@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "在第二步中,您可以添加參與者並完成對話的創建。"
9696msgid ""
9797"You can cancel the creation of a conversation by clicking outside the white "
9898"menu area at any time."
99- msgstr "您可以隨時通過點擊白色菜單區域外部來取消對話的創建 。"
99+ msgstr "您可以隨時通過點擊白色選項單區域外部來取消對話的創建 。"
100100
101101#: ../../talk/talk_basics.rst:41
102102msgid "View all open conversations"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgid ""
107107"You can view all the conversations that you can join by accessing the "
108108"conversations list through the ``⋮`` menu next to the filters button and "
109109"clicking on ``Join open conversations.``"
110- msgstr "您可以通過點擊過濾器按鈕旁邊的 ``⋮`` 菜單訪問對話列表 ,查看您可以加入的所有對話,然後點擊 ``加入開放對話``。"
110+ msgstr "您可以通過點擊過濾器按鈕旁邊的 ``⋮`` 選項單存取對話列表 ,查看您可以加入的所有對話,然後點擊 ``加入開放對話``。"
111111
112112#: ../../talk/talk_basics.rst:49
113113msgid "Filter your conversations"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
126126
127127#: ../../talk/talk_basics.rst:58
128128msgid "You can then clear the filter from the filters menu."
129- msgstr "然後,您可以從過濾器菜單中清除過濾 。"
129+ msgstr "然後,您可以從過濾器選項單中清除過濾 。"
130130
131131#: ../../talk/talk_basics.rst:64
132132msgid "Sharing files in a chat"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "當您懸停在消息上時,可以使用出現的箭頭來回覆該消
184184msgid ""
185185"In the ``...`` menu you can also choose to reply privately. This will open a"
186186" one-on-one chat."
187- msgstr "在 ``...`` 菜單中 ,您還可以選擇私下回覆。這將打開一對一聊天。"
187+ msgstr "在 ``...`` 選項單中 ,您還可以選擇私下回覆。這將打開一對一聊天。"
188188
189189#: ../../talk/talk_basics.rst:110
190190msgid ""
@@ -204,7 +204,7 @@ msgid ""
204204"the right of their user name, assign them custom permissions or remove them "
205205"from the conversation."
206206msgstr ""
207- "您在新的對話中始終是版主。在參與者列表中,您可以使用他們用戶名右側的 ``...`` 菜單將其他參與者提升為版主 ,分配自定義權限或將他們從對話中移除。"
207+ "您在新的對話中始終是版主。在參與者列表中,您可以使用他們用戶名右側的 ``...`` 選項單將其他參與者提升為版主 ,分配自定義權限或將他們從對話中移除。"
208208
209209#: ../../talk/talk_basics.rst:117
210210msgid ""
@@ -216,13 +216,13 @@ msgstr "更改加入公共對話的用戶的權限也會將他們永久添加到
216216msgid ""
217217"Moderators can configure the conversation. Select ``Conversation settings`` "
218218"from the ``...`` menu of the conversation on the top to access the settings."
219- msgstr "版主可以配置對話。從對話上方的 ``...`` 菜單中選擇 ``對話設置`` 以訪問設置 。"
219+ msgstr "版主可以配置對話。從對話上方的 ``...`` 選項單中選擇 ``對話設置`` 以存取設置 。"
220220
221221#: ../../talk/talk_basics.rst:126
222222msgid ""
223223"Here you can configure the description, guest access, if the conversation is"
224224" visible to others on the server and more."
225- msgstr "在這裡,您可以配置描述、來賓訪問 、對話是否對伺服器上的其他人可見等。"
225+ msgstr "在這裡,您可以配置描述、來賓存取 、對話是否對伺服器上的其他人可見等。"
226226
227227#: ../../talk/talk_basics.rst:132
228228msgid "Starting a call"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "您可以通過視頻流上方的小箭頭隱藏您的視頻(在共享
263263msgid ""
264264"You can access your settings and choose a different webcam, microphone and "
265265"other settings in the ``...`` menu in the top bar."
266- msgstr "您可以在頂部欄的 ``...`` 菜單中訪問您的設置 ,選擇不同的網絡攝像頭、麥克風和其他設置。"
266+ msgstr "您可以在頂部欄的 ``...`` 選項單中存取您的設置 ,選擇不同的網絡攝像頭、麥克風和其他設置。"
267267
268268#: ../../talk/talk_basics.rst:152
269269msgid "or change the background"
0 commit comments