Skip to content

Commit 51baddb

Browse files
Translate talk_basics.pot in zh_HK
100% translated source file: 'talk_basics.pot' on 'zh_HK'.
1 parent 3cc0557 commit 51baddb

File tree

1 file changed

+8
-8
lines changed

1 file changed

+8
-8
lines changed

user_manual/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot

Lines changed: 8 additions & 8 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "在第二步中,您可以添加參與者並完成對話的創建。"
9696
msgid ""
9797
"You can cancel the creation of a conversation by clicking outside the white "
9898
"menu area at any time."
99-
msgstr "您可以隨時通過點擊白色菜單區域外部來取消對話的創建。"
99+
msgstr "您可以隨時通過點擊白色選項單區域外部來取消對話的創建。"
100100

101101
#: ../../talk/talk_basics.rst:41
102102
msgid "View all open conversations"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgid ""
107107
"You can view all the conversations that you can join by accessing the "
108108
"conversations list through the ``⋮`` menu next to the filters button and "
109109
"clicking on ``Join open conversations.``"
110-
msgstr "您可以通過點擊過濾器按鈕旁邊的 ``⋮`` 菜單訪問對話列表,查看您可以加入的所有對話,然後點擊 ``加入開放對話``。"
110+
msgstr "您可以通過點擊過濾器按鈕旁邊的 ``⋮`` 選項單存取對話列表,查看您可以加入的所有對話,然後點擊 ``加入開放對話``。"
111111

112112
#: ../../talk/talk_basics.rst:49
113113
msgid "Filter your conversations"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
126126

127127
#: ../../talk/talk_basics.rst:58
128128
msgid "You can then clear the filter from the filters menu."
129-
msgstr "然後,您可以從過濾器菜單中清除過濾。"
129+
msgstr "然後,您可以從過濾器選項單中清除過濾。"
130130

131131
#: ../../talk/talk_basics.rst:64
132132
msgid "Sharing files in a chat"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "當您懸停在消息上時,可以使用出現的箭頭來回覆該消
184184
msgid ""
185185
"In the ``...`` menu you can also choose to reply privately. This will open a"
186186
" one-on-one chat."
187-
msgstr "在 ``...`` 菜單中,您還可以選擇私下回覆。這將打開一對一聊天。"
187+
msgstr "在 ``...`` 選項單中,您還可以選擇私下回覆。這將打開一對一聊天。"
188188

189189
#: ../../talk/talk_basics.rst:110
190190
msgid ""
@@ -204,7 +204,7 @@ msgid ""
204204
"the right of their user name, assign them custom permissions or remove them "
205205
"from the conversation."
206206
msgstr ""
207-
"您在新的對話中始終是版主。在參與者列表中,您可以使用他們用戶名右側的 ``...`` 菜單將其他參與者提升為版主,分配自定義權限或將他們從對話中移除。"
207+
"您在新的對話中始終是版主。在參與者列表中,您可以使用他們用戶名右側的 ``...`` 選項單將其他參與者提升為版主,分配自定義權限或將他們從對話中移除。"
208208

209209
#: ../../talk/talk_basics.rst:117
210210
msgid ""
@@ -216,13 +216,13 @@ msgstr "更改加入公共對話的用戶的權限也會將他們永久添加到
216216
msgid ""
217217
"Moderators can configure the conversation. Select ``Conversation settings`` "
218218
"from the ``...`` menu of the conversation on the top to access the settings."
219-
msgstr "版主可以配置對話。從對話上方的 ``...`` 菜單中選擇 ``對話設置`` 以訪問設置。"
219+
msgstr "版主可以配置對話。從對話上方的 ``...`` 選項單中選擇 ``對話設置`` 以存取設置。"
220220

221221
#: ../../talk/talk_basics.rst:126
222222
msgid ""
223223
"Here you can configure the description, guest access, if the conversation is"
224224
" visible to others on the server and more."
225-
msgstr "在這裡,您可以配置描述、來賓訪問、對話是否對伺服器上的其他人可見等。"
225+
msgstr "在這裡,您可以配置描述、來賓存取、對話是否對伺服器上的其他人可見等。"
226226

227227
#: ../../talk/talk_basics.rst:132
228228
msgid "Starting a call"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "您可以通過視頻流上方的小箭頭隱藏您的視頻(在共享
263263
msgid ""
264264
"You can access your settings and choose a different webcam, microphone and "
265265
"other settings in the ``...`` menu in the top bar."
266-
msgstr "您可以在頂部欄的 ``...`` 菜單中訪問您的設置,選擇不同的網絡攝像頭、麥克風和其他設置。"
266+
msgstr "您可以在頂部欄的 ``...`` 選項單中存取您的設置,選擇不同的網絡攝像頭、麥克風和其他設置。"
267267

268268
#: ../../talk/talk_basics.rst:152
269269
msgid "or change the background"

0 commit comments

Comments
 (0)