +"jsme se. Zbylé naděje těch nicek tak sežraly plameny." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:98 +msgid "" +" I was only five when your grandfather died and divided his kingdom among " +"his sons, six when your father quelled the first rebellion. I never " +"understood why he chose your mother... was it pure physical attraction, or " +"an attempt to appease the conquered by marrying a woman of their nobility? " +"If it was indeed the latter that he intended, he failed miserably; the " +"underlings' hatred for us only increased, and our own people were uneasy " +"with having such a queen." +msgstr "" +"Bylo mi pět, když tvůj děd pošel a rozdělil království mezi své syny, a " +"šest, když tvůj otec potlačil první rebélii. Nikdy jsem nepochopila, proč si " +"vybral právě tvoji matku... čistě z fyzické přitažlivosti, nebo akt usmíření " +"se s poraženými oženěním se s ženou z jejich královské rodiny? Pokud to " +"opravdu chtěl, tak jeho plány totálně selhaly. Podřadní nás nenáviděli ještě " +"víc a pro naše lidi nebylo lehké uznat takovou královnu." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:104 +msgid "" +"When your mother died, I was chosen as your father's next wife. I am not " +"certain whether or not this was an act to appease the Clans, but he must " +"have wanted an heir whom our people would not question. My duty was to bear " +"him that son, and I failed. Our people strayed from the old ways, and God " +"turned his back on us as we had to him. Glutted upon land, money, and " +"slaves, the weaker Akladian lords lost their armies and lands in combat with " +"the underlings." +msgstr "" +"Když tvoje matka zemřela, byla jsem vybrána za další ženu tvého otce. Ať už " +"to byl pokus o usmíření klanů nebo ne, je jisté, že chtěl dědice, na kterého " +"by naši vlastní lidi nereptali. Chtěl po mně dalšího syna, ale já ho " +"zklamala. \n" +"S tím, jak naši lidé opustili staré způsoby, opustil nás také náš bůh. Bez " +"jeho vedení a podpory, podřadní vyhnali naše armády z velké části Wesnothu a " +"znovu opanovali dříve ztracené provincie." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:108 +msgid "" +"And now you lie here, defenseless and vulnerable. Your father's death has " +"shown me how tenuous my position is, and how despised you are. Behind your " +"back they call you a mixling, a bastard, a creature not fit to live, let " +"alone to sit on the throne. And as for me... if you die, I would be just the " +"wife of a despised king, stepmother of a hated heir; my death will be all " +"but assured. Had I given birth, I would be your mortal enemy, but I have " +"not. I know there is no love between us, but only together is there any " +"hope..." +msgstr "" +"A teď tu ležíš, slabý a bezmocný. Smrt tvého otce mi ukázala jak slabá je " +"moje pozice a jak opovrhovaným jsi byl spolu se svým otcem. Za tvými zády tě " +"nazývají Míšenec, bastard, stvůra, která nemá na trůně co pohledávat. A co " +"se týče mne... pokud umřeš, zůstanu navždy už jen ženou opovrhovaného krále " +"a macecha nenáviděného dědice; nebudu mít nárok žít. Kdybych porodila, šla " +"bych ti po krku. Kdybych... Vím, že je mnoho shnilého mezi námi, ale teď " +"jsem jediná, komu můžeš věřit a ty jsi má jediná naděje..." + +#. [unit]: id=Reme Carrenemoe, type=Akladian Chieftain +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:148 +msgid "Reme Carrenemoe" +msgstr "Reme Carrenemoe" + +#. [unit]: id=Eol Areon, type=Akladian Protector, type=Akladian Shieldguard +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:166 +msgid "Eol Areon" +msgstr "Eol Areon" + +#. [unit]: id=Iree Rothe, type={ON_DIFFICULTY (Akladian Fastfoot) (Akladian Light Infantry) (Akladian Warrior)} +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:186 +msgid "Iree Rothe" +msgstr "Iree Rothe" + +#. [unit]: id=Reuke Rothe, type=Akladian Pikeneer, type=Akladian Light Infantry +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:202 +msgid "Reuke Rothe" +msgstr "Reuke Rothe" + +#. [unit]: id=Strome Ohavenort, type=Akladian Clansman +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:222 +msgid "Strome Ohavenort" +msgstr "Strome Ohavenort" + +#. [unit]: id=Reonee, type=Akladian Homeguard, type=Akladian Clansman +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:238 +msgid "Reonee" +msgstr "Reonee" + +#. [unit]: id=Raoke, type=Akladian Warrior, type=Akladian Clansman +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:257 +msgid "Raoke" +msgstr "Raoke" + +#. [unit]: id=Oyre, type=Akladian Clansman +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:279 +msgid "Oyre" +msgstr "Oyre" + +#. [unit]: id=Aueree, type=Akladian Homeguard +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:297 +msgid "Aueree" +msgstr "Aueree" + +#. [side]: id=Rebel, type=City Militia, type=Lieutenant +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:312 +msgid "Heinric the Redbeard" +msgstr "Heinrich Rudovous" + +#. [unit]: id=Militiaman, type=City Militia +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:327 +msgid "Militiaman" +msgstr "Domobrana" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:426 +msgid "He has regained consciousness, my lady!" +msgstr "Má Paní, on se probral!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:427 +msgid "Thank God! Gawen, how do you feel? Can you talk? Move?" +msgstr "Díky Bohu! Gawene, chlapče, jak se cítíš? Můžeš mluvit? Hýbat se?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:428 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I feel weak... sick... (pause) ... I can't remember anything... nothing. " +#| "Who am I?" +msgid "" +"I feel weak... sick... (pause) ...I can't remember anything... " +"nothing. Who am I?" +msgstr "" +"Cítím se...slabý... Všechno mě bolí..íí... (ticho)... Nemůůůžu si na nic " +"vzpomenout... vůbec na nic... Kdo .. vlastně .. jsem? " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:429 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I fear the blade which wounded him was poisoned, my lady. We must wait " +#| "here and pray that our God shows him mercy. (Whispering) And then we " +#| "shall bury him with all ceremonies." +msgid "" +"I fear the blade which wounded him was poisoned, my lady. We must wait here " +"and pray that our God shows him mercy. (Whispering) And then we shall " +"bury him with all ceremonies." +msgstr "" +"Myslím, že ostří, které ho poranilo, bylo otrávené, má Paní. Musíme tu " +"počkat a modlit se k Bohu, aby ukázal své milosrdenství. (šeptem) A pak ho " +"se všemi poctami pochovat." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:430 +msgid "" +"No! We can't wait. We have to reach a town nearby and find a medic, quickly!" +msgstr "" +"Ne! Nemůžeme čekat! Musíme do nejbližšího města a tam najít medika, rychle!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:431 +msgid "He will not make it." +msgstr "To nezvládne." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:432 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I vow to sacrifice a lamb to God if he can be cured. If not, I won't even " +#| "sacrifice so much as a mouse ever again! Do you hear me, God? Do you?" +msgid "" +"I vow to sacrifice a lamb to God if he can be cured. If not, I won't even " +"sacrifice so much as a mouse ever again! Do you hear me, God? Do you?" +msgstr "" +"Bože, přísahám, že Ti obětuju slona, pokud se uzdraví. Když ne, už Ti nikdy " +"neobětuju ani MYŠ! Slyšíš mě, Bože? Gawene, můžeš vstát?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:433 +msgid "Gawen, get up!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:434 +#, fuzzy +#| msgid "Yes... But... I can't remember anything... Who am I ?! Who are you?" +msgid "Yes... But... I can't remember anything... Who am I?! Who are you?" +msgstr "Jo... Ale... Nemůžu si na nic vzpomenout... Kdo jsem? a Kdo jsi ty?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:435 +msgid "" +"I am your mother, the only person whom you can trust. These are your few " +"loyal soldiers, who remained when everyone else deserted us. You are Gawen " +"Hagarthen, the rightful king of Vakladia." +msgstr "" +"Jsem tvoje matka, jediná osoba, které můžeš věřit. Toto jsou tvoji poslední " +"věrní vojáci, kteří s náma zůstali, když všichni ostatní nás podle zradili " +"po smrti tvého otce. A ty jsi Gawen Hagarthen, právoplatný král Vakladie." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:436 +msgid "My mother? You seem... a bit young." +msgstr "Moje máma? Vypadáš.. trochu mladě..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:437 +msgid "" +"I am only your step-mother, but there is no time for more talk. We have to " +"reach the town and find a medic!" +msgstr "" +"Jsem tvoje macecha. Ale teď není čas na řečičky. Musíme do nejbližšího města " +"najít nějakého medika, který tě dá zase do pucu." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:439 +msgid "" +"Look, Akladians! To arms! Their king is dead; it's time to kill them all and " +"be done with our slavery!" +msgstr "" +"Podívejte, támhle jsou Akladijci! Do zbraně! Zemřel jim král, nazrál čas je " +"všechny pozabíjet a ukončit naši porobu!" + +#. [event] +#. EASY difficulty; Reme's hints should be helpful: +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:442 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "My lord, if you can't remember anything, then permit me a few " +#| "suggestions. While our troops are not the armoured types the Wesnothians " +#| "have, they are far more resistant to pain and faster than the craven " +#| "underlings. Remember to seek advantageous terrain; it's good to defend on " +#| "the hills or in villages or forests. Do not charge blindly into the " +#| "enemy; we have no means to replenish our army." +msgid "" +"My lord, if you can't remember anything, then permit me a few suggestions. " +"While our troops are not the armoured types the Wesnothians have, they are " +"far more resistant to pain and faster than the craven underlings. Remember " +"to seek advantageous terrain; it's good to defend on the hills or in " +"villages or forests. Do not charge blindly into the enemy; we have no means " +"to replenish our army here." +msgstr "" +"Můj Pane! Pokud si opravdu nic nepamatujete, dám Vám pro začátek pár rad. " +"Nezapomeňte, že naši vojáci nemají tak dobrou zbroj jako podřadní, ale jsou " +"mnohem odolnější proti bolesti a jsou rychlejší než ti... . Dobře používej " +"terén. Lépe se brání v horách, ve vesnicích a v lese. Neútoč slepě a zbrkle " +"na nepřítele, nehodláme si nechat vyplenit zbytky naší armády." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:443 +msgid "" +"I see two good defensive positions here. One is to the north, near the " +"village; the second is on the hills to the east of us. Use your troops to " +"cover your back. Clansmen are not experienced enough to control terrain next " +"to them, so you must put them adjacent to one another to block the enemy." +msgstr "" +"Vidím dva dobré opěrné strategické body: jeden je na severu, poblíž vesnice; " +"druhý je v horách na východ, ale zase žádná vesnice poblíž. Postupuj tak, " +"aby si Tví vojáci vždy kryli záda. Příslušníci klanu sice nejsou zrovna " +"zdatní v boji, ale můžeš je použít ve dvojici k obklíčení a tedy zablokování " +"nepřátelské jednotky." + +#. [event] +#. NORMAL difficulty; bare minimum of hints: +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:447 +msgid "" +"My lord, if you can't remember anything, then permit me a few suggestions. " +"Let's try to find our way to a village. And remember to keep yourself " +"surrounded with your own troops so that the enemy can't slip in." +msgstr "" + +#. [event] +#. HARD difficulty; I'm being a bit tongue-in-cheek with the text here to mock how the other 2 difficulties had hints here: +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:451 +msgid "" +"My lord, if you can't remember anything, then, well, I guess we're just " +"doomed, then." +msgstr "" + +#. [objective]: condition=win +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:457 +msgid "Gawen Hagarthen reaches the enemy keep" +msgstr "" + +#. [objectives] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:473 +#, fuzzy +msgid "You cannot recruit new units in this scenario." +msgstr "V tomto scénáři nejsou žádné výslechy." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:528 +msgid "These ashes are still warm... he has to be somewhere nearby..." +msgstr "Ohniště je ještě teplé. Bude někde poblíž..." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:541 +msgid "I feel so sick, like poison is burning inside me..." +msgstr "Cítím jed ve svém těle..." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:542 +msgid "Try to resist for just a bit longer, my son!" +msgstr "Snaž se vydržet ještě chvíli, můj Synu!" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:549 +msgid "He will not make it!" +msgstr "To nezvládne." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:550 +msgid "My son! Please, don't give up!" +msgstr "Můj Synu, nevzdávej to!" + +#. [unit]: id=Medic, type=Mage +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:572 +msgid "Medic" +msgstr "Medik" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:578 +msgid "My lady, we have found a medic!" +msgstr "Má Paní, našli jsme medika!" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:579 +msgid "" +"Underling! My son is dying. If you heal him, I will spare your life. If not, " +"I will burn you and your family alive, do you understand?" +msgstr "" +"Podřadný, můj syn umírá. Když ho vyléčíš, zachráním ti život. Jak ne, upálím " +"tě zaživa i s celou tvojí rodinou!" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:581 +msgid "" +"Don't try to intimidate me. I am too old to be afraid of death, I have no " +"family. I will try to heal your son because of my vows as a healer, not " +"because of your threats, Akladian lady." +msgstr "" +"Nesnaž se mě zastrašit. Jsem hodně starý, abych se bál smrti, a navíc nemám " +"žádnou rodinu. Ale pokusím se ho vyléčit, protože je to mé poslání, poslání " +"medika, a ne kvůli tvým hrozbám, Akladijko!" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:582 +msgid "Your motives are of no concern to me, just do it!" +msgstr "Nezáleží mi na tvých motivech. Prostě to udělej a je to!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:609 +msgid "Truly a shame we have no time to loot it or tax the inhabitants..." +msgstr "To je pech, že nemáme čas ji vyplenit ani zdanit osadníky.." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:658 +#, fuzzy +#| msgid "I can't see.. it's so cold..." +msgid "I can't see... it's so cold..." +msgstr "Nic nevidím... Je mi zima.." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:659 +msgid "No! Don't you DARE die on me! Not now!" +msgstr "Ne! Neumírej! Ještě ne!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:675 +msgid "For freedom! Death to the Akladian beasts!" +msgstr "Za svobodu! Smrt Akladijským hrdlořezům." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:676 +msgid "Umm... we are good guys, right?" +msgstr "No.. Ale MY jsme ti dobří, že?" + +#. [event] +#. EASY difficulty, so have Reme give an additional hint: +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:679 +msgid "" +"Do not forget to withdraw wounded units to villages, where they can rest and " +"regain some of their health." +msgstr "" +"Nezapomeň stáhnout zpátky zraněné vojáky, nejlépe do nějaké vesnice, ať si " +"mohou odpočinout a nechat se ošetřit. Až se uzdraví, znovu je pošli do první " +"linie." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:692 +msgid "Get out of my way, filthy underling!" +msgstr "Táhni mi z cesty, špinavý podřadný!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:704 +msgid "Poor fools! They have no chance, yet still they fight." +msgstr "Bídní bastardi! Nemají žádnou šanci!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:717 +msgid "How dare you oppose us, heathen underling!" +msgstr "Jak si dovoluješ se stavět na odpor, bezbožný podřadný?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/01_Breaking_the_Circle.cfg:725 +msgid "Their leader is dead, good! Now bring Gawen to their keep, men!" +msgstr "Jejich velitel padl, dobrá práce! Nyní zaveďte Gawena do tvrze!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23a_Trapped.cfg:18 +msgid "" +"Can it be possible? Yes! Lorin! Long have I dreamt of repaying you for what " +"you did to me in Haeltin. Your time has come..." +msgstr "" +"Je to možné? Ano! Lorin! Už dlouho jsem snil o tom, že ti někdy vrátím " +"Haeltin i s úroky. Ten čas přišel.." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23a_Trapped.cfg:19 +msgid "" +"Oh my, I am scared. Haeltin? Let me think... Ah yes, I remember now. You " +"were that flabby, nebbish cur who was crying just looking at my knife." +msgstr "" +"Ale božíčku, už se třesu! Haeltin? Musím přemýšlet... Ahá, jasně, už jsem si " +"vzpomněla. Tos byl ty, ta schlíplá žadonící hromádka trusu, co fňukala před " +"mým nožíkem?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23a_Trapped.cfg:23 +msgid "" +"Reumario, whatever my mother did to you, there is no need for you to behave " +"like a lout. If you don't like me, fine, but show that with your sword, not " +"with your mouth." +msgstr "" +"Reumario, cokoli ti má matka udělala, není třeba se chovat jako idiot. Pokud " +"nemáš rád mě, ukaž mi to svým mečem, ne jazykem." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/23a_Trapped.cfg:29 +msgid "" +"Ha, Reumario. Does this feel a bit like a deja vu? What was that you were " +"saying? Oh, that's right, that you dreamt of repaying me." +msgstr "" +"Ha, Reumario. Nevypadá to jako deja vu? Cos to zase říkal? Aha, že přišel " +"můj čas." + +#. [scenario]: id=21c_Ruins_of_the_Past +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:3 +msgid "Ruins of the Past" +msgstr "Ruiny minulosti" + +#. [part] +#. spoken by Deorien +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:15 +msgid "" +"What I am about to tell you is the product of many years of meditations and " +"gathering of small bits of information. I cannot guarantee that everything " +"you will hear is true. But I think I have guessed story of Grekulak more or " +"less correctly." +msgstr "" +"To, co ti nyní sdělím, je výsledek mnohaletého úsilí; meditace a trpělivé " +"spojování malých střípků informací v celou mozaiku. Nezaručím ti, že vše, co " +"ti nyní vyjevím, je pravda. Ale myslím, že ti mohu vypovědět více či méně " +"přesný příběh Grekulaka." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:18 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Many centuries ago there was lich, possibly the most powerful to ever " +#| "appear on the face of the earth. His name was Mal-Ravanal. His hordes " +#| "invaded Wesnoth in ages past, but he was defeated by a few courageous " +#| "men. Dacyn, Gweddry, and their band of heroes... all Wesnothians know " +#| "those names, spoken of in our legends with respect and honour." +msgid "" +"Many centuries ago there was a lich, possibly the most powerful to ever " +"appear on the face of the earth. His name was Mal-Ravanal. His hordes " +"invaded Wesnoth in ages past, but he was defeated by a few courageous men. " +"Dacyn, Gweddry, and their band of heroes... all Wesnothians know those " +"names, spoken of in our legends with respect and honour." +msgstr "" +"Před mnoha staletími žil jeden lich, možná nejmocnější stvoření, které kdy " +"nosil povrch zemský. Jmenoval se Mal-Ravanal. Jeho hordy napadly v minulosti " +"Wesnoth, ale byl poražen několika nesmírně odvážnými muži. Dacyn, Gweddry, " +"všichni po celém Wesnothu znají ta jména a vyslovují je s respektem a láskou." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:22 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "But one of adepts of Mal-Ravanal survived; paradoxically, the weakest " +#| "one. His magic seems to be of a slightly different ilk than that of his " +#| "fellow liches. In fact, I hesitate to call him a lich at all. I know of " +#| "no other lich who has kept up his human appearance with the stubborness " +#| "of Grekulak. According to my spies, he still looks like a living human." +msgid "" +"But one of adepts of Mal-Ravanal survived; paradoxically, the weakest one. " +"His magic seems to be of a slightly different ilk than that of his fellow " +"liches. In fact, I hesitate to call him a lich at all. I know of no other " +"lich who has kept up his human appearance with the stubbornness of Grekulak. " +"According to my spies, he still looks like a living human." +msgstr "" +"Jediný z Mal-Ravanalových učedníků přežil, a, paradoxně, tej nejslabší. Jeho " +"magie byla jiného druhu než magie všech ostatních lichů. Ve skutečnosti se " +"zdráhám nazývat jej lichem. Neznám žádného jiného nekromanta, který si " +"udžoval svou lidskou podstatu tak umíněně, jako právě Grekulak. Díky mým " +"špehům víme, že stále vypadá jako normální smrtelník." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:26 +msgid "" +"After Mal-Ravanal's defeat, Grekulak was trapped in the swamps, spending his " +"days roving in the morass and quagmire. Finally he came up with an idea. The " +"undead had been storming the world of Wesnoth for millenia. They never " +"succeeded, and often a very small group of brave living creatures - be they " +"elves, humans or dwarves - were able to defeat large hordes of undead. " +msgstr "" +"Po porážce Mal-Ravanala bloudil Grekulak močály a bažinami. Během toulek si " +"začal pohrávat s jistou myšlenkou. Nemrtví útočili na Wesnoth po celá " +"tisíciletí. Vždy bez úspěchu. Někdy stačila dokonce malá skupinka odvážných " +"smrtelníků - ať již to byli elfové, lidé nebo trpaslíci - aby rozdrtila " +"hordy nemrtvých." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:31 +msgid "" +"Grekulak's desire was to rule over the whole of the world. The art of " +"necromancy was only a means for him, not the end itself - at least, that's " +"what I think. Undead lack their own will, spirit, and intelligence and that " +"seemed to him to be the reason for their constant failures. So Grekulak " +"decided that in order to rule the world, he would need to use some race of " +"living creatures as his servants." +msgstr "" +"Grekulak chtěl ovládnout celý svět a umění nekromancie byla pro něj pouze " +"cesta, nikoli cíl - tedy pokud jsem ho správně pochopil. Nemrtví ztratili " +"svou vůli, ducha a inteligenci a proto nikdy neuspěli. Tak se Grekulak " +"rozhodl, že použije smrtelníky." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:34 +msgid "" +"I don't know about his twisted experiments - I would guess that he attempted " +"many of them - but he finally came to the conclusion that neither orcs nor " +"humans were well-suited for his goal. So he decided to breed a race of his " +"own." +msgstr "" +"Nevím nic přesného o jeho experimentech, mohu se pouze domnívat, že jich " +"udělal velmi mnoho, dokud nezjistil, že se ani skřeti ani lidé nehodí pro " +"jeho plány. Proto se rozhodl si stvořit svoji vlastní rasu." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:38 +msgid "" +"I have no idea how he was able to do it. It flies in the face of the whole " +"of our knowledge and if I had not seen the living proof that he succeeded, I " +"would have said it was impossible. He somehow crossed orcs and humans, until " +"he got a new race of merciless warriors. He crafted and shaped them in every " +"way, much as a smith crafts a sword. Yes, I am talking about the Akladians. " +msgstr "" +"Nevím, jak toho docílil. Příčí se to všem našim znalostem a kdybych neviděl " +"na vlastní oči živoucí důkaz jeho úspěšného snažení, řekl bych, že je to " +"nemožné. Nějakým způsobem křížil mezi sebou skřety a lidi, až získal novou " +"rasu neúprosných válečníků. Vypiplal je z obrovskou trpělivostí, tak jako " +"každý mistr kovářský, když vyrábí svůj mistrovský meč. Ano, synku, mluvím o " +"Akladijcích." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:41 +msgid "" +"He wished to use them as his tool for the conquest of the world. He wanted " +"warriors, not mindless slaves, so he taught them a religion in which he, " +"Grekulak, was God. It was he who would lead them. He created - or at least " +"strongly influenced - a whole new, brutal and violent, culture. Hatred for " +"elves, disdain for the mages are clear signs of the workings of Grekulak. " +"Why Akladians retained the concepts of honour and loyalty in the face of " +"Grekulak's indoctrination is unclear to me. " +msgstr "" +"Chtěl je použít jako svůj nástroj k dobytí celého světa. Chtěl válečníky, ne " +"bezmyšlenkové otroky, a tak jim dal náboženství, ve kterém on, Grekulak, " +"představoval Boha, který je vede. A tak stvořil - nebo alespoň výrazně " +"ovlivnil její vznik - zcela novou, brutální a poslušnou kulturu. Nenávidící " +"Elfy, pohrdající mágy a zcela poslušná Grekulakovi. Jak je možné, že " +"Akladijci stále znají pojmy jako vznešenost, čest a věrnost, mi není zcela " +"jasné." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:44 +msgid "" +"But at their core, the Akladians were human. Human enough to want the same " +"thing all humans in all ages have wanted. Freedom. The right to choose their " +"own way in the world. One of them, called Hagarthen, announced that Grekulak " +"was the tool of a false God, and led a bloody rebellion." +msgstr "" +"Ale Akladijci byli do té míry lidmy, aby chtěli to, co lidé chtějí po " +"všechny časy. Svobodu. možnost vybrat si svoji vlastní cestu. Jeden z nich, " +"první z Hagarthenů, oznámil, že Grekulak je nástrojem falešného Boha a vedl " +"krvavou rebelii." + +# deserts were inserted instead of forests +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:48 +#, fuzzy +msgid "" +"The rebellion left Grekulak's capital in ruins. The Akladians escaped to the " +"west, chased by Grekulak's allies, burning in deserts, drowning in swamps, " +"fighting the saurians tooth and claw to reach fertile lands, and beset by " +"all kinds of the most nightmarish of creatures. This really was an epic " +"journey; survived by less than a quarter of those who had left Grekulak's " +"lands." +msgstr "" +"Ta zanechala Grekulakovo hlavní sídlo v troskách, a Akladijci vyrazili na " +"západ, v zádech Grekulakovy spojence, brodíce se bažinami, bojujíce s " +"ještěráky a všemi možnými nejstrašnějšími příšerami. Bylo to skutečně " +"hrdinné putování, které nepřežila ani čtvrtina těch, kteří opustili " +"Grekulakovu zem." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:54 +msgid "" +"When they finally arrived in Wesnoth, they immediately started a brutal " +"conquest. As you know, the kingdom was deeply fragmented then, and at the " +"beginning, all of the squabbling Wesnothian kings looked at the Akladians as " +"a tool they could use to gain an advantage over the others - potential " +"allies or mercenaries - rather than a terrible menace." +msgstr "" +"Tak nakonec dorazili do Wesnothu a ihned započali s jejich brutální vládou. " +"Jak jistě víš, královstí bylo značně rozděleno a všichni Wesnotští panovníci " +"si zprvu mysleli, že Akladijci by se mohli stát jejich nástrojem k ovládnutí " +"ostatních, tedy spíše jako jejich potenciální spojenci či žoldnéři než " +"děsivé nebezpečí." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:57 +msgid "" +"Even the fall of Weldyn was not enough to convince the Wesnothian kings to " +"unite against this common danger. They came together temporarily and even " +"won a large battle, but after this victory they went back to their old " +"quarrels. So they were taken, one by one. Only Elensefar and the last " +"outposts on the sea shore and the north were left, some of them ruled by " +"members of the royal line of... questionable legitimacy. Almost the whole of " +"Wesnoth became the spoil of the Akladian barbarians, who introduced their " +"unthinkably stringent and cruel laws into civilised lands, chasing mages and " +"murdering elvish and dwarvish traders." +msgstr "" +"Ano pád Weldynu nepřiměl Wesnothské vládce k jednotnému postupu proti " +"společnému nebezpečí. Jejich spojenectví bývala pouze dočasná pouze k " +"vítězství v jedné bitvě, po které zase vše upadalo do původního chaosu. A " +"tak byli jeden po druhém poraženi. Pouze Elensefar a poslední přímořská " +"pobřeží a severní oblasti si zachovaly svrchovanost, leč na pováženou " +"zůstává legalita jejich královských linií. A tak se téměř celý Wesnoth stal " +"kořistí barbarských Akladijců, kteří s sebou přinesli do civilizovaných zemí " +"svůj vlastní přísný řád plný krutosti a zloby, opovrhování mágy, vraždění " +"elfích a trpasličích obchodníků." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:61 +msgid "" +"Eventually, your grandfather, Gawen, divided the land among his four sons. " +"Akladians have become far less ruthless, cruel and fearsome now, after years " +"of reasonable prosperity. They even started to mix with Wesnothians, and " +"your father was not the first nor the last who married a Wesnothian woman. " +msgstr "" +"Tehdy tvůj děd, Gawene, rozdělil dobyté území mezi své čtyři syny. Po letech " +"prosperity pak se pak Akladijci stali mnohem méně nemilosrdnými, krutými i " +"nebojácnými. A začali se mísit s Wesnotským obyvatelstvem. Tvůj otec nebyl " +"první, kdo se oženil s Wesnotskou dívkou." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:64 +msgid "" +"In the meantime, Grekulak has been trying to gather what was left after the " +"fall of his kingdom. The Akladian rebellion was a serious blow to him. I " +"think it took him more than a century to rebuild his forces. He abandoned " +"his plans of breeding a new race of warriors and now relies on armies of the " +"undead, armies that cannot rebel against him. His minions have arrived here " +"now, trying to seduce orcs and some of the Akladians with promises of gold, " +"fame and who knows what else." +msgstr "" +"Mezi tím se grekulak snažil posbírat, co se se dalo, z jeho zničeného " +"království. Akladijská rebelie pro něj byla strašnou ranou. Myslím, že mu " +"trvalo více než století, aby znovu vybudoval ztracenou armádu. Zavrhl plány " +"na vytvoření nové rasy válečníků. A tak nyní přišel a získává na svou stranu " +"skřety i některé Akladijce pod příslibem zlata, slávy a kdoví čeho ještě." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:134 +#, fuzzy +#| msgid "This story.. Deorien, are you sure about this?" +msgid "This story... Deorien, are you sure about this?" +msgstr "Tento příběh.. Deoriene, jsi si tím jistý?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:135 +msgid "There, he's finished his story. Can we kill him now?" +msgstr "Teď, když dovykládal tu pohádku. Můžem ho konečně zabít?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:136 +msgid "Mother, don't you get it? It means we are practically half-orcs!" +msgstr "" +"Matko, tos to ještě nepochopila? To znamená, že jsme prakticky poloskřeti!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:137 +msgid "" +"No, Gawen. Grekulak used the human form as a base and added few orcish " +"features. To describe Akladians as half-orcs is a gross oversimplification." +msgstr "" +"Ne, Gawene. Použil jako základ lidskou formu a pouze přidával skřetí " +"vlastnosti. Popsat Akladijce jako půlskřety je velice hrubé zjednodušení." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:138 +msgid "So why did you tell us that whole story?" +msgstr "Proč nám zde vykládáš tento předlouhý příběh?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:139 +msgid "" +"You have probably heard the stories about the coming of an Akladian messiah. " +"I think that Grekulak is the source of this stories. He wants to appear " +"amongst the Akladians, to seize control over them again. But we may use " +"those stories against him. The Oracle has also started to make prophecies of " +"her own, and they are more unclear - and more popular - than Grekulak's. " +"While Grekulak's stories state that the new messiah will not be Akladian, " +"the more popular version - from the Oracle - is that he will not be fully " +"Akladian." +msgstr "" +"Pravděpodobně jsi již slyšel příběhy o Mesiáši. Předpokládá, že Grekulak je " +"zdrojem těchto příběhů. Hodlá se zjevit mezi Akladijci a znovu je ovládnout. " +"Ale my máme šanci využít těchto příběhů proti němu. Navíc Věštkyně započala " +"tvořit svá vlastní proroctví, dostatečně nejasná k tomu, aby se rychle " +"roznesla. Podle Grekulakovy verze jím nebude Akladijec, podle Věštkyniny " +"verze to nebude úplný Akladijec." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:140 +msgid "" +"I think you understand now, Gawen. You will become that new messiah. In " +"better times, Wesnoth might have defeated Grekulak easily. Even Akladians " +"could defeat him on his own if not for the current unrest. But in this time " +"of disunity Grekulak has a good chance of taking over these lands, and then " +"over the whole world." +msgstr "" +"Myslíš, že jsi to pochopil, Gawene, ty budeš tím novým Mesiášem. V lepších " +"časech by Wesnoth s přehledem porazil Grekulaka. I sami Akladijci by jej " +"byli schopni sami porazit. Ale nyní, v době rozdrobenosti má Grekulak, " +"stejně jako kdysi Akladijci, šanci ovládnout postupně všechna území a " +"posléze i celý svět." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:141 +msgid "" +"Messiah, ha, ha, ha, that's rich! I really miss Karen - she would probably " +"immediately create some witty song about this. Gawen the messiah! First the " +"king, and now the messiah! Quite the career for someone who is considered a " +"bastard by Akladians and an uncouth barbarian by the Wesnothians!" +msgstr "" +"Mesiáš, ha, ha, ha, to je fakt dobrý. Skutečně mi tu chubí Karen - jistě by " +"o tom ihned složila veršovanku. Gawen Mesiášem! Nejdřív král, a teď dokonce " +"Mesiáš! Jaká úžasná kariéra pro někoho, kdo je i Akladijci označen za " +"barbara!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:142 +msgid "" +"No, Gawen. For a great many Akladians, especially common clan members, Gawen " +"Hagarthen is the rightful king. Only a jealous faction of rebellious " +"Akladian lords hates you. But you are the only person who can unite both " +"Akladians and Wesnothians, who can forge one nation of them, and defeat the " +"forces of evil led by Grekulak, which are even now almost upon our very " +"doorstep." +msgstr "" +"Ne Gawene. Pro velkou část Akladijců, zvláště pro členy tvého vlastního " +"klanu, je Gawen Hagarthen právoplatným králem. Jenom část Akladijských lordů " +"tě nenávidí. Jsi tím, kdo má sílu sjednotit Akladijce a Wesnotské, stvořit z " +"nich jeden národ, a porazit nepřátelské jednotky, které sem dorazí pod " +"vedením Grekulaka." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:143 +msgid "" +"And how do you think I am supposed to do it? I'm just going to say 'hey " +"guys, you may call me the messiah now'? Isn't some kind of miracle needed " +"for this kind of stuff?" +msgstr "" +"A jak si myslíš, že to udělám? Třeba že řeknu \"Nazdar hoši, od teď mi " +"říkejte Mesiáš.\"? Není k tomu nutné vykonat nějaké zázraky nebo něco " +"takového?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:144 +msgid "" +"The Oracle will declare you to be the messiah, and Akladians from all the " +"kingdoms, including even the other Akladian kings, will acknowledge you. " +"You are also of the Wesnothian royal line, so Wesnothians will recognise you " +"as their legitimate ruler. As Gaumhaldric you were able to make a name of " +"your own. And I, and all surviving mages, will serve you as well." +msgstr "" +"Věštkyně tě prohlásí Mesiášem, a Akladijci ze všech království, včetně všech " +"ostatních králů, se ti pokloní. Pocházíš z Wesnothské královské krve, takže " +"i lidé Wesnothu tě přijmou za svého právoplatného dědice trůnu. A jako " +"Gaumhaldrik sis vybudoval velké jméno a prestiž. A nakonec já i všichni " +"přeživší mágové ti budou sloužit." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:145 +msgid "" +"Oh, shut up, foul mage! Everything you told us is blasphemy. Gawen Hagarthen " +"is the rightful king of Vakladia..." +msgstr "" +"Zklapni, pitomý mágu. Všechno, cos tu navykládal, jsou žvásty. Gawen " +"Hagarthen je král Vakladie." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:146 +msgid "" +"...and you are his mother, and therefore you would be not just the queen " +"dowager, but the queen mother. He could rule over the whole of Wesnoth, as " +"well as over all Akladian kingdoms." +msgstr "" +"A ty jsi jeho matka, tedy královna - mysli na to. Mohl by vládnout celému " +"Wesnothu, všem Akladijským královstvím." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:147 +msgid "" +"Deorien, do you really think Gawen can unite Akladia and Wesnoth? You're not " +"serious, aren't you? Let me demonstrate... hey, Lorin, do you think " +"underlings are the equals of Akladians?" +msgstr "" +"Velký Deoriene, mágu, skutečně si myslíš, že Gawen může sjednotit Akladijce " +"a Wesnotské? To nemyslíš vážně, že ne? Hej, Lorin, co si myslíš o " +"rovnoprávnosti podřadných a Akladijců?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:148 +msgid "You have to be joking." +msgstr "Si děláš prdel." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:149 +msgid "" +"Deorien, they have a whole religion about their own supremacy over the rest " +"of the world. That God himself chose them to be masters of every other " +"nation and race. And you are saying we can coexist?" +msgstr "" +"Deoriene, jejich náboženství je o jen a pouze o jejich nadřazenosti nad " +"celým světem. Sám Bůh je vybral, aby vládli všem národům a rasám. A ty " +"tvrdíš, že my můžeme s nimi koexistovat?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:150 +msgid "" +"Yes. Moreover, this is already happening. No matter what the great Akladian " +"lords are saying, how they are flaunting their own superiority, how heinous " +"they may find the idea of being on equal grounds with Wesnothians, it IS " +"happening. Akladian clansmen are marrying Wesnothian women. Akladian " +"peasants are seeking the help of a shaman in next village. It is just a " +"beginning, but it is a good beginning." +msgstr "" +"Ano. A již se tak děje. A přeze všechno, co říkají ti velcí Akladijští " +"lordové, jak vystavují na odiv jejich vlastní nadřazenost, se TO děje. " +"Velkolepě přicházejí k poznání, že ve své podstatě jsou stejnými lidmi jako " +"Wesnoťané. Muži Akladijských klanů se žení s Wesnotskými dívkami. Akladijští " +"vesničané hledají pomoc u šamana v sousední vesnici. Já vím, je to pouze " +"začátek, ale je to dobrý začátek." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:151 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "And the Akladian faith in one God ruling the world seems to be attractive " +#| "to other peasants, who no longer have to remember a plethora of rites and " +#| "observances. If we can strip away the part about Akladian superiority, it " +#| "may well became a religion uniting the nation, because in the face of " +#| "orcish threats, undead incursions, and so on, you - Akladians, " +#| "Wesnothians, and Khalifa - WILL became one nation, sooner or later." +msgid "" +"And the Akladian faith in one God ruling the world seems to be attractive to " +"other peasants, who no longer have to remember a plethora of rites and " +"observances. If we can strip away the part about Akladian superiority, it " +"may well became a religion uniting the nation, because in the face of orcish " +"threats, undead incursions, and so on, you - Akladians, Wesnothians, and " +"Dunefolk - WILL became one nation, sooner or later." +msgstr "" +"A Akladijská víra v jednoho Boha ovládajícího svět může být pro mnohé " +"vesničany atraktivní. Pokud se nám podaří oddělit tu část o Akladijské " +"nadřazenosti, tato víra se jednou může sjednocovat národy, protože vy - " +"Akladijci, Wesnoťané i Khalifa - se dříve či později stanete jedním národem." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:152 +msgid "Can we kill him now? He is a blight on the face of the earth! A mage!" +msgstr "A teď už ho můžem zabít? Je to vřed na tváři světa. Mág." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/21c_Ruins_of_the_Past.cfg:153 +msgid "You may recruit mages now." +msgstr "Nyní můžeš verbovat mágy." + +#. [scenario]: id=26_Return_of_the_King +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:3 +msgid "Return of the King" +msgstr "Návrat krále" + +#. [part] +#. Spoken by Lorin (female) +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:14 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Once again, I was inside the walls of Vattin. I had dreamt about this " +#| "moment many times, but I never expected I would be so... terrified. Gawen " +#| "claimed his throne, and he was busy accepting envoys from every corner of " +#| "Vakladia acknowleding him as king, both Wesnothians and Akladians " +#| "alike... not to mention his beard was now full-grown." +msgid "" +"Once again, I was inside the walls of Vattin. I had dreamt about this moment " +"many times, but I never expected I would be so... terrified. Gawen claimed " +"his throne, and he was busy accepting envoys from every corner of Vakladia " +"acknowledging him as king, both Wesnothians and Akladians alike... not to " +"mention his beard was now full-grown." +msgstr "" +"Takže jsem byla znova ve Vattinu. Mnohokrát jsem snila o tomto momentu, ale " +"nikdy jsem nevěřila, že budu tak... sklíčená. Gawen získal svůj trůn a byl " +"tak zaneprázdněný přijímáním poselstev ze všech koutů Vakladie, kdy mu jak " +"Wesnoťani, tak Akladijci vzdávali hold jako svému králi, že ani " +"nezaznamenal, že mu narostl plnovous." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:17 +msgid "" +"But I felt like a hunted animal. Everywhere I looked, I met eyes full of " +"distrust and disdain. I wasn't sure how long I could keep my secret; I tried " +"hard, but it was getting harder with every passing day. Did they know " +"already? Maybe they were just pretending they didn't? These were strange " +"days, when I felt both happy and terrified, when I was both trying to escape " +"from - and wait for - every hour." +msgstr "" +"Ale stále jsem se cítila jako štvaná zvěř. Kamkoli jsem se podívala, viděla " +"jsem oči plné nedůvěry a nenávisti. Nevěděla jsem, jak dlouho dokážu udržet " +"svoje tajemství; byla jsem silná, ale bylo to čím dál těžší. Už to opravdu " +"ví? Možná se jenom všichni tváří, že nic nevidí? Byly to zlé dny, když jsem " +"se cítila šťastná i sklíčená zároveň, kdy jsem se těšila na každou hodinu, " +"před kterou jsem se ale zároveň snažila uprchnout." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:21 +msgid "" +"Soon envoys came from other Akladian kingdoms. Easkladia had no king and " +"Gawen was asked to take over what was left of that kingdom. Others came from " +"Okladia, but these were not envoys, but refugees. Finally, to my surprise, " +"Gawen's cousins, Luc and Gauri Hagarthen from Guilcorta sent their own " +"messengers." +msgstr "" +"Brzy dorazily také poselstva z ostatních Akladijských království. Eskladie " +"neměla krále a Gawen byl požádán, aby převzal to, co z toho království " +"zbylo. Další přišli z Okladie, ale to nebyli poslové, ale uprchlíci. A " +"nakonec, také Gawenovi bratranci, Luc a Gauri Hagarthenové z Guilcorta " +"vyslali své emisary." + +#. [side]: id=Lutr Moric, type=Akladian Lord +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:75 +msgid "Lutr Moric" +msgstr "Lutr Moric" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:155 +msgid "" +"Welcome, noble lords, my friends, my swords. We are gathered here to discuss " +"our situation." +msgstr "" +"Vítejte, vznešení pánové, mí přátelé, mé meče. Setkali jsme se zde, abychom " +"projednali naši situaci." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:156 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "As far as I can tell, all rebels I know about acknowledged you as king. " +#| "Cities and remaining Wesnothian nobility are busy sending to you " +#| "declarations of loyalty." +msgid "" +"As far as I can tell, all rebels I know about have acknowledged you as king. " +"Cities and remaining Wesnothian nobility are busy sending to you " +"declarations of loyalty." +msgstr "" +"Pokud mohu říci, všichni rebelové, které znám, tě přijali za svého krále. " +"Zbylá svobodná území jsou plně zaneprázdněna v přípravě poselstev, která ti " +"přednesou jejich loajalitu." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:157 +msgid "" +"Those few Akladian lords who refused to believe the Oracle withdrew into the " +"hills. Bor Cryne is there, gathering an army. I think he is waiting until " +"Grekulak's allies, orcs and undead, arrive from Okladia." +msgstr "" +"Ti zbylí Akladijští lordové, kteří odmítli uvěřit Věštkyni, prchli do hor. " +"Je tam i Bor Cryne a sbírá armádu. Předpokládám, že čeká, než dorazí " +"Grekulakovi spojenci, skřeti ze severu a nemrtví z Okladie." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:158 +msgid "And when that will happen?" +msgstr "A kdy se tak stane?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:160 +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:162 +msgid "" +"Soon, my lord. I talked to the refugees from Okladia. King Buffin is dead. " +"Some Akladian lords are still defending themselves, locked in their castles, " +"but I doubt Grekulak will wait until they are all defeated. He will march " +"here immediately." +msgstr "" +"Brzy, Můj Pane. Bavil jsem se s uprchlíky z Okladie. Král Buffin je mrtev. " +"Někteří Akladijští lordi se stále brání, zabarikádovaní ve svých hradech. " +"Předpokládám, že Grekulak čeká, až padnou, a pak se vypraví sem." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:164 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Noble Lutr Moric from Guilcorta, I believe you have a message for us from " +#| "your kings" +msgid "" +"Noble Lutr Moric from Guilcorta, I believe you have a message for us from " +"your kings." +msgstr "" +"Vznešený Lutre Morici z Guilcorta, věřím, že ty máš pro nás zprávy od svých " +"králů. " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:165 +msgid "" +"Yes. Both Luc and Gauri will recognise you as supreme king of all Akladian " +"kingdoms. The Oracle couldn't be wrong in declaring you as messiah. We are " +"not delighted with all of your laws about Wesnothian emancipation, but we " +"respect the will of God's voice and messiah." +msgstr "" +"Ano. Oba dva, Luc i Gauri, tě uznávají jako nadřazeného krále všech " +"Akladijských království. Věštkyně se nemohla mýlit, když tě označila za " +"Mesiáše. Nejsme nadšeni všemi tvými zákony o Wesnoťanské emancipaci, ale " +"budeme tě respektovat jako Boží hlas a Mesiáše. " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:166 +#, fuzzy +#| msgid "Good. Ruvio, what's your advice? Ruvio.." +msgid "Good. Ruvio, what's your advice? Ruvio..." +msgstr "Výborně. Ruvio, jaká je tvá rada? Ruvio.." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:167 +msgid "I'm sorry... What?" +msgstr "Promiň.. Samozřejmě.." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:168 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Undead and orcs will strike from east very soon. Maybe they are already " +#| "on their way here. Bor Cryne is preparing an army in hills, and he will " +#| "join Grekulak's army." +msgid "" +"Undead and orcs will strike from east very soon. Maybe they are already on " +"their way here. Bor Cryne is preparing an army in the hills, and he will " +"join Grekulak's army." +msgstr "" +"Nemrtví a skřeti zaútočí z východu velmi brzy. Dost možná, že už jsou na " +"cestě. Bor Cryne připravuje v horách svoji vlastní armádu, se kterou se " +"připojí ke Grekulakovi." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:169 +msgid "" +"We cannot possibly defeat those three forces once they unite. I propose to " +"strike now, while they are still separated. Bor Cryne is both the weakest " +"and nearest of our enemies, so I hope you would agree with me that he is the " +"best target." +msgstr "" +"Pravděpodobně nejsme schopni odolat všem třem silám, pokud se sjednotí. " +"Proto musíme zaútočit nyní, když jsou rozděleni. Bor Cryne je nejslabší, " +"takže doufám, že budeš se mnou souhlasit, když v prvé řadě vytáhneme proti " +"němu." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:170 +msgid "The words of the messiah cannot be doubted." +msgstr "Slova Mesiáše nemohou být zpochybněna." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:171 +msgid "What help can be expected from our dear cousins from Guilcorta?" +msgstr "Jakou pomoc můžeme očekávat od mých bratranců z Guilcorta?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:172 +msgid "" +"We are preparing the defenses ourselves and cannot spare any soldiers..." +msgstr "Sami se připravujeme na obranu a nemůžeme postrádat jediného vojáka..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:173 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "(To herself) Or rather, they are so afraid of each other that they can't " +#| "risk weakening their armies, because the one beloved brother would then " +#| "cut the second beloved brother's beloved throat." +msgid "" +"(To herself) Or rather, they are so afraid of each other that they " +"can't risk weakening their armies, because the one beloved brother would " +"then cut the second beloved brother's beloved throat." +msgstr "" +"(pro sebe)Nebo raději, se tak bojí jeden druhého, že nebudou riskovat " +"oslabení svých armád, protože by jeden milující bratr svému druhému " +"přemilovanému bratrovi rozpárali jejich přemilované žaludky." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:174 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| ".. but I brought gold, 100 gold pieces from Luc and 100 gold pieces from " +#| "Gauri." +msgid "" +"...but I brought gold, 100 gold pieces from Luc and 100 gold pieces from " +"Gauri." +msgstr "" +".. ale přinesl jsem zlato. 100 zlatých od Luca a 100 zlatých od Gauriho." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:180 +#, fuzzy +#| msgid "You have received 200 gold pieces" +msgid "You have received 200 gold pieces." +msgstr "Získal jsi 200 zlatých" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/26_Return_of_the_King.cfg:181 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "(To herself) 200 golden pieces! Wow, I'm impressed. I bet they will be " +#| "forced to beg now, losing so ENORMOUS an amount of gold." +msgid "" +"(To herself) 200 golden pieces! Wow, I'm impressed. I bet they will " +"be forced to beg now, losing so ENORMOUS an amount of gold." +msgstr "" +"(pro sebe) 200 zlatých! Och, jak jsem potěšena. Vsadím se, že je ještě " +"poplácá po zádech, že tratí takovou OBROVSKOU částku." + +# Jozin z Bazin :-) :-) +#. [scenario]: id=05_The_Swamp_Things +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:3 +msgid "The Swamp Things" +msgstr "Věci z bažin" + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:17 +msgid "The party entered the swamps and woods of Saoren Duc with heavy hearts." +msgstr "Tak nakonec s těžkými srdci dorazili k lesům a blatům Saorduckým." + +#. [side]: type=Saurian Ambusher, id=Ssumar +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:76 +msgid "Ssumar" +msgstr "Ssumar" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:223 +msgid "" +"I have the strangest feeling, as though someone was watching us from the " +"bushes..." +msgstr "Mám takový zvláštní pocit, jako by nás někdo pozoroval..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:224 +msgid "Humanssss! Leave thessse foressts!" +msgstr "Lidssská chássssko! Pryč zzzz lesssa!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:225 +msgid "" +"We can't! Our enemies are hot on our heels. We only wish to cross your swamp " +"and then you will hear no more from us." +msgstr "" +"Nemůžeme. Naši nepřátelé jsou nám v patách. Chceme jenom projít tyto bažiny " +"a už o nás nidky neuslyšíte." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:226 +msgid "Ssswampss you leave now! Hear about you no more!" +msgstr "Bažiny vás propouštějí. Už o vás necheme slyšet!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:227 +msgid "" +"Reme, leave negotiations to me, I am far more experienced. Lizards! You are " +"about to be exterminated! Prepare to meet your destiny!" +msgstr "" +"Reme, nech vyjednávání na mě. Mám v tom daleko větší zkušenosti. Ještěráci! " +"Budete vyhlazeni! Připravte se. Váš čas nadešel!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:228 +#, fuzzy +#| msgid "(To himself) No wonder no one really liked her..." +msgid "(To himself) No wonder no one really liked her..." +msgstr "(sám sobě) Žádný div, že ji nikdo nemá rád." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:243 +msgid "" +"I am not sure whether we have enough gold for this endeavor. I wish we'd " +"gotten more in previous battles, at least 200." +msgstr "" +"Nejsem si jist, že máme na naši výpravu dostatek peněz. Byl bych rád, kdyby " +"nám z předchozích bitev zůstalo víc, aspoň 200." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:270 +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:312 +msgid "Wait! Ssspare my life, for I know sssomething..." +msgstr "Počkejte! Nezzzabíjejte mě, vím toho sssspoussstu..." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:277 +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:319 +msgid "" +"Interesting. Speak, and maybe I will spare your worthless head, inhuman " +"ungodly beast." +msgstr "" +"Zajímavé. Mluv, možná si opravdu zachráníš tu tvoji špinavou kůži, nelidská " +"bezbožná příšero jménem $ano_saurian_interrogated." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:278 +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:320 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The orcss are coming in great numbersss.. They are numerousss, they are " +#| "hiding in the hillss waiting for the right moment to come..." +msgid "" +"The orcss are coming in great numbersss... They are numerousss, they are " +"hiding in the hillss waiting for the right moment to come..." +msgstr "" +"Ssskřeti přicházzzí ve velkých hejnech.. Obrovssské počty sssskřetů, " +"ssschovávají ssse v horách, čekají na ssssvou chvíli..." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:279 +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:321 +msgid "What moment?" +msgstr "Jakou chvíli?" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:280 +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:322 +msgid "" +"What moment I do not know, but I know that they are expecting a human envoy." +msgstr "Nezzznám jakou chvíli, ale vím, žžže čekají na lidsssský předvoj." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:281 +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:323 +msgid "Human envoy? That's impossible." +msgstr "Lidský předvoj? To je nemožné!" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:282 +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:324 +msgid "" +"If it isss impossssible, then they will wait a long time... will you let me " +"live now?" +msgstr "" +"Pokud je to nemožžžné, assssi budou ččččekat věčččně... Nechášššš mě těd jít?" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:283 +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:325 +msgid "Hide in your quagmire, lizard thing." +msgstr "Schovej se ve svém blátě, ještěráku." + +#. [else] +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:290 +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:332 +msgid "" +"We already know everything we need to know. Your friend had told us about a " +"great army of orcs, what else you could possibly know?" +msgstr "" +"Už víme všechno, co jsme potřebovali vědět. Tvůj přítel nám řekl vše o velké " +"armádě skřetů. Co bys ty ještě mohl vědět?" + +#. [else] +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:291 +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:333 +msgid "" +"I know where we hide the gold. Humanss, you love gold, will you ssave my " +"life if I show you?" +msgstr "" +"Vím, kde je sssschované zzzlato.. Lidiššškové milují zzzzlato, nechášššš mě " +"žít, kdyžžž ti zzzzlato ukážžžžu?" + +#. [else] +#. Lorin is mad that she is starting to pick up saurian speech patterns: +#. Lorin is mad that she is starting to pick up saurian speech patterns: +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:293 +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:335 +msgid "" +"Seems a fair deal. Show usss... blast it... show us the gold and you may " +"leave." +msgstr "" +"To vypada jako dobrý obchod. Ukažžž.. k sakru! Ukaž nám zlato a můžeš " +"vypadnout." + +#. [else] +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:299 +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:341 +#, fuzzy +msgid "You have resssssieved $gold_amt gold piesssses." +msgstr "Získal jsi 50 zlatých" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:348 +msgid "" +"My lady, we have found some gold Saurians were hiding. They probably earned " +"it by robbing the humans living nearby." +msgstr "" +"Má Paní, našli jsme nějaké zlato, které tu ještěráci schovávali. Asi ho " +"získali vylupováním lidských obydlí tady v okolí." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:349 +msgid "" +"Oh, so I am still 'my lady' to you? Good. We may have use for the gold in " +"future." +msgstr "" +"Ale, takže jsem pořád \"Moje Paní\"? Dobře. Určitě to zlato budeme ještě " +"potřebovat." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:350 +msgid "I really don't know what 'we' you have in mind." +msgstr "Žádné MY není." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/05_The_Swamp_Things.cfg:356 +#, fuzzy +#| msgid "You have received 50 gold pieces" +msgid "You have received $end_gold_amt gold pieces." +msgstr "Získal jsi 50 zlatých" + +#. [scenario]: id=10_Siege_of_Haeltin +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:3 +msgid "Siege of Haeltin" +msgstr "Obklíčení Haeltinu" + +#. [scenario]: id=10_Siege_of_Haeltin +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:32 +msgid "" +"It seems that $ano_loyal[0].type $ano_loyal[0].name was so impressed by " +"Lorin's performance in this siege, that he will now fight for her without " +"the need to pay him. He became LOYAL." +msgstr "" +"Vypadá to, že $ano_loyal[0].type $ano_loyal[0].name byl tak unešen, jak " +"srdnatě bojovala Lady Lorin při obléhání, že se rozhodl pro ni bojovat bez " +"nároku na žold. Stal se VĚRNÝM." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:49 +msgid "" +"Inside the castle of Haeltin, Lorin found large quantities of food, as well " +"as arrows and weapons. It seemed like the castle owners were expecting a " +"huge army." +msgstr "" +"V zásobárnách hradu Haeltin našla Lorin dostatek jídla a pití, stejně jako " +"zbraní a střeliva. Vypadá to, že majitel hradu očekával příchod opravdu " +"velké armády." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:52 +msgid "" +"Lorin ordered the castle to be prepared for defense. Men worked day and " +"night, snowflakes were melting on their eager bodies. She worked alongside " +"them, as hard as though she wanted to prove that she was as good as any man. " +"Or perhaps as though she wanted to be too tired to have time for memories." +msgstr "" +"Lorin rozkázala připravit hrad k obléhaní. Muži těžce pracovali dnem i nocí, " +"dokud jim první sněhové vločky nezačaly tát na jejich upocených tělech. " +"Pracovala mezi nimi, stejně tvrdě jako oni. Proč? Chtěla dokázat, že je " +"stejně dobrý muž jako oni, nebo prostě pracovala do úmoru, aby neměla čas " +"přehrabovat se ve svých vzpomínkách?" + +#. [side]: type=Akladian Chieftain, id=Raole Mathauri +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:82 +msgid "Raole Mathauri" +msgstr "Raole Mathauri" + +#. [side]: id=Erart, type=Troll Warrior +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:93 +msgid "Erart" +msgstr "Erart" + +#. [side]: id=Yarl Urluf, type=Orcish Warlord +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:108 +msgid "Yarl Urluf" +msgstr "Yarl Urluf" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:175 +msgid "" +"My Lady, the defenses are ready. I ordered a moat dug out in the north, we " +"also put some new fortifications in place, but they are not finished." +msgstr "" +"Má Paní, obrana hradu je připravena. Na severní straně jsem nařídil vykopat " +"vodní příkop. Také jsme zbudovali další opevnění, ale nejsou ještě dokončeny." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:176 +msgid "" +"We have no time to finish it. Their armies are already upon us. Faster, move " +"the supplies to the hideout in mountains, so even if they reach the keep " +"they won't find anything!" +msgstr "" +"Není kdy je dokončit. Už jsou tu. Schovejte zásoby v horách, aby ani v " +"pevnosti nenašli nic. Kdo ví, jak bude bitva probíhat..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:177 +msgid "" +"Where is the promised food? Where are the rooms to rest? Answer me, human!" +msgstr "Kde být slibovaný žrádlo? Kde být my spát?" + +#. [event] +#. "Brother" refers to Oyre Mathauri from the previous scenario: +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:179 +msgid "Brother! Where are you? Why do you keep gates of Haeltin closed?" +msgstr "Bratře! Kde jsi? Proč jsou brány Haeltinu zavřené?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:180 +#, fuzzy +#| msgid "Your brother is dead, and soon you will be too!." +msgid "Your brother is dead, and soon you will be too!" +msgstr "Tvůj bratr prdí do hlíny. A ty budeš taky. Brzo!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:181 +msgid "Dead? How is that possible? Who killed him?" +msgstr "Mrtvý? Jak to? Kdo ho zabil?" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:188 +msgid "He was slain by my hand." +msgstr "Já. Vlastnoručně!" + +#. [else] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:191 +msgid "Does it matter? He is dead now." +msgstr "Co na tom záleží? Je mrtvý." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:194 +msgid "My brother! No! Witch, you will answer for that! I will burn you alive!" +msgstr "Brácho, ne! Ty ježibabo, to mi draze zaplatíš! Upálím tě zaživa!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:195 +msgid "Come and try it." +msgstr "Pojď a zkus to." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:196 +msgid "" +"Enough of this chit-chat! We are out of supplies and we are hungry. " +"Soldiers! Your food is inside that castle. Get them!" +msgstr "" +"Už mluvit dost! Já hladový! My hladový! Ne žrádlo. Vojáci! Žrádlo tam! Hrad! " +"My vzít sami! Bij zabij!" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:202 +msgid "" +"We really should sacrifice an ox to God. There are so many of them; without " +"God's help we won't be able to defeat them." +msgstr "" +"Dobrý Bože, stůj při nás! Je jich hrozně moc a bez Tvé pomoci je nepřemůžem!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:205 +msgid "" +"We do not need to rout them. They are not prepared for a long siege, so all " +"we need to do is simply survive the initial onslaught. If we can do that, " +"they will have to withdraw, because they will have no food." +msgstr "" +"Naštěstí je není nutné porazit. Podívejte! Nejsou připraveni na dlouhé " +"obléhání. Stačí odrazit první nájezd a oni se stáhnou. Nebo pochcípají " +"hlady. " + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:206 +msgid "" +"Lady Lorin, I am aware of your habit of interrogating enemy leaders. Please, " +"take my advice... if you feel you must interrogate the leaders, ignore the " +"orcs - they do not look intelligent enough to give sensible answers." +msgstr "" +"Lady Lorin, znám tvou zálibu v mučení nepřátelských vůdců, ale pokud mohu " +"poradit, nech skřety být, nic kloudného z těch jejich tupých hlav stejně " +"nedostaneš." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:207 +msgid "" +"Looks like the last of the supplies have been moved to the mountains. Now " +"even if they break into the castle, they still will have no food." +msgstr "" +"Schovejte zásoby v horách. Pokud i prolomí obranu a dostanou se do pevnosti, " +"stejně budou bez jídla. To je naše jediná šance..." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:218 +msgid "" +"We have less than 300 golden pieces. Are you sure we will be able to survive " +"the enemy onslaught with so little?" +msgstr "" +"Máme míň než 300 zlatých. Skutečně si myslíš, že se nám s tím podaří přežít " +"první nájezd?" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:229 +msgid "They look well-prepared. Call in the reserves!" +msgstr "" + +#. [objective]: condition=win +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:252 +msgid "NORMAL: Survive to the end of turn limit." +msgstr "NORMÁLNÍ: Vydrž stanovený počet kol." + +#. [objective]: condition=lose +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:256 +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:224 +msgid "Death of Majid Yahyazad" +msgstr "Smrt Mažide Jahjazada" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:279 +msgid "A woman... a woman has killed me... what a disgrace.." +msgstr "Ženská... Mě zabýt ženská... Takový potupa..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:289 +#, fuzzy +#| msgid "Gaaarrr.. Aaargh..." +msgid "Gaaarrr... Aaargh..." +msgstr "Gaaarrr.. Aaargh..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:294 +msgid "What did he say?" +msgstr "Co říkal?" + +# původně: +# To život skřeta! Myslet to nebýt dobře nechat zabýt lidská ženština. +# Žádná hrdinská písňa o já. +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:295 +msgid "" +"I'm sure it was Orcish for 'a human woman has killed me, what a dishonor' or " +"something like that." +msgstr "" +"Myslím, že to bylo po skřetím něco jako: \"Lidská ženština mě zabila, jaká " +"ostuda!\"" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:305 +msgid "What are you waiting for? Come on, finish me, witch." +msgstr "Na co čekáš? Doraz mě, ty ježibabo." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:306 +msgid "" +"Ah, my kind of man. Strong and fearless even in the face of death. Do you " +"see this knife? I call it Truth-Sayer. I use it to find out just how " +"fearless a man can be... " +msgstr "" +"Ách, zbožňuju tento typ chlapů. Silní a nebojácní i když na ně mrká zubatá. " +"Ale k věci. Vidíš ten nůž? Říkám mu pravdomluvný. Pomáhá mi zjistit, jak " +"nebojácný může být muž v mojich rukách." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:313 +msgid "We will see how fearless you will be when the rest of our army arrives." +msgstr "Uvidím, jak nebojácná budeš ty, až přijde zbytek armády." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:314 +msgid "The 'rest of' your army? Interesting." +msgstr "Zbytek armády? Zajímavé..." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:315 +msgid "" +"They were two days' march behind us. They will appear from the north and " +"smash what is left of your so-called castle." +msgstr "" +"Mají přijít dva dny po nás. Přijdou ze severu. A vyplení tvůj takzvaný hrad." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:324 +#, fuzzy +#| msgid "What Orcs are doing here anyway, and why are they allied with you?" +msgid "What are orcs doing here anyway, and why are they allied with you?" +msgstr "Mimochodem, co tu dělají skřeti? Proč se s váma spolčují?" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:325 +msgid "" +"They will help us purify our race. We will go and kill every one who is " +"unworthy of being Akladian. Those who violated our customs, who are friends " +"of the underlings, those who have offended our God by marrying them. Only " +"then will we find favor with God and be rewarded with conquest of Wesnoth... " +"and the whole world." +msgstr "" +"Pomáhají nám usnadnit naši věc. Zabíjíme každého kdo je \"nehodný\" býti " +"Akladijcem. Ti, kteří pošpinili naši pověst, kdo se přátelí s podřadnými, " +"ti, kdo se příčí Bohu ženěním se s jejich ženami. Jenom tehdy nás Bůh bude " +"zase milovat a zase při nás bude stát při dokončení naší mise, dobytí celého " +"Wesnothu a potom celého světa!" + +#. [unit]: id=Ouruk, type=Orcish Warlord +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:360 +msgid "Ouruk" +msgstr "Ouruk" + +#. [unit]: id=Raurlak, type=Orcish Warrior +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:369 +msgid "Raurlak" +msgstr "Raurlak" + +#. [unit]: id=Burlak, type=Orcish Grunt, type=Orcish Warrior +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:378 +msgid "Burlak" +msgstr "Burlak" + +#. [unit]: id=Hrar, type=Orcish Grunt, type=Orcish Warrior +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:390 +msgid "Hrar" +msgstr "Hrar" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:401 +msgid "Finally, food, wine and some rest! Hey, what's happening here?" +msgstr "To tady! Žrádlo, víno, odpočinek! Hej, co tu stát se tady?" + +#. [unit]: id=Buriag, type=Orcish Warrior +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:416 +msgid "Buriag" +msgstr "Buriag" + +#. [unit]: id=Uriag, type=Orcish Warrior +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:424 +msgid "Uriag" +msgstr "Uriag" + +#. [unit]: id=Gor, type=Wolf Rider +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:432 +msgid "Gor" +msgstr "Gor" + +#. [unit]: id=Kaur'ue, type=Wolf Rider +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:440 +msgid "Kaur'ue" +msgstr "Kaur'ue" + +#. [unit]: id=Burik, type=Orcish Archer +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:460 +msgid "Burik" +msgstr "Burik" + +#. [unit]: id=Uruke, type=Orcish Crossbowman +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:468 +msgid "Uruke" +msgstr "Uruke" + +#. [unit]: id=Gur, type=Orcish Shaman +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:476 +msgid "Gur" +msgstr "Gur" + +#. [unit]: id=Kapi'ue, type=Wolf Rider +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:484 +msgid "Kapi'ue" +msgstr "Kapi'ue" + +#. [unit]: id=Baral, type=Orcish Grunt +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:504 +msgid "Baral" +msgstr "Baral" + +#. [unit]: id=Iruki, type=Orcish Grunt +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:512 +msgid "Iruki" +msgstr "Iruki" + +#. [unit]: id=Gari, type=Orcish Assassin +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:520 +msgid "Gari" +msgstr "Gari" + +#. [unit]: id=Rarg, type=Wolf Rider +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:528 +msgid "Rarg" +msgstr "Rarg" + +#. [message]: type=Akladian Clansman,Akladian Wiseman,Akladian Holyman,Akladian Warrior,Akladian Raider,Akladian Homeguard,Akladian Light Infantry,Akladian Fastfoot,Akladian Pikeneer,Akladian Shieldguard,Akladian Protector,Akladian Sturmknight,Akladian Darknite +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:549 +msgid "Run for your life! They are too many of them!!" +msgstr "Spaste duši! Utíkejte! Je jich hrozná síla!!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:551 +msgid "" +"Keep fighting! Don't give up! At least kill as many of them as you can! They " +"will surely have to withdraw soon!" +msgstr "" +"Bojujte! Nevzdávejte se! Ukažte jim zač je toho loket! Pobijte jich co " +"nejvíc to jde! Každou chvíli začnou ustupovat!" + +#. [message]: type=Orcish Warlord +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:557 +msgid "" +"We have no more supplies... we have to withdraw! We will return, she-wolf!" +msgstr "Žádné žrádlo. My muset ustoupit! Ale brzy vrátit, Vlčice." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:571 +msgid "Well fought, men! The enemy is withdrawing! They have no more supplies!" +msgstr "Ustupují! Došly jim zásoby. Hurááá!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:586 +msgid "" +"This was an incredibly difficult ordeal. I felt sure this would be my final " +"battle." +msgstr "" +"To byl neskutečně náročný den. Byl jsem přesvědčený, že se nedožiju zítřka." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:587 +msgid "" +"Lorin, have you heard what our people are calling you? A she-wolf. The She-" +"Wolf of Haeltin." +msgstr "" +"Lorin, slyšela jsi, jak ti naši lidé říkají? Vlčice. Vlčice Haeltinská." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:588 +msgid "" +"LADY Lorin. Why would I want to be called a She-Wolf? Do they expect me to " +"howl or something?" +msgstr "LADY Lorin. Ták? To čekají, že budu výt nebo tak něco?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:589 +msgid "" +"Lorin, you are an able commander, a strong warrior, and have a lovely... " +"tactical mind. If you are a wolf, it would be quite the feat for a man to " +"tame you... but I have to try anyway." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:590 +msgid "" +"Listen underling, I am not an animal to be tamed or a prize to be won. The " +"only thing which stays my hand from snuffing out your life after hearing " +"such a remark is that I still need you. But you are dangerously close to the " +"line, so..." +msgstr "" +"Poslouchej, podřadný, jediná věc, která mi po takových kecech brání tě " +"podříznout je to, že tě pořád potřebuju. Ale uvědom si, že i tak jsi tomu " +"opravdu blízko!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:591 +msgid "" +"I am no fool, Lorin. I understand that you suffer my presence now only of " +"necessity. But perhaps there will come a time when you no longer suffer my " +"presence of necessity, but welcome it by choice?" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:592 +msgid "" +"You may not see it, but you are a fool. An honorable fool, but a fool " +"nonetheless." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:593 +msgid "What do you mean?" +msgstr "Co tím myslíš?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:594 +msgid "" +"First of all, you forgot to say 'one more reference to underling and I'm " +"leaving'. Look, Yahyazad, I am many things, but I am not blind. I've noticed " +"the way you look at me. At first, I couldn't figure out what it meant; I am " +"not used to those kinds of glances. I can easily recognise fear, hatred, " +"loathing, and disdain. But this... " +msgstr "" +"Zapomněl jsi říct 'ještě jednou mi řekneš podřadný a necháme tě tu " +"samotnou'. Dobře poslouchej, Jahjazade: zaznamenala jsem jak na mně čumíš. " +"Za prvé, nemám tušení co to má znamenat. Nikdy jsem takové chování nezažila. " +"Rozeznám nenávist, opovržení, pohrdání. Ale toto..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:595 +msgid "" +"...all of the worst emotions of a true warrior, and yet none of the worthy " +"ones... the true warrior fights not for fear or for hate, but for love." +msgstr "" + +#. [event] +#. unused: +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:598 +msgid "" +"No! Don't even speak of that! You know nothing of what it takes to be a " +"warrior! What it takes for a woman to be a warrior! Love cannot drive you " +"hard enough, only pain, only fear, only hate!" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:602 +msgid "" +"For love?! You really believe that?! You can't be serious. You speak like... " +"Wesnothians have a special word for that kind of people. A rhymeister?" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:603 +msgid "" +"I am serious. And I think you meant to say 'poet'. So you think I speak like " +"a poet? Thank you." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:604 +msgid "" +"That was not a compliment. A 'poet' is just a fancy word for 'idiot'. You " +"Dunefolk fight for love? Ha! No wonder you have lost." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:605 +msgid "" +"Listen to me carefully. I know now what you are thinking. Do not have any " +"hope. Do not try ANYTHING. First, I am an Akladian and you are not. Second, " +"I am a bad woman. You have no idea how bad. Avoid me. Third, you are not my " +"type. Fourth, there are some Akladian customs of which you are seemingly " +"unaware." +msgstr "" +"Našpicuj ty svoje špinavé ušiska. S ničím nepočítej. O nic se nepokoušej. " +"Zaprvé já jsem Akladijka a ty ne. Zadruhé jsem fakt zkažená. Nemáš ani páru " +"jak moc. Zapomeň na mě. Zatřetí nejsi můj typ. No a začtvrté ti některé " +"důležité Akladijské obyčeje neříkají vůbec nic.\n" +"Uzavřeme dohodu: Já ti nebudu říkat \"podřadný\" a ty mně budeš oslovovat " +"Lady Lorin. Souhlas?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:606 +msgid "" +"Let us suppose, for a moment, I submit to your wishes and cast these " +"thoughts from my mind. What do we do going forward? Armies are still out " +"there. Our dooms, for now, are still entwined for good or ill." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:607 +msgid "" +"Let's make a deal: I will not call you 'underling,' and you may call me " +"'Lady Lorin.' Agreed?" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:608 +msgid "" +"'Lady Lorin' it is then. But if you will not call me 'underling' you must " +"call me something. If you like, you may simply call me 'Majid.' " +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:609 +msgid "" +"Whatever. Go to your people, see what they need. I will check our wounded." +msgstr "" +"Co nadělám. Hybaj ke svým lidem, zjisti, co potřebují. Já se jdu postarat o " +"zraněné." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:689 +msgid "My soldiers! That bastard is killing my soldiers!" +msgstr "Moji vojáci! On zabíjí mé vojáky!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:690 +msgid "I never knew you cared so much for your warriors." +msgstr "Nikdy jsem tě neviděl se tak starat o své vojáky..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:691 +msgid "" +"I always care for my people... besides, you have no idea how difficult it " +"was to train them." +msgstr "" +"Vždycky jsem se starala o své lidi, a ty nemáš ani páru o tom jak těžké je " +"bylo vycvičit!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:695 +msgid "Lorin, what are you doing?" +msgstr "Lorin, co to děláš?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:696 +msgid "Maybe we could try to withdraw to the mountains?" +msgstr "Možná můžeme zkusit utéct do hor?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:697 +msgid "Wait a moment. Are you running away?" +msgstr "Tak moment. Ty se snažíš utéct?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:698 +msgid "" +"The correct term is strategical relocation of the forces, impertinent " +"underling." +msgstr "No já bych to nazvala strategický přesun vojsk, drzý podřadný!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/10_Siege_of_Haeltin.cfg:699 +msgid "One more reference to underling... ah, what the hey..." +msgstr "Ještě jedna poznámka o podřadném a ... K ďasu!" + +#. [scenario]: id=09_Hired_Swords +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:3 +msgid "Hired Swords" +msgstr "Naverbované Meče" + +#. [part] +#. spoken by Lorin +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:86 +msgid "" +"After Gawen's death, I felt dead as well. Then Reme left me and I was all " +"alone. I couldn't go back to my family. They hated me because I had failed " +"to fulfill their hopes. They hated me because I was always independent. " +"Maybe they hated me because I reminded them how I became the wife of Gawen's " +"father and queen of Vakladia." +msgstr "" +"Po Gawenově smrti jsem se také cítila mrtvá. Pak mě aj Reme opustil a nechal " +"napospas osudu. Nemohla jsem se vrátit k rodině. Nenáviděli mě, protože jsem " +"zklamala jejich naděje. Nenáviděli mě, protože jsem se pokusila být " +"nezávislá. A možná taky proto, že jsem jim připomínala, jak jsem se stala " +"ženou Gawenova otce: jak jsem se stala královnou." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:90 +msgid "" +"Another woman might just give up. If I had less courage, perhaps I would " +"have just begged my father for admission into his castle. But I am Lorin. I " +"took the soldiers Reme gave me for my protection and I rode east. I knew " +"people there, who could help me. Akladians would not fight for me - I was " +"sure of that - so I had to find someone who would. " +msgstr "" +"Jiná by to asi zabalila. Možná, kdybych měla jiný srdce, bych se připlazila " +"ke svému fotrovi a žadonila o odpuštění. Ale já jsem Lorin. Sebrala jsem " +"Remeho vojáky, které my dal na ochranu, a vydala se na východ. Věděla jsem, " +"že tam jsou lidé, kteří by mi mohli pomoct. Věděla jsem, že Akladijci za mě " +"bojovat nebudou, takže jsem potřebovala někoho, kdo bude." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:94 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "They were called the Khalifa, which in their barbarian and unworthy " +#| "language meant something like 'noble leader'. They were mercenaries " +#| "offering their services to anyone. They were not like most of the rest of " +#| "the underlings; their ancestors came here from distant lands, but they " +#| "accepted into their ranks anyone willing to take their vows and abide by " +#| "their traditions. Even some Akladians found a place amongst them." +msgid "" +"I found a group of the people we Akladians referred to as the 'Dunefolk'. " +"They had some other name for themselves that, in their barbarian and " +"unworthy language, meant something like 'noble leader', but it mattered not, " +"for we did not use that name for them. They were mercenaries offering their " +"services to anyone. They were not like most of the rest of the underlings; " +"their ancestors came here from distant lands, but they accepted into their " +"ranks anyone willing to take their vows and abide by their traditions. Even " +"some Akladians found a place amongst them." +msgstr "" +"Říkali si Khalifa, co v jejich barbarském jazyku znamenalo něco jako \"čestní" +"\". Byli to žoldnéři, kteří nabízeli své služby všem. Nebyla to rasa, pouze " +"potomci lidí, kteří zde přišli ze vzdálených zemí. Přijímali každého, kdo " +"byl stejného ražení, jako byli oni sami. Slyšela jsem, že se sem ukrylo " +"několik Akladijců." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:98 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Of all the underlings living in Vakladia, these were they who had " +#| "resisted us most fiercely. In the last great battle, when all the other " +#| "underlings were running for their lives, the Khalifate troops withstood " +#| "us with determination and honor. None left the battlefield alive; they " +#| "fought and fell to the last man. That's why we cut off their heads, hands " +#| "and legs, so that in the afterlife they would not be danger to us." +msgid "" +"Of all the underlings living in Vakladia, these were they who had resisted " +"us most fiercely. In the last great battle, when all the other underlings " +"were running for their lives, the Dunefolk troops withstood us with " +"determination and honor. None left the battlefield alive; they fought and " +"fell to the last man. That's why we cut off their heads, hands and legs, so " +"that in the afterlife they would not be danger to us." +msgstr "" +"Ze všech podřadných ve Wesnothu to byli právě oni, kdo přežil většinu bitev. " +"V poslední bitvě, když všichni ostatní prchali, k aby si zachránili životy, " +"zůstali jako jediní. To proto jsem jim usekli hlavy, ruce i nohy, aby v " +"posmrtném životě nemohli být nebezpeční." + +#. [part] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:102 +#, fuzzy +msgid "" +"I found one of their asa'ir and talked to their leader, a man called Majid " +"Yahyazad. I wanted swords and I had gold; they had swords and wanted gold, " +"so we struck a deal quickly. I felt uneasy amongst them; their speech, " +"dress, and customs screaming 'underling.' But I consoled myself with the " +"thought that they were only hired swords." +msgstr "" +"Našla jedno z jejich \"obydel\", jak říkali svým osadám, a promluvila s " +"jejich vůdcem, Mažidem Jahjazadem. Potřebovala jsem meče a měla jsem peníze; " +"oni měli meče a chtěli peníze. Dohodli jsme se velice rychle. necítila jsem " +"se mezi nima dobře, jejich oči, vlasy a ksichty přímo řvaly, že jsou to " +"podřadní. Ale říkala jsem si, že to jsou jenom meče, naverbované meče." + +#. [unit]: id=Majid Yahyazad, type=Dune Swordsman +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:132 +msgid "Majid Yahyazad" +msgstr "Mažid Jahjazad" + +#. [side]: type=Akladian Chieftain, id=Oyre Mathauri +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:154 +msgid "Oyre Mathauri" +msgstr "Oyre Mathauri" + +#. [side]: type=Akladian Chieftain, id=Reumario +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:173 +msgid "Reumario" +msgstr "Reumario" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:203 +#, fuzzy +msgid "" +"So, let's put it all together. You agree to pay 18 gold pieces per arif " +"swordsman, 19 gold pieces for our naffat fire masters, and 15 for the jundi " +"foot soldiers, right?" +msgstr "" +"Dobře, shrňme si to. Souhlasilas, že zaplatíš 14 zlatých za šermíře, 15 za " +"lučištníka a 18 za kopiníka. Je to tak?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:204 +msgid "" +"I thought we agreed not to use your barbarian language's names for things." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:205 +msgid "" +"I object to your characterization of our language as such, but fine, if you " +"will be paying us, I can manage. In your terms, our prices are 18 gold " +"pieces per Dune Soldier, 19 gold pieces per Dune Burner, and 15 gold pieces " +"per Dune Rover. Is that satisfactory?" +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:206 +msgid "Yes. And you will do everything I order you to do." +msgstr "Ano. A vy uděláte všechno, co vám přikážu." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:207 +msgid "" +"No, I've explained that already. We are not mindless zombies you can hire to " +"do anything. We, unlike Akladians, have principles. We will fight for you, " +"but will do so in a way that ensures we uphold our traditions." +msgstr "" +"Nenene. Už jsem ti to jednu vysvětlil. Nejsme zombie, které udělají cokoli. " +"My, na rozdíl od Akladijců, máme KODEX! My máme svý oravidla." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:208 +msgid "I don't know why I bear your insolence, underling." +msgstr "Nechápu, proč snáším tvoji prostořekost, podřadný." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:209 +msgid "" +"Continue calling me an 'underling,' and you shall have to bear it no more. " +"And then who will fight for you? Even your own family didn't want to take " +"you in." +msgstr "" +"Ještě jedna zmínka o podřadném a už to nikdy nebudeš muset snášet. A pak " +"uvidíme, kdo za tebe bude bojovat. Ani tvoje vlastní rodina tě nechce." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:210 +msgid "" +"They would have taken me in, but I would have had to live in shame, in the " +"darkest and deepest dungeon of their castle, to never see the light of day " +"again..." +msgstr "" +"Oni by mě chtěli, ale já bych pak žila, bohužel, v temnotě v nejhlubších " +"kobkách našeho hradu, kam nikdy nesvítí světlo." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:211 +msgid "" +"...or they would have simply killed you outright. Isn't that the way " +"Akladians deal with those that bring dishonour upon their families? Funny " +"thing, that Akladian honour..." +msgstr "" +"A nebo by tě prostě podřezali. Není to tak náhodou způsob, jakým si vy, " +"Akladijci, řešíte to, když vás někdo zneuctí? Srandovní věc, ta vaše čest." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:212 +msgid "" +"Hmm... that's not the force we were expecting. Guards! To arms! We have to " +"kill quickly them so they won't see the arrival of our guests!" +msgstr "" +"Hmm.. To nejsou ti, co jsme čekali. Musíme to s nima rychle skoncovat, aby " +"neviděli naše hosty." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:213 +msgid "Ok, so the plan is to take over the castle and then... we will see." +msgstr "Dobře, takže plán je dobýt hrat a pak... pak se uvidí." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:214 +msgid "" +"Are you sure you chose the right castle? Their leader was saying something " +"about guests arriving soon." +msgstr "Jsi si jistá, že jsi vybrala ten správný hrad? Říkali něco o hostech." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:215 +msgid "" +"Shut up, underling, of course it's the right castle. Now listen, I don't " +"want anyone killing their leaders; leave that privilege to me. I want to " +"interrogate them first!" +msgstr "" +"Sklapni, podřadný. Nechci, aby někdo zabil velitele: nechte je mně. Musím je " +"první vyzpovídat!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:216 +msgid "" +"I am a battle-tested warrior with many men at my command. Keep calling me " +"'underling,' and I am leaving, do you understand?" +msgstr "Ještě jednou mi řekneš podřadný a odcházíme, jasné?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:241 +msgid "" +"Before you kill me, let me say just one thing: you are one damn good " +"fighter, Lorin." +msgstr "" +"Předtím, než mě zabiješ, ti musím něco říct. Seš zatraceně dobrá, Lorin." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:248 +msgid "" +"That's LADY Lorin to you... and you are going to tell me a lot more than " +"just one thing. First, who are those guests you were talking about?" +msgstr "" +"Pro tebe LADY Lorin. Ale řekneš mi toho ještě mnohem víc. Zaprví, co je to " +"za hosty, co tu čekáte?" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:249 +msgid "" +"I have no idea. It has taken a long time to stockpile the amount of supplies " +"we were told they would need. It must be quite a large army." +msgstr "" +"Nemám zdání. Měli jsme pro ně posbírat zásoby na hodně dlouhou dobu. Pro " +"hodně vekou armádu." + +#. [option] +#. spoken by Lorin +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:259 +msgid "You were fine warrior, Reumario. I want to honor you." +msgstr "Byl jsi fakt dobrý bojovník, Reumario. Chci tě nějak odměnit." + +#. [option] +#. spoken by Lorin +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:266 +msgid "Off with your left ear! And now tell me more about these guests!" +msgstr "Tak ti ušmyknu levé ouško,táák! A teď mi řekni víc o těch hostech!" + +#. [command] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:268 +msgid "I told you I know nothing about them! Aaargh!" +msgstr "Už jsem ti říkal, že o nich nic nevím! Áááá!" + +#. [command] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:271 +msgid "Liar! Speak!" +msgstr "Lháři! Mluv!" + +#. [command] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:278 +msgid "" +"I do not think he will tell you anything more, my lady... he's dead. You did " +"well to squeeze as much information as you did from him. " +msgstr "" +"Myslím, že už ti nic neřekne, moje paní. Je tuhý. Mimochodem, ty patříš mezi " +"ty Akladijký holky, co maj rády kůži a bič?" + +#. [command] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:281 +msgid "Be silent, underling." +msgstr "Sklapni, podřadný." + +#. [command] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:284 +msgid "One more reference to 'underling' and I am leaving, do you understand?" +msgstr "Ještě jednou mi řekneš podřadný a odcházím, rozumělas?" + +#. [option] +#. spoken by Lorin +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:289 +msgid "Where are those supplies? Speak, or I will cut you to pieces!" +msgstr "Kde jsou ty zásoby! Mluv, nebo tě rozkrájím na nudličky!" + +#. [then] +#. spoken by Reumario, answering to Lorin +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:302 +msgid "Uh, I, I am not sure..." +msgstr "Uf, já, já to nevím jistě..." + +#. [message]: speaker=Lady Lorin +#. spoken by Lorin to Reumario +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:306 +msgid "Well, what about this..." +msgstr "Dobře, tak co třeba:" + +#. [option] +#. spoken by Lorin to Reumario +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:310 +msgid "I would be honoured to have you in my army." +msgstr "Byla by pro mě čest, kdybys byl v mojí armádě." + +#. [command] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:315 +msgid "" +"After this battle you will be able to recruit Akladian Clansmen, Warriors " +"and Wisemen again." +msgstr "" +"Po bitvě budeš moct zase verbovat Příslušníky Akladijského klanu, Akladijské " +"bojovníky a šamany." + +#. [command] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:326 +msgid "" +"Uh... yes, why not? I will join you. But let me wait until after this " +"battle; I do not want to fight members of my own clan." +msgstr "" +"Uh.. Dobře, proč ne. Můžu se připojit. Ale až po této bitvě, nebudu bojovat " +"se svými pobratimy." + +#. [option] +#. spoken by Lorin +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:331 +msgid "I shall let you live." +msgstr "Nechám tě žít." + +#. [command] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:336 +msgid "" +"Thank you, Lorin. Frankly, I had not expected such behavior from you. As a " +"sign of my gratitude, I will instruct members of my clan to serve you." +msgstr "" +"Díky, Lorin. Abych se přiznal, Lorin, nečekal jsem to od tebe. Abych ti " +"splatil dluh, přenechám ti pár chlapů z mýho klanu." + +#. [command] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:339 +msgid "After this battle you will be able to recruit Akladian Clansmen again." +msgstr "" +"Po konci bitvy budeš moci znovu verbovat Příslušníky Akladijského klanu." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:351 +msgid "In this storeroom and..." +msgstr "" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:352 +msgid "" +"Do you think I'm stupid? This would not be enough to house an army! You must " +"have some hidden storeroom or treasury! Speak!" +msgstr "" +"Si myslíš su prdlá či co? Musíte mít někde nějaké 'zásobárny' zlata! Mluv!" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:353 +msgid "" +"Aargh! Yes, we have a hidden treasury in my castle, here, I will show you." +msgstr "" +"Auvajs! Ano, ano, máme schované poklady na mojem hradě, pojď, ukážu ti kde." + +#. [message]: speaker=Majid Yahyazad +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:363 +msgid "Will you allow him to leave now?" +msgstr "A necháš ho teď jít?" + +#. [option] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:366 +msgid "Yes, he may live." +msgstr "Jo, může žít." + +#. [option] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:372 +msgid "No, he is too dangerous." +msgstr "Ne, bylo by to příliž nebezpečné." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:393 +msgid "What did I say about killing their leaders? Hm?" +msgstr "Co sem vám říkala o zabíjení vůdců? No? No?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:394 +msgid "But..." +msgstr "Ale.." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:395 +msgid "" +"What? Are you deaf or something? I specifically instructed that you were to " +"leave their leaders for me!" +msgstr "Co? Sedíte si na uších nebo co? Nechávejte vůdce MĚ!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:406 +msgid "" +"Before I kill you, I want you to tell me few things. First, you were talking " +"about some guests, tell me more!" +msgstr "" +"Než tě zapíchnu, chcu vědět pár věci. Tak zaprvé, o jakých hostech jste si " +"to tu špitali? No?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:407 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You're afraid, aren't you? They will came here in great numbers... a huge " +#| "orcish army... better start running, witch." +msgid "" +"You're afraid, aren't you? They will come here in great numbers... a huge " +"orcish army... better start running, witch." +msgstr "" +"Se bojíš, co? Přitáhnou v ohromných houfech: obrovská armáda skřetů. Měla " +"bys vzít nohy na ramena, bosorko." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:414 +msgid "" +"Orcs? Why should I be afraid? I have fought them before. Unlike you, they " +"are strong and worthy opponents. I look forward to meeting them in combat " +"again." +msgstr "" + +#. [else] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:417 +msgid "" +"Orcs? I've never fought orcs, though I would love to meet them. I've heard " +"they are good soldiers, strong and fearless." +msgstr "" +"Skřeti? Tak ty jsem ještě nepodřezávala. Už teď se na ně těším, prý to sou " +"dobří bojovníci." + +#. [message]: speaker=Lady Lorin +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:422 +#, fuzzy +msgid "And now, tell me more..." +msgstr "A teď pokračujem.." + +#. [option] +#. spoken by Lorin +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:425 +msgid "You were worthy opponent, Oyre Mathauri. How can I honour you?" +msgstr "Si byl dobrý nepřítel, Oyre Mathauri. Jak se ti můžu odměnit?" + +#. [command] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:427 +msgid "By hanging yourself from the nearest tree, witch!" +msgstr "" + +#. [command] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:430 +msgid "Seems you have wasted your last wish. Now die!" +msgstr "Tak jsi promarnil své poslední přání. Chcípni!" + +#. [option] +#. spoken by Lorin +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:435 +msgid "What are orcs doing here and why are you waiting for them?" +msgstr "Co tu dělají skřeti a proč ste na ně čekali?" + +#. [option] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:441 +msgid "Where have you hidden the gold?" +msgstr "Kam jste schovali zlato?" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:453 +msgid "" +"Gold? What gold? I know nothing about... AAARGH! ... it's in a safe place, I " +"will show you!" +msgstr "" +"Zlato? Jaké zlato? Nevím nic o žádném ÁÁÁÁUAUAUAUAU JE V BEZPEČÍ! Ukážu tííí!" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:461 +msgid "" +"He isn't able to tell you anything more. I can't decide whether I should " +"admire your ruthlessness or despise your cruelty." +msgstr "" +"Tak ten už nic neřekne. Nemůžu se rozhodnout, jestli tě mám obdivovat pro " +"tvou nemilosrdnost nebo se bát tvojí krutosti." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:462 +msgid "His death was quick. You may admire my generosity." +msgstr "Můžeš obdivovat moji ušlechtilost." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:471 +msgid "" +"Orcs? Bor Cryne told us to wait for them here. We will then march with them " +"and kill every Akladian unworthy of the name! Those who violate our customs, " +"who befriend underlings, and especially those who offend our God by marrying " +"them! Only then God will again show us favor and reward us by ensuring we " +"complete our conquest of Wesnoth." +msgstr "" +"Skřeti? Bor Cryne nám řekl, že tu máme na ně počkat. A pak spolu půjdem a " +"pozabíjíme každého, kdo není hoden být Akladijcem. Všechny, kteří porušují " +"naše staré tradice, kdo se přátelí s podřadnýma, kdo se protiví bohu ženením " +"se s nima. Jenom pak se Bůh k nám zase navrátí, bude nás milovat a odmění " +"nás svou podporou při dokončení našeho úkolu - ovládnout Wesnoth." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:473 +msgid "" +"Interesting theory. So, basically Bor Cryne wants to eliminate all of his " +"opponents?" +msgstr "Zajímavá teorie. Chce prostě Bor Cryne odstranit všechny své odpůrce?" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:479 +msgid "" +"Hey, Reumario, what do you say to that? Akladians allying with orcs to kill " +"other Akladians? Quite a dishonorable thing, don't you think?" +msgstr "" +"Hej, Reumario, cos to říkal? Akladijci se spojili se skřety, aby zabili jiné " +"Akladijce? To je zcela nízké a ubohé, nezdá se ti?" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:480 +msgid "I didn't know..." +msgstr "Nevěděl jsem, že..." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:481 +msgid "So now you know. What do you intend to do about it?" +msgstr "Tak teď víš. A co s tím uděláš?" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:482 +msgid "I don't know." +msgstr "Nevím." + +#. [option] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:487 +msgid "I will kill you and rip off your traitorous head!" +msgstr "Tak tě zapíchnu a tvoji palici narazím na kůl." + +#. [option] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:490 +msgid "What about joining us against those orcs?" +msgstr "A co takhle přidat se k nám proti těm skřetům?" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:502 +msgid "" +"Will you join us to fight against the orcs? Or maybe you would prefer to " +"ally yourself with these madmen who want to slaughter their own kin?" +msgstr "" +"Připojíš se k nám v boji s těmi skřeti? Nebo se radši spojíš s těmi, kteří " +"jdou proti svým?" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:503 +msgid "Yes... I will join you." +msgstr "Dobrá.. Přidám se." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:505 +msgid "So, we won." +msgstr "Tak. Spolu vyhrajem." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:506 +msgid "" +"You sound disappointed... were you relishing the thought of more action?" +msgstr "" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:507 +msgid "I'm sure there will be plenty of action when the orcs arrive." +msgstr "Větší prácička přinde až přitáhnout skřeti." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:538 +msgid "" +"What part of the phrase 'do not kill their leaders, leave them for me' was " +"so difficult to understand?" +msgstr "" +"Čemu z věty 'nezabíjejte jejich velitele, nechte je mně' jsi nerozuměl?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:539 +msgid "But it was self-defense!" +msgstr "Ale to byla sebeobrana!" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:540 +msgid "Yeah, sure. Why do men always think I can't handle my enemies myself?" +msgstr "" +"Jó, jasně. Bože, proč si ti chlapi myslí, že se nedokážu o nepřítele " +"postarat sama?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:544 +msgid "We have taken the castle... what a pleasant surprise! What now?" +msgstr "Tak. Obsadili jsme hrad. Jaké příjemné překvapení! Co teď?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:545 +msgid "Surprise? What do you mean by that?" +msgstr "Překvapení? Co tím myslíš?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:546 +msgid "" +"I mean that I didn't think we would be able to take that castle, because..." +msgstr "No vůbec jsem si nemyslel, že se do hradu dostaneme, protože..." + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:547 +msgid "" +"Because what? You think that just because I am a weak woman I can't take a " +"castle?" +msgstr "" +"Protože proč? Protože sis myslel, že jsem slabá žesnká a že nevím jak " +"dobývat hrady?" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:548 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "No, I just.. look, the castle provides excellent tactical position " +#| "against sieges... stop glaring at me. What are you going to do now?" +msgid "" +"No, I just... look, the castle provides excellent tactical position against " +"sieges... stop glaring at me. What are you going to do now?" +msgstr "" +"Ne, jenom.. Oh, bohové, hrad má výbornou obrannou pozici a .. Nechme toho. " +"Co se teď chystáš udělat?" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:555 +msgid "" +"Well, haven't you heard? An orcish army is coming here. We have to prepare " +"the defenses immediately. And while we do so, we can ponder the next move to " +"be made." +msgstr "" +"Copak jsi neslyšel? Nějaká armáda, skřeti armáda, přichází. Musíme připravit " +"obranu. A pak budem vymýšlet co dál." + +#. [else] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:558 +msgid "" +"Well, I have my own castle, that's a start. Now I need more gold, so I guess " +"we could 'ask' our neighbors for some. But we also need some time to rest " +"and heal the wounded." +msgstr "" +"Dobře, mám svůj vlastní hrad. To je pro začátek. Teď potřebuju víc zlata, " +"takže si řeknu u sousedů o nějaké. Ale nejdřív potřebujeme nějakej čas na " +"vodpočinek a na vyléčení zranění." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:567 +msgid "" +"How strange... it seems that by killing so many of them, you have gained " +"their respect." +msgstr "" +"Divná věc, ale vypadá to, že tím, že jsi jich tolik zabila jsi získala " +"jejich respekt." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:568 +msgid "What's so strange about that?" +msgstr "A co je na tom tak divného?" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:569 +msgid "" +"The locals are placing respect for arms above respect of kin. Some of them " +"are even willing to fight for you now." +msgstr "" + +#. [event] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:632 +msgid "" +"We have searched the castle and we found a lot of supplies. I hope we will " +"find a good use for them." +msgstr "" +"Uvnitř v hradu jsme našli spousty proviantu. Doufám, že pro něj najdeme " +"dobré použití." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:663 +msgid "A woman! A woman killed me! Aaargh!" +msgstr "Ženská! Ženská mně zabila! Áááá!" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:664 +msgid "What? Haven't I practiced the art of the blade as much as he has?" +msgstr "" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:673 +msgid "I lost to a woman? Nooo..." +msgstr "Ale to bylo v sebeobraně!" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:682 +msgid "You really can fight. I salute you as I die." +msgstr "Ty se opravdu umíš bít! Než chcípnu, chci ti pogratulovat." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:683 +msgid "" +"What's wrong with these Akladians? They hate you, you start killing them, " +"and now they like you? Are Akladians gluttons for punishment or is skill at " +"arms paramount with your ilk?" +msgstr "" +"Co je s Váma divného, Akladijci? Nenávidí Vás, ale když je začnete zabíjet, " +"začnou Vás milovat?" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:692 +msgid "What a fighter! I would willingly fight for someone like her..." +msgstr "To je ale bojovnice! Nikdy jsem nebojoval s nikým jako je ona..." + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:693 +msgid "I am no necromancer; I use only for living warriors, not the dead!" +msgstr "" + +#. [then] +#: A_New_Order/scenarios/09_Hired_Swords.cfg:694 +msgid "They seem to have come to respect you now. Strange." +msgstr "Tak to vypadá, že tě respektují. Divné." + +#. [campaign]: id=A_New_Order +#. [editor_group]: id=ano +#: A_New_Order/_main.cfg:37 A_New_Order/_editor.cfg:14 +msgid "A New Order" +msgstr "Obnovený Řád" + +#. [campaign]: id=A_New_Order +#: A_New_Order/_main.cfg:38 +msgid "ANO" +msgstr "" + +#. [campaign]: id=A_New_Order +#: A_New_Order/_main.cfg:50 +msgid "Trivial" +msgstr "Lehoučké" + +#. [campaign]: id=A_New_Order +#: A_New_Order/_main.cfg:51 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#. [campaign]: id=A_New_Order +#: A_New_Order/_main.cfg:52 +msgid "Impossible" +msgstr "Neskutečné" + +#. [campaign]: id=A_New_Order +#: A_New_Order/_main.cfg:54 +msgid "" +"The old kingdom of Wesnoth has fallen before barbarian hordes. The occupying " +"barbarians are on the brink of civil war, the seeds of Wesnothian rebellion " +"are kept alive by old legends, while bandits and Dunefolk mercenaries roam " +"the land. Can Gawen Hagarthen unite these disparate factions against a " +"common foe?\n" +"\n" +"Note: This campaign contains mature themes, some of which may be unsuitable " +"for children.\n" +"\n" +"(Intermediate level, 45 scenarios. Requires BfW 1.14)\n" +"Version " +msgstr "" + +#. [about] +#: A_New_Order/about.cfg:13 +msgid "Creator and Lead Designer" +msgstr "" + +#. [about] +#: A_New_Order/about.cfg:25 +msgid "Campaign Maintenance" +msgstr "" + +#. [about] +#: A_New_Order/about.cfg:60 +msgid "Artwork" +msgstr "" + +#. [about] +#: A_New_Order/about.cfg:80 +msgid "Music" +msgstr "" + +#. [about] +#: A_New_Order/about.cfg:113 +#, fuzzy +msgid "Translations" +msgstr "Přípravy" + +#. [about] +#: A_New_Order/about.cfg:114 +msgid "(from WesCamp-i18n)" +msgstr "" + +#. [entry] +#: A_New_Order/about.cfg:116 +msgid " British (en_gb) translation:" +msgstr "britská (en_gb) angličtina:" + +#. [entry] +#: A_New_Order/about.cfg:119 +msgid "Catalonian translation:" +msgstr "" + +#. [entry] +#: A_New_Order/about.cfg:122 +msgid "Czech translation:" +msgstr "" + +#. [entry] +#: A_New_Order/about.cfg:125 +msgid "Danish translation:" +msgstr "" + +#. [entry] +#: A_New_Order/about.cfg:128 +msgid "French translation:" +msgstr "" + +#. [entry] +#: A_New_Order/about.cfg:131 +msgid "German translation:" +msgstr "" + +#. [entry] +#: A_New_Order/about.cfg:134 +msgid "Italian translation:" +msgstr "" + +#. [entry] +#: A_New_Order/about.cfg:137 +msgid "Polish translation:" +msgstr "" + +#. [entry] +#: A_New_Order/about.cfg:140 +msgid "Russian translation:" +msgstr "" + +#. [entry] +#: A_New_Order/about.cfg:143 +msgid "Spanish translation:" +msgstr "" + +#. [entry] +#: A_New_Order/about.cfg:146 +msgid "Swedish translation:" +msgstr "" + +#. [entry] +#: A_New_Order/about.cfg:149 +msgid "Turkish translation:" +msgstr "" + +#. [about] +#: A_New_Order/about.cfg:153 +msgid "Additional thanks to" +msgstr "" + +#. [entry] +#: A_New_Order/about.cfg:192 +msgid "all others from the wesnoth forums" +msgstr "" + +#. [about] +#: A_New_Order/about.cfg:197 +msgid "Campaign funding" +msgstr "" + +#. [about] +#: A_New_Order/about.cfg:216 +msgid "Additional information may be found within readme.txt file" +msgstr "" + +#. [about] +#: A_New_Order/about.cfg:221 +msgid "I can't believe you actually read this thing" +msgstr "" + +#. [about] +#: A_New_Order/about.cfg:224 +msgid "Darth Vader" +msgstr "" + +#. [entry] +#. please translate Skywalker literally (as "sky-walker") +#: A_New_Order/about.cfg:227 +msgid "Father of Luke Skywalker" +msgstr "" + +#. [about] +#. Żwirek i Muchomorek are from a Czech movie for children. You are free to replace them with characters from a favourite foreign movie for children in your country: +#: A_New_Order/about.cfg:232 +msgid "Żwirek i Muchomorek" +msgstr "" + +#. [entry] +#: A_New_Order/about.cfg:234 +msgid "Famous Czech gay actors" +msgstr "" + +#. [about] +#. Polish president (from 2010 to 2015), he can't spell. Famous for dozens of idiotic sentences and sayings. You are free to replace him with some politician from your country: +#: A_New_Order/about.cfg:239 +msgid "Bronisław Komorowski" +msgstr "" + +#. [entry] +#: A_New_Order/about.cfg:241 +msgid "" +"The living proof that you may not know how to spell and still be president" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "New akladian sprites" +#~ msgstr "Akladijský černý rytíř" + +#~ msgid "" +#~ "This is debug message. If you see it, then it means I forgot to delete " +#~ "it from release scenario." +#~ msgstr "" +#~ "Toto je ladící hláška. Pokud ji uvidíte, dejte autorovi o tom vědět. je " +#~ "to trubka a zapomněl ji odstranit ze scénáře." + +#~ msgid "" +#~ "Bonus for resisting, 40gp per each turn above $ano_howmanyturns: " +#~ "$ano_barnon_turns" +#~ msgstr "" +#~ "Bonus za vytrvání, 40 zlaťáků za každé kolo přes $ano_howmanyturns: " +#~ "$ano_barnon_turns" + +#~ msgid "Kill enemy leader." +#~ msgstr "Zabij vůdce nepřátel." + +#, fuzzy +#~ msgid "You have received 100 gold pieces" +#~ msgstr "Získal jsi 150 zlatých." + +#~ msgid "What ?!?" +#~ msgstr "Cože ?!?" + +#~ msgid "So, should we pick that way?" +#~ msgstr "Tak, co kdybychom šli tudy?" + +#~ msgid "Vanguard" +#~ msgstr "Vanguard" + +#~ msgid "Please tell me.." +#~ msgstr "Prosím, řekni mi.." + +#~ msgid "" +#~ "This is not implemented in current version of the scenario. Please, wait " +#~ "at least one week and download new campaign version from campaign server " +#~ "to see whether it will be implemented" +#~ msgstr "" +#~ "Toto není implementováno v této verzi scénáře. Prosím, počkejte aspoň " +#~ "týden, pak si ze serveru stáhněte novou verzi tažení a podívejte se, " +#~ "jestli to již bylo implementováno." + +#~ msgid "" +#~ "This scenario is not balanced. Do not play this. Send me your previous " +#~ "savegames and replays so I can balance it properly: adanilecki _at_ cs." +#~ "put.poznan.pl" +#~ msgstr "" +#~ "Hráči! Tento scénář není vyvážen. Nehrej ho. Pošli mi Tvé předchozí " +#~ "uložené hry a záznamy, abych jej mohl korektně vyvážit, na adresu: " +#~ "adanilecki _at_ cs.put.poznan.pl" + +#~ msgid "" +#~ "No, no, you did not undestand me. I will LET you LIVE, not GET you LIVER. " +#~ "Why are you here, allied with Akladians?" +#~ msgstr "" +#~ "Špatně jsi mi rozuměl. Já nechat ŽÍT TEBE, nenechat tebe TĚŽIT. Proč jste " +#~ "se spojili s Akladijci?" + +#~ msgid "" +#~ "I ordered Karl to tie her and lock her room. I think this must have given " +#~ "us enough time to escape. This journey is really too dangerous for her. I " +#~ "hope she will stay safe in Freetown." +#~ msgstr "" +#~ "Nakázal jsem Karlovi, aby ji udržel doma stůj co stůj, třeba aby ji zamkl " +#~ "v jejím pokoji. Myslím, že nám to dodá dost času k odchodu. Naše mise je " +#~ "pro ni tuze nebezpečná. Doufám, že zůstane v bezpečí ve Svobodově." + +#~ msgid "Note for translators: 'But what about IT?' refers to Lorin's child" +#~ msgstr "Note for translators: 'But what about IT?' refers to Lorin's child" + +#~ msgid "" +#~ "Interesting. Speak, maybe I will spare your worthless head, inhuman " +#~ "ungodly beast." +#~ msgstr "" +#~ "Zajímavé. Mluv, možná si opravdu zachráníš tu tvoji špinavou kůži, " +#~ "nelidská bezbožná příšero jménem." + +#~ msgid "My name is Ga... uhmm.. Haldric." +#~ msgstr "Jmenuji se Ga... uhmm.. Haldric." + +#~ msgid "Look, fresh enemy forces are arriving! We have no chance to win now!" +#~ msgstr "" +#~ "Podívej, přichází jim čerstvé posily! Teď už nemáme šanci to vyhrát!" + +#~ msgid "You received 100 golden pieces." +#~ msgstr "Získal jsi 100 zlatých." + +#~ msgid "You have received 100 golden pieces." +#~ msgstr "Získal jsi 100 zlatých." + +#~ msgid "Amazing. Simply amazing." +#~ msgstr "Úžasné. Jednoduše úžasné." + +#~ msgid "" +#~ "Orc, do not die, yet! Can you still hear me? I will ask you a few " +#~ "questions, and if you will answer them, I will order someone to care for " +#~ "your wounds and I will let you live." +#~ msgstr "" +#~ "Skřete, ještě neumírej! Slyšíš mně? Ještě pár otázek! Pokud my odpovíš, " +#~ "nechám ti ošetřit rány a přežiješ. Chápeš?" + +#~ msgid "You have received 50 golden pieces" +#~ msgstr "Obdržel jsi 50 zlatých" + +#~ msgid "Such a young man... and still, one darn good fighter.." +#~ msgstr "Takový mladík... a jaký po čertech dobrý bojovník.." + +#~ msgid "You have received 150 golden pieces" +#~ msgstr "Získal jsi 150 zlatých" + +#~ msgid "" +#~ "Speak quickly, and I will save your life. What do you know about the " +#~ "alliance between orcs and Akladians?" +#~ msgstr "" +#~ "Mluv rychle a já ti zachráním život. Co víš o spojenectví mezi skřety a " +#~ "Akladijci?" + +#~ msgid "Why is Bor Cryne is allied with orcs?" +#~ msgstr "Proč se Bor Cryne spojil se skřety?" + +#~ msgid "You were a worthy opponent, Quivre from Raednons. It was good fight." +#~ msgstr "Byl jsi dobrým protivníkem, Quivre Raednonský. Byl to dobrý boj." + +#~ msgid "" +#~ "If you were as delighted as I was with the fight, please answer my " +#~ "questions." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud jsi byl stejně jako já spokojen s bojem, mohl být tak laskav a " +#~ "zodpovědět mi pár otázek?" + +#~ msgid "Look! Fresh enemy forces arrived! We have no chance to win now!" +#~ msgstr "" +#~ "Podívej, přichází jim čerstvé posily! Teď už nemáme šanci to vyhrát!" + +#~ msgid "In my army, you may change your lot." +#~ msgstr "Armáda tě hodně změní!" + +#~ msgid "" +#~ "Everything is lost! Reinforcements for our enemies arrived! We have no " +#~ "chance to win now!" +#~ msgstr "" +#~ "Všechno je ztraceno! Přišly posily našich nepřátel! Teď už nemáme šanci " +#~ "vyhrát!" + +#~ msgid "" +#~ "Well, she is my oldest daughter. From her youth she always wanted to be " +#~ "great fighter, and she always tried to be the best." +#~ msgstr "" +#~ "Nooo, je to moje nejstarší dcera. Již od dětství chtěla být velkým " +#~ "válečníkem a vždy se snažila být ve všem nejlepší." + +#~ msgid " You may withdraw by moving Gawen to signpost." +#~ msgstr "Můžeš ustoupit. Stačí přesunout Gawena na směrovník." + +#~ msgid "" +#~ "A mage! A mage defeated me! A creature from the dark past allied with " +#~ "you? God will punish you!" +#~ msgstr "" +#~ "Mág! Mág mne voddělal! Ta příšera z temné minulosti se s váma spolčila? " +#~ "Bůh vás zniči!" + +#~ msgid "" +#~ "Everything is lost! Reinforcements for our enemies are arriving! We have " +#~ "no chance to win now!" +#~ msgstr "" +#~ "Všechno je ztraceno! Přišly posily našich nepřátel! Teď už nemáme šanci " +#~ "vyhrát!" + +#~ msgid "" +#~ "All is lost! Reinforcements for our enemies arrived! We have no chance to " +#~ "win now!" +#~ msgstr "" +#~ "Všechno je ztraceno! Přišly posily našich nepřátel! Teď už nemáme šanci " +#~ "vyhrát!" + +#~ msgid "" +#~ "Everything is lost! Their reinforcements have arrived! We have no chance " +#~ "to win now!" +#~ msgstr "" +#~ "Všechno je ztraceno! Přišly posily našich nepřátel! Teď už nemáme šanci " +#~ "vyhrát!" + +#~ msgid "" +#~ "Soon, my lord. I talked to the refugees from Okladia. King Buffin is " +#~ "dead. Some Akladian lords are still defending themselves, locked in their " +#~ "castles, but I doubt Grekulak will wait until they will be defeated. He " +#~ "will march here immediately." +#~ msgstr "" +#~ "Brzy, Můj Pane. Bavil jsem se s uprchlíky z Okladie. Král Buffin je " +#~ "mrtev. Někteří Akladijští lordi se stále brání, zabarikádovaní ve svých " +#~ "hradech. Předpokládám, že Grekulak čeká, až padnou, a pak se vypraví sem." + +#~ msgid "" +#~ "The old kingdom of Wesnoth lies in ruins, while barbarians are ruling " +#~ "over the people dreaming about old legends. Can Gawen Hagarthen unite " +#~ "them all against the common danger? This supposed to be easy campaign. " +#~ msgstr "" +#~ "Starodávné království Wesnoth leží v troskách, zatímco barbaříni vládnou " +#~ "jeho lidu. Z někdejší slávy zůstaly už jen staré legendy. Je Gawen " +#~ "Hagarthen schopen všechny sjednotit proti přicházejícímu společnému " +#~ "nepříteli? Jedná se o lehké a velmi rozsáhlé tažení... " + +#~ msgid "" +#~ " The campaign is not intended for underaged. It contains elements making " +#~ "it unsuitable for children. You have been warned." +#~ msgstr "" +#~ " Toto tažení není určeno nezletilým. Obsahuje pasáže nevhodné pro děti. " +#~ "Měli byste o tom vědět." + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Verze" + +#~ msgid "Lorin, if you would only gave me a chance, I would make you howl." +#~ msgstr "Lorin, stačí když mi dáš šanci a přísahám, že výt budeš!" + +#~ msgid "You said you need me?" +#~ msgstr "Tys řekla, že mě potřebuješ?" + +#~ msgid "Oh my God. It's worse than I thought." +#~ msgstr "Ó bože, je to horší než jsem myslela." + +#~ msgid "" +#~ "Lady Lorin it is then. Or maybe I could call you she-wolf, sometimes? She-" +#~ "wolf of Haeltin. In exchange, you could call me Andrey." +#~ msgstr "" +#~ "Tak dobře, LADY Lorin. A nebo ti můžu říkat Vlčice? Vlčice z Haeltinu. Na " +#~ "oplátku mi můžeš říkat Andreji." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome, Gaumhaldric. It's first time I have a pleasure to fight for you. " +#~ "We, elves, are accustomed to fighting inside of forests. Our specialty " +#~ "are bows. Use us wisely." +#~ msgstr "" +#~ "Vítej, Gaumhaldriku. Dnes poprvé mám to potěšení bojovat po Tvém boku. " +#~ "My, Elfové, jsme stvořeni pro boj v lese. Jsem specialisté na luky. " +#~ "Užívej nás moudře." + +#~ msgid "" +#~ "Whom should I kill? They call me Elorain the eagle-eyed. Even in hot of " +#~ "battle, in most difficult circumstances, I still can hit target 6 times " +#~ "from every ten. Also, I can hide in forests and ambush enemies." +#~ msgstr "" +#~ "Koho mám zabít? Mé jméno jest Elorian a přídomek Bystrozraká. I v " +#~ "největší bitevní vřavě v těžkých pozicích zasáhnu nejméně šesti z deseti " +#~ "střel. A navíc umím v lese výtečně splynout a pak přepadávat nepřátele." + +#~ msgid "" +#~ "I had no occasion to thank you that you have choosed me to fight for you." +#~ msgstr "Zatím nebyla příležitost Ti poděkovat, žes vybral právě mne." + +#~ msgid "" +#~ "You already know, probably, that I can cure lighter wounds of your " +#~ "soldiers. But I know also spells, and I can slow down enemies, making " +#~ "them easy prey for other our units." +#~ msgstr "" +#~ "Pravděpodobně je Ti známo, že dokáži léčit lehčí zranění Tvých vojáků. " +#~ "Ale umím i kouzlit. Mohu zpomalit nepřátele, což je činí snadnou kořistí " +#~ "pro Tvé vojáky." + +#~ msgid "" +#~ "Good thing for me. She seems to be inconquerable but Aragwaithi can break " +#~ "into any fortress, only time and patience is needed." +#~ msgstr "" +#~ "Dobrá zpráva. Vypadá nedobytně, ale Aragwaithové dobudou jakoukoli " +#~ "pevnost. Vždy je to jen otázka času a vytrvalosti." + +#~ msgid "Andrey Yaranov, Lorin is my step-mother." +#~ msgstr "Andreji Jaranove, Lorin je má macecha." + +#~ msgid "You may start to call me step-father, then." +#~ msgstr "No tak mi můžeš začít říkat 'Otčíme'!" + +#~ msgid "O shit." +#~ msgstr "A doprdele." + +#~ msgid "Mother..." +#~ msgstr "Matko..." + +#~ msgid "Ha! The orcs were hiding here some gold!" +#~ msgstr "Ha! Skřeti tu schovávali nějaké zlato!" + +#~ msgid "Why you are allied with Akladians?" +#~ msgstr "Proč jste se spojili s Akladijci?" + +#~ msgid "Ha! The outlaws were hiding here some gold!" +#~ msgstr "Ha! Banditi tu schovali nějaké zlato!" + +#~ msgid "I will seduce him." +#~ msgstr "Svedu ho." + +#~ msgid "Have you started seducing him already?" +#~ msgstr "Už jsi ho začala svádět?" + +#~ msgid "" +#~ "So, have you seduced this Gaumhaldric already? Or have I missed something?" +#~ msgstr "" +#~ "Tak co, ty už jsi toho Gaumhaldrika svedla? A nebo jsem něco propásl?" + +#~ msgid "" +#~ "Ho, ho, how do you call when woman is hugging orcish dead body? " +#~ "Necrophilia?" +#~ msgstr "" +#~ "Jachachá! Jak říkate tomu, když Akladijská žena objímá tělo mrtvého " +#~ "skřeta? Nekrofílie?" + +#~ msgid "" +#~ "In case of Lady Lorin, remembering her age, I would call it rather incest." +#~ msgstr "" +#~ "Nezapomeň na její věk. V jejím případě bych raději použila termín incest." + +#~ msgid "" +#~ "No, no, you did not undestand me. I will let you LIVE, not LIVER. Why are " +#~ "you here allied with Akladians?" +#~ msgstr "" +#~ "Špatně jsi mi rozuměl. Já nechat ŽÍT TEBE, nenechat tebe TĚŽIT. Proč jste " +#~ "se spojili s Akladijci?" + +#~ msgid "Ha! The lizards were hiding here some gold!" +#~ msgstr "Ha! Ještěráci tu schovávali nějaké zlato!" + +#~ msgid "I don't." +#~ msgstr "Já ne." + +#~ msgid "I DON'T know this fairy tale." +#~ msgstr "JÁ NEZNÁM tuto pohádku." + +#~ msgid "The meeting is over. We will discuss everything tomorrow." +#~ msgstr "Setkání skončilo. Vše probereme zítra." + +#~ msgid "If you want, I could give you more my elves." +#~ msgstr "Požádáš-li mne, propůjčím ti do tvých služeb více mých pobratimů." + +#~ msgid "Female thing. Don't ask." +#~ msgstr "Ženská záležitost. Neptej se." + +#~ msgid "And now, ..." +#~ msgstr "A nyní..." + +#~ msgid "Mage? Then he is in hell, surely!" +#~ msgstr "Mág? Tak ten je určitě v pekle!" + +#~ msgid "" +#~ "King is dead. I think God have punished him for mixing our holy blood " +#~ "with underling woman. And Raban, you should really expell your, as you " +#~ "called her, wife thing. There is gossip that everyone, who has abandoned " +#~ "our old ways and is too underling-friendly, will be soon as dead as our " +#~ "old king. Or this mixling, ten-days king, Gawen." +#~ msgstr "" +#~ "Král je mrtvej. Myslím, že Bůh ho potrestal za míchání naší svaté krve z " +#~ "podřadnou ženskou. A ty bys, Rabane, měl taky tu svoji, co jí říkáš " +#~ "manželka, vyhnat. Říká se, že kdo odhodí naše staré pořádky a příliš se " +#~ "přítelíčkuje s podřadnýma, bude stejně tak tuhej jako náš starej král. A " +#~ "nebo ten míšenec, náš desetidenní králíček, Gawen." + +#~ msgid "I don't care." +#~ msgstr "Je mi to jedno." + +#~ msgid "Look! The fresh enemy units arrived! We have no chances to win now!" +#~ msgstr "Podívejte! Dorazily jim čerstvé posily! Nemáme šanci vyhrát!" + +#~ msgid "Note to translators : you will never be is plural." +#~ msgstr "Jasně, jak jinak :-)" + +#~ msgid "" +#~ "And I always wondered why? Only because you have promised something to " +#~ "his mother?" +#~ msgstr "A to by mě zajímalo proč? Protože jsi kdysi cosi slíbil jeho matce?" + +#~ msgid "" +#~ "No, Lorin. That does not mean anything. Gawen is Hagarthen from his blood " +#~ "and flesh." +#~ msgstr "Ne, Lorin. To neznamená nic. Gawen je Hagarthenem tělem i krví." + +#~ msgid "My lord, we already were in that place" +#~ msgstr "Můj Pane, už jsme tam přece byli." + +#~ msgid "" +#~ "The thought that we are going to ally with mage is slightly disturbing " +#~ "me, my lord. But I think I will try to get used to that thought." +#~ msgstr "" +#~ "Myšlenka, že připravujeme spojenectví s mágy mě zcela rozčiluje, Můj " +#~ "Pane. Ale myslím, že se s tím nakonec vyrovnám. Budu muset." + +#~ msgid "You think I am afraid?" +#~ msgstr "Si myslíš se tě bojím?" + +#~ msgid "" +#~ "You won't do it, mixling. I've heard a lot about you and I knew you " +#~ "before. It does not suit you. You are walking honour brought to life." +#~ msgstr "" +#~ "To neuděláš, Míšenče! Už jsem o tobě toho tolik slyšel a znám tě z " +#~ "dřívějška. To k tobě nesedí. Jsi chodící počestnost probuzená k životu." + +#~ msgid "I agree." +#~ msgstr "Souhlasím." + +#~ msgid "" +#~ "I won't do nothing to Cryne's son, my lord - I want to adopt him and " +#~ "raise him as Wesnothian." +#~ msgstr "" +#~ "Nechci nic udělat Crynovy synovi, Můj Pane, chci ho adoptovat a vychovat " +#~ "jako pravého Wesnoťana." + +#~ msgid "You have my promise I will help you, Ruvio." +#~ msgstr "Máš můj slib, že ti s tím pomocu, Ruvio." + +#~ msgid "Who dies from my hand, is dead forever." +#~ msgstr "Kdo zemřel mojí rukou, zemřel navždy." + +#~ msgid "I don't know. What are king's plans only king will know." +#~ msgstr "Nevím. Královy plány zná jenom král." + +#~ msgid "Father! Father! I can't see!" +#~ msgstr "Otče! Otče! Nic nevidím!" + +#~ msgid "For my sword there is no difference." +#~ msgstr "Mojemu meči je to jedno." + +#~ msgid "I have one question. When we will kill that mage?" +#~ msgstr "Mám jednu otázku. Kdy zabijeme tyto mágy?" + +#~ msgid "" +#~ "God help us. I've heard terrible stories about this area. They say the " +#~ "ghost of murdered citizens still inhabit this ruins. No Akladian wants to " +#~ "enter this cemetary full of memories of dead." +#~ msgstr "" +#~ "Bůh nám pomáhej. Slyšel jsem hrůzostrašné historky o tomto místě. Říkají, " +#~ "že duchové zabitých obyvatel města stále obývají tyto ruiny. Žádný " +#~ "Akladijec nikdy nechtěl vstoupit do těchto míst plných vzpomínek na smrt." + +#~ msgid "Different are the kinds of death, Reumario." +#~ msgstr "Jsou ale různé druhy smrti, Reumario." + +#~ msgid "" +#~ "Could that be possible? Yes! Lorin! Long I was dreaming about repaying " +#~ "you for what you've done to my brother, Reumario, in Haeltin. Your time " +#~ "has come.." +#~ msgstr "" +#~ "Je to vůbec možné? Jsi to ty, Lorin? Tak dlouho jsem čekal na tuto " +#~ "chvíli, abych mohl pomstít svého bratra, Reumaria, za všechno Haeltin! " +#~ "Tvůj čas přišel.." + +#~ msgid "" +#~ "Gawen, he was talking to you. Aire, I think you have just sealed your " +#~ "fate." +#~ msgstr "" +#~ "Gawene, to mluvil k tobě. Aire, myslím, že zbytečně pokoušíš svůj osud." + +#~ msgid "" +#~ "Different are the kinds of death, Aire the FEARLESS. Now, I want to " +#~ "introduce you to.." +#~ msgstr "Různé jsou druhy smrti, Aire NEBOJÁCNÝ. A nyní se prosím seznam s.." + +#~ msgid "Then live in peace, or prepare to fight." +#~ msgstr "Tak v míru odejděte, nebo se připravte na boj." + +#~ msgid "Boris Katirov" +#~ msgstr "Boris Katirov" + +#~ msgid "" +#~ "Okladia is in need - undead have invaded our country, they are pillaging " +#~ "and murdering." +#~ msgstr "Okladie je v nouzi - nemrtví napadli naši zem, rabují a vraždí!" + +#~ msgid " You have to return with whole army to home, as soon as possible!" +#~ msgstr " Musíš se vrátit se svou armádou, a to co nejdřív!" + +#~ msgid "Aragwaithi die without fear!" +#~ msgstr "Aragwaithi umírají beze strachu!" + +#~ msgid "" +#~ "Soon, my lord. I talked to the refugees from Okladia. King Buffin is " +#~ "dead. Some Akladian lords are still defending themselves, locked in their " +#~ "castles, but I doubt Grekulak will wait untill they will be defeated. He " +#~ "will march here immediately." +#~ msgstr "" +#~ "Brzy, Můj Pane. Bavil jsem se s uprchlíky z Okladie. Král Buffin je " +#~ "mrtev. Někteří Akladijští lordi se stále brání, zabarikádovaní ve svých " +#~ "hradech. Předpokládám, že Grekulak čeká, až padnou, a pak se vypraví sem." + +#~ msgid "Ekhm." +#~ msgstr "Ehm." + +#~ msgid "Neither me." +#~ msgstr "Ani já." + +#~ msgid "Take her to the torture chamber!" +#~ msgstr "Vemte ji na mučidla!" + +#~ msgid "The king wants to be alone." +#~ msgstr "Král chce být sám." + +#~ msgid "" +#~ "Lorin with her son went to sietches of Aragwaithi, searching for Andrey " +#~ "Yaranov. He took care of her and her child, raising him as if it was his " +#~ "own son." +#~ msgstr "" +#~ "Lorin se svým synem přišla do obydel Aragwaithi, kde se shledala s " +#~ "Andrejem Jaranovem. Postaral se o ni i o malé dítě a vychovával jej, jako " +#~ "by byl jeho vlastní." + +#~ msgid "" +#~ "Reach either eastern or western signpost with both Lorin AND Reme. After " +#~ "that, hold on at least THREE turns before honorable death of Gawen " +#~ "Hagarthen." +#~ msgstr "" +#~ "Lorin i Reme musí dojít ke stejnému, a to buď k východnímu či západnímu, " +#~ "směrovníku. Poté musíš vydržet ještě TŘI kola před slavnou smrtí Gawena " +#~ "Hagarthena." + +#~ msgid "" +#~ "Reach either eastern or western signpost with both Lorin AND Reme. After " +#~ "that, hold on at least SEVEN turns before honorable death of Gawen " +#~ "Hagarthen." +#~ msgstr "" +#~ "Lorin i Reme musí dojít ke stejnému, a to buď k východnímu či západnímu, " +#~ "směrovníku. Poté musíš vydržet ještě SEDM kola před slavnou smrtí Gawena " +#~ "Hagarthena." + +#~ msgid "" +#~ "Wait! I hate when you kill the people before I have chance to interrogate " +#~ "them. It's the second time." +#~ msgstr "" +#~ "Počkat! Nesnáším, když zabíjíte lidi ještě předtím, než je stihnu " +#~ "zmučánkovat! To už je podruhé!" + +#~ msgid "Second time? What do you mean?" +#~ msgstr "Podruhé? Co tím myslíš?" + +#~ msgid "" +#~ "Meet my daughter, Gawen Hagarthen. Imagine I have three other daughters " +#~ "like that back home. Not to mention my wife!" +#~ msgstr "" +#~ "Seznam se s mou sestrou, Gawene Hagarthene. A uvědom si, že má doma ještě " +#~ "tři podobné sestry, nepočítaje jejich matku!" + +#~ msgid "Huh." +#~ msgstr "Tý brďo." + +#~ msgid "In our magazins and.." +#~ msgstr "V našich zásobárnách a ..." + +#~ msgid "" +#~ "Orcs? I fought them already. Good opponents, not like you. I am looking " +#~ "forward to meet them." +#~ msgstr "" +#~ "Skřeti? Už jsme s nima bojovali. Dobří protivníci, ne jako vy. Už se na " +#~ "ně těším." + +#~ msgid "Disappointed? Wanted to have more action?" +#~ msgstr "Zklamána? Chtěla's větší akci?" + +#~ msgid "Anyway, it seems that some of them could even fight for you." +#~ msgstr "No... nic. Navíc to vypadá, že mnoho z nich chce za tebe bojovat." + +#~ msgid "" +#~ "Note from campaign developer: If you have just downloaded campaign and " +#~ "started playing instantly, it may happen that some of unit images are not " +#~ "appearing. In such case try to restart Wesnoth; usually it helps - szopen." +#~ msgstr "" +#~ "Poznámka od tvůrce tažení: Pokud jsi právě stáhl tažení a ihned po jejím " +#~ "stažení jsi začal hrát, může se stát, že obrázky některých jednotek se " +#~ "neobjeví. V tomto případě ukonči a znovu nastartuj Wesnoth; obvykle to " +#~ "pomáhá - szopen." + +#~ msgid "Reach the enemy keep with Gawen" +#~ msgstr "Dostaň Gawena do nepřátelské pevnosti." + +#~ msgid "Uh, I hope I will never know you closer" +#~ msgstr "Uf, doufal jsem, že se blíž neseznámíme" + +#~ msgid "Yeah!" +#~ msgstr "Jasňačka!" + +#~ msgid "Aragwaiths die without fear!" +#~ msgstr "Aragwaithové umírají s úsměvem na rtech!" + +#~ msgid "" +#~ "Detailed changelog is posted on forum, also you may find it in the same " +#~ "directory in which campaign files are located. If you like this campaign " +#~ "post your feedback on www.wesnoth.org/forum. Campaign is considered " +#~ "complete. Further releases will only contain translation updates, typo " +#~ "and grammar error corrections, graphic updates etc. " +#~ msgstr "" +#~ "Detailní changelog byl poslán na fórum, taky ho můžeš najít ve stejném " +#~ "adresáři se soubory tažení. Pokud se ti tažení líbí, pošli svoje " +#~ "připomínky na www.wesnoth.org/forum. Tažení už by mělo být kompletní. " +#~ "Další verze už budou obsahovat jenom doplnění překladů, opravy překlepů, " +#~ "gramatických chyb, vylepšení grafiky atd." + +#~ msgid "" +#~ "This is debug message. If you see it, then it means I forgot to delete " +#~ "it from release scenario: ' {TEXT} '" +#~ msgstr "" +#~ "Toto je ladící hláška. Pokud ji uvidíte, dejte autorovi o tom vědět. je " +#~ "to trubka a zapomněl ji odstranit ze scénáře: ' {TEXT} '" + +#~ msgid "" +#~ "My lord, our scouts told us that we are being followed by some very large " +#~ "army of Akladians. Someone has noticed us. Maybe our successes were too " +#~ "large. We have to won quickly, or we will be crushed by another foe." +#~ msgstr "" +#~ "Můj pane, naši zvědové nám předali zprávu, že nás pronásleduje ohromná " +#~ "Akladijská armáda. Někdo nás zpozoroval. Možná byly naše úspěchy příliš " +#~ "velké. Musíme rychle zvítězit, nebo nás ten někdo dostihne a rozdrtí." + +#~ msgid "" +#~ "Note for translators: The message 'I fought with you so many battles..' " +#~ "etc will be speaked by both male, Milildur, and Elorain, female. Make it " +#~ "gender neutral." +#~ msgstr "Jojo, dám si pozor :-) " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "The 'A New Order' campaign was brought to you by:\n" +#~ "\n" +#~ "Arkadiusz D. Danilecki 'szopen' : storyline, coding, story images, " +#~ "portraits, original sprites for Akladians.\n" +#~ "\n" +#~ "Wayfarer/Shadow : sprites for Aragwaithi and corrections of Akladian " +#~ "sprites" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Tažení 'Obnovený Řád' vám přináší:\n" +#~ "\n" +#~ "Arkadiusz D. Danilecki 'szopen' : scénář, programování, obrázky, " +#~ "portréty, původní sprajty Akladijců.\n" +#~ "\n" +#~ "Wayfarer/Shadow : sprajty Aragwaithi a opravy sprajtů Akladijců." + +#~ msgid "" +#~ "bug reports, english errors corrections.\n" +#~ "\n" +#~ "Outlaw level 3 pack is maintained by scott and shadow \n" +#~ "\n" +#~ "Many thanks to Torangan and ivanovic for patience and explaining how " +#~ "wescamp works; Jetryl and Pickslide for art advises; elvish pillager and " +#~ "turin for hints on wml and unit stats; and all others from wesnoth " +#~ "forum.\n" +#~ msgstr "" +#~ "hlášení chyb, anglické korektury.\n" +#~ "\n" +#~ "Outlaw level 3 pack spravují scott a shadow \n" +#~ "\n" +#~ "Mnoho díků patří Toranganovi a ivanovicovi za jejich trpělivost a popis " +#~ "jak funguje WesCamp; Jetryl a Pickslide mi dali neocenitelné umělecké " +#~ "rady; elvish pillager a turin mi pomohli s wml a statistikami jednotek; a " +#~ "mnoho dalších z fóra na wesnothu.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "TRANSLATIONS:\n" +#~ "A. D. 'szopen' Danilecki: Polish translation\n" +#~ "\n" +#~ "Capitol and Tephlon : Swedish translation\n" +#~ "\n" +#~ "Geoffroy Douillie : French translation \n" +#~ "\n" +#~ "Jose Gordillo: Catalonian translation\n" +#~ "\n" +#~ "nikita: Russian translation\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "PŘEKLADY:\n" +#~ "A. D. 'szopen' Danilecki: polština\n" +#~ "\n" +#~ "Capitol a Tephlon : švédština\n" +#~ "\n" +#~ "Geoffroy Douillie : francouzština\n" +#~ "\n" +#~ "Jose Gordillo: katalánština\n" +#~ "\n" +#~ "nikita: ruština\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Oto 'tapik' Buchta: Czech translation\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Oto 'tapik' Buchta: čeština\n" + +#~ msgid "" +#~ "But you have not find out which one of Akladian lords did that and why." +#~ msgstr "Ale nezjistil jsi, který z Akladijských Lordů to udělal a proč." + +#~ msgid "Crater" +#~ msgstr "kráter" + +#~ msgid "ambush" +#~ msgstr "přepadení" + +#~ msgid "skirmisher" +#~ msgstr "Průbojnost" + +#~ msgid "leadership" +#~ msgstr "velení" + +#~ msgid "blade" +#~ msgstr "čepel" + +#~ msgid "pierce" +#~ msgstr "bodnutí" + +#~ msgid "firststrike" +#~ msgstr "první úder" + +#~ msgid "impact" +#~ msgstr "úder" + +#~ msgid "leadership,skirmisher" +#~ msgstr "velení, průbojnost" + +#~ msgid "heals" +#~ msgstr "léčení" + +#~ msgid "holy" +#~ msgstr "svatý" + +#~ msgid "magical" +#~ msgstr "magický" + +#~ msgid "sling" +#~ msgstr "prak" + +#~ msgid "club" +#~ msgstr "kyj" + +#~ msgid "bow" +#~ msgstr "luk" + +#~ msgid "marksman" +#~ msgstr "střelec" + +#~ msgid "dagger" +#~ msgstr "dýka" + +#~ msgid "short sword" +#~ msgstr "krátký meč" + +#~ msgid "missile" +#~ msgstr "střela" + +#~ msgid "cold" +#~ msgstr "mráz" + +#~ msgid "astral blade" +#~ msgstr "astrální čepel" + +#~ msgid "shadow bolt" +#~ msgstr "stínoblesk" + +#~ msgid "shadow blast" +#~ msgstr "závan smrti" + +#~ msgid "ice blast" +#~ msgstr "ledový fičák"