1
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
- # Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
2
+ # Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
3
3
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
5
#
6
6
# Translators:
7
7
# Flávio Veras <[email protected] >, 2023
8
+ # F Bausch, 2025
8
9
#
9
10
#, fuzzy
10
11
msgid ""
11
12
msgstr ""
12
13
"Project-Id-Version : Nextcloud latest User Manual latest\n "
13
14
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
14
- "POT-Creation-Date : 2023-08-08 15:12 +0000\n "
15
+ "POT-Creation-Date : 2025-03-17 16:53 +0000\n "
15
16
"PO-Revision-Date : 2021-12-01 18:40+0000\n "
16
- "
Last-Translator :
Flávio Veras <[email protected] >, 2023 \n"
17
+ "Last-Translator : F Bausch, 2025 \n "
17
18
"Language-Team : Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n "
18
19
"MIME-Version : 1.0\n "
19
20
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
@@ -120,7 +121,7 @@ msgstr ""
120
121
"Encontre \" Configurações\" na parte inferior da barra lateral esquerda, ao "
121
122
"lado do botão de engrenagem:"
122
123
123
- #: ../../groupware/contacts.rst:0
124
+ #: ../../groupware/contacts.rst:44
124
125
msgid "Contact settings gear button"
125
126
msgstr "Botão de engrenagem das configurações de contato"
126
127
@@ -130,7 +131,7 @@ msgstr ""
130
131
"Clique no botão de engrenagem. O botão \" Importar\" do aplicativo Contatos "
131
132
"será exibido:"
132
133
133
- #: ../../groupware/contacts.rst:0
134
+ #: ../../groupware/contacts.rst:49
134
135
msgid "Contacts Upload Field"
135
136
msgstr "Campo de upload de contatos"
136
137
@@ -238,15 +239,15 @@ msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:"
238
239
msgstr ""
239
240
"Para adicionar uma foto para seus novos contatos, clique no botão de enviar:"
240
241
241
- #: ../../groupware/contacts.rstNone
242
+ #: ../../groupware/contacts.rst:100
242
243
msgid "Contact picture (upload button)"
243
244
msgstr "Imagem de contato (botão de upload)"
244
245
245
246
#: ../../groupware/contacts.rst:103
246
247
msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:"
247
248
msgstr "Depois de definir uma imagem de contato, ela ficará assim:"
248
249
249
- #: ../../groupware/contacts.rstNone
250
+ #: ../../groupware/contacts.rst:105
250
251
msgid "Contact picture (set)"
251
252
msgstr "Foto do contato (conjunto)"
252
253
@@ -259,11 +260,32 @@ msgstr ""
259
260
"real ou baixe-o, clique na imagem dos contatos para que as seguintes opções "
260
261
"apareçam:"
261
262
262
- #: ../../groupware/contacts.rst:115
263
+ #: ../../groupware/contacts.rst:114
264
+ msgid "Adding Contact Groups"
265
+ msgstr "Adicionar Grupos de Contatos"
266
+
267
+ #: ../../groupware/contacts.rst:116
268
+ msgid "The Contacts app enables you to group contacts."
269
+ msgstr "O aplicativo Contatos permite agrupar contatos."
270
+
271
+ #: ../../groupware/contacts.rst:118
272
+ msgid ""
273
+ "To create a new contact group, click on the plus sign next to \" Contact "
274
+ "groups\" in the left sidebar."
275
+ msgstr ""
276
+ "Para criar um novo grupo de contatos, clique no sinal de mais ao lado de "
277
+ "\" Grupos de contatos\" na barra lateral esquerda."
278
+
279
+ #: ../../groupware/contacts.rst:120
280
+ msgid "Contact groups need to have at least one member to be saved."
281
+ msgstr ""
282
+ "Os grupos de contatos precisam ter pelo menos um membro para serem salvos."
283
+
284
+ #: ../../groupware/contacts.rst:123
263
285
msgid "Adding and Managing Address Books"
264
286
msgstr "Adição e Gerenciamento de Catálogos de Endereços"
265
287
266
- #: ../../groupware/contacts.rst:117
288
+ #: ../../groupware/contacts.rst:125
267
289
msgid ""
268
290
"Clicking on the \" Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar"
269
291
" provides access to Contacts app settings. This field shows all available "
@@ -276,11 +298,11 @@ msgstr ""
276
298
" para cada catálogo de endereços e permite que você crie novos catálogos de "
277
299
"endereços, simplesmente especificando um nome de catálogos de endereços:"
278
300
279
- #: ../../groupware/contacts.rstNone
301
+ #: ../../groupware/contacts.rst:130
280
302
msgid "Add address book in the contacts settings"
281
303
msgstr "Adicionar catálogo de endereços nas configurações de contatos"
282
304
283
- #: ../../groupware/contacts.rst:125
305
+ #: ../../groupware/contacts.rst:133
284
306
msgid ""
285
307
"The Contacts settings is also where you can share, export and delete "
286
308
"addressbooks. You will find the CardDAV URLs there."
@@ -289,33 +311,41 @@ msgstr ""
289
311
"exportar e excluir agendas de endereços. Você encontrará as URLs do CardDAV "
290
312
"lá."
291
313
292
- #: ../../groupware/contacts.rst:127
314
+ #: ../../groupware/contacts.rst:135
315
+ msgid ""
316
+ "Contacts in disabled address books are not shown in the Contacts app and the"
317
+ " Contact menu."
318
+ msgstr ""
319
+ "Os contatos em catálogos de endereços desativados não são exibidos no "
320
+ "aplicativo Contatos e no menu Contatos."
321
+
322
+ #: ../../groupware/contacts.rst:137
293
323
msgid ""
294
324
"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS,"
295
325
" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients."
296
326
msgstr ""
297
327
"Veja :doc:`índice` para mais detalhes sobre como sincronizar seus livros de"
298
328
" endereços com iOS, macOS, Thunderbird e outros clientes CardDAV."
299
329
300
- #: ../../groupware/contacts.rst:132
330
+ #: ../../groupware/contacts.rst:142
301
331
msgid "Circles"
302
332
msgstr "Círculos"
303
333
304
- #: ../../groupware/contacts.rst:134
334
+ #: ../../groupware/contacts.rst:144
305
335
msgid ""
306
336
"Informal collaboration takes place within organizations: an event to "
307
337
"organize for a few weeks, a short ideation session between members from "
308
- "differents entities, workshops, a place to joke around and support team "
338
+ "different entities, workshops, a place to joke around and support team "
309
339
"building, or simply in very organic organizations where formal structure is "
310
340
"kept to a minimum."
311
341
msgstr ""
312
- "A colaboração informal ocorre dentro das organizações: um evento para "
313
- "organizar durante algumas semanas, uma pequena sessão de ideação entre "
314
- "membros de diferentes entidades, workshops, um espaço para brincar e apoiar "
315
- "a construção de equipas , ou simplesmente em organizações muito orgânicas "
316
- "onde a estrutura formal é mantida para um mínimo."
342
+ "A colaboração informal ocorre dentro das organizações: um evento a ser "
343
+ "organizado por algumas semanas, uma breve sessão de ideação entre membros de "
344
+ " diferentes entidades, workshops, um lugar para brincar e apoiar a formação "
345
+ "de equipes , ou simplesmente em organizações muito orgânicas em que a "
346
+ "estrutura formal é reduzida ao mínimo."
317
347
318
- #: ../../groupware/contacts.rst:136
348
+ #: ../../groupware/contacts.rst:146
319
349
msgid ""
320
350
"For all these reasons, Nextcloud supports Circles, a feature embedded in the"
321
351
" Contacts app, where every user is able to create its own circle, a user-"
@@ -328,15 +358,15 @@ msgstr ""
328
358
" usados posteriormente para compartilhar arquivos e pastas, adicionados às"
329
359
" conversas do Talk, como um grupo normal."
330
360
331
- #: ../../groupware/contacts.rstNone
361
+ #: ../../groupware/contacts.rst:148
332
362
msgid "Circle in the Contacts app left menu"
333
363
msgstr "Círculo no menu esquerdo do aplicativo Contatos"
334
364
335
- #: ../../groupware/contacts.rst:142
365
+ #: ../../groupware/contacts.rst:152
336
366
msgid "Create a circle"
337
367
msgstr "Criar um círculo"
338
368
339
- #: ../../groupware/contacts.rst:144
369
+ #: ../../groupware/contacts.rst:154
340
370
msgid ""
341
371
"In the left menu, click on the + next to Circles. Set a circle name Landing "
342
372
"on the circle configuration screen, you can: - add members to your circle - "
@@ -348,59 +378,72 @@ msgstr ""
348
378
"membros ao seu círculo - clicar no menu de três pontos ao lado de um usuário"
349
379
" permite que você modifique sua função dentro do círculo."
350
380
351
- #: ../../groupware/contacts.rst:151
381
+ #: ../../groupware/contacts.rst:161
352
382
msgid "Circle roles"
353
383
msgstr "Papéis do círculo"
354
384
355
- #: ../../groupware/contacts.rst:153
356
- msgid ""
357
- "Circles support 4 types of roles: - Member - Moderator - Admin can configure"
358
- " circle options (+moderator permissions) - Owner"
385
+ #: ../../groupware/contacts.rst:163
386
+ msgid "Circles support 4 types of roles:"
387
+ msgstr "Os círculos suportam 4 tipos de funções:"
388
+
389
+ #: ../../groupware/contacts.rst:165
390
+ msgid "Member"
391
+ msgstr "Membro"
392
+
393
+ #: ../../groupware/contacts.rst:166
394
+ msgid "Moderator"
395
+ msgstr "Moderador"
396
+
397
+ #: ../../groupware/contacts.rst:167
398
+ msgid "Admin can configure circle options (+moderator permissions)"
359
399
msgstr ""
360
- "Os círculos suportam 4 tipos de funções: - Membro - Moderador - O "
361
- "administrador pode configurar as opções do círculo (+permissões de "
362
- "moderador) - Proprietário"
400
+ "O administrador pode configurar as opções de círculo (+permissões de "
401
+ "moderador)"
402
+
403
+ #: ../../groupware/contacts.rst:168
404
+ msgid "Owner"
405
+ msgstr "Proprietário"
363
406
364
- #: ../../groupware/contacts.rst:159
407
+ #: ../../groupware/contacts.rst:170
365
408
msgid "**Member**"
366
409
msgstr "**Membro**"
367
410
368
- #: ../../groupware/contacts.rst:161
411
+ #: ../../groupware/contacts.rst:172
369
412
msgid ""
370
413
"Member is the role with the lowest permissions. A member can only access the"
371
414
" resources shared with the circle, and view the members of the circle."
372
415
msgstr ""
373
416
"Membro é a função com as permissões mais baixas. Um membro só pode acessar "
374
417
"os recursos compartilhados com o círculo e visualizar os membros do círculo."
375
418
376
- #: ../../groupware/contacts.rst:163
419
+ #: ../../groupware/contacts.rst:174
377
420
msgid "**Moderator**"
378
421
msgstr "**Moderador**"
379
422
380
- #: ../../groupware/contacts.rst:165
423
+ #: ../../groupware/contacts.rst:176
381
424
msgid ""
382
425
"In addition to member permissions, a moderator can invite, confirm "
383
426
"invitations and manage members of the circle."
384
427
msgstr ""
385
428
"Além das permissões de membro, um moderador pode convidar, confirmar "
386
429
"convites e gerenciar membros do círculo."
387
430
388
- #: ../../groupware/contacts.rst:167
431
+ #: ../../groupware/contacts.rst:178
389
432
msgid "**Admin**"
390
433
msgstr "**Admin**"
391
434
392
- #: ../../groupware/contacts.rst:169
435
+ #: ../../groupware/contacts.rst:180
393
436
msgid ""
394
437
"In addition to moderator permissions, an admin can configure circle options."
395
438
msgstr ""
396
439
"Além das permissões de moderador, um administrador pode configurar as opções"
397
440
" do círculo."
398
441
399
- #: ../../groupware/contacts.rst:171
442
+ #: ../../groupware/contacts.rst:182
400
443
msgid "**Owner**"
401
444
msgstr "**Proprietário**"
402
445
403
- #: ../../groupware/contacts.rst:173
446
+ #: ../../groupware/contacts.rst:184
404
447
msgid ""
405
448
"In addition to admin permissions, an owner can transfer the circle ownership"
406
449
" to another member of the circle. There can be only one single owner per "
@@ -410,11 +453,11 @@ msgstr ""
410
453
"propriedade do círculo para outro membro do círculo. Só pode haver um único "
411
454
"proprietário por círculo."
412
455
413
- #: ../../groupware/contacts.rst:176
456
+ #: ../../groupware/contacts.rst:187
414
457
msgid "Add members to a circle"
415
458
msgstr "Adicionar membros a um círculo"
416
459
417
- #: ../../groupware/contacts.rst:178
460
+ #: ../../groupware/contacts.rst:189
418
461
msgid ""
419
462
"Local accounts, groups, email addresses or other circles can be added as "
420
463
"members to a circle. For a group or a circle, the role applies to all "
@@ -424,11 +467,11 @@ msgstr ""
424
467
"adicionados como membros de um círculo. Para um grupo ou círculo, a função "
425
468
"se aplica a todos os membros do grupo ou círculo."
426
469
427
- #: ../../groupware/contacts.rst:182
470
+ #: ../../groupware/contacts.rst:193
428
471
msgid "Circle options"
429
472
msgstr "Opções de círculo"
430
473
431
- #: ../../groupware/contacts.rst:184
474
+ #: ../../groupware/contacts.rst:195
432
475
msgid ""
433
476
"Various self-explanatory options are available to configure a circle, to "
434
477
"manage invites and membership, visibility of the circle, allowance of other "
@@ -437,3 +480,22 @@ msgstr ""
437
480
"Várias opções auto-explicativas estão disponíveis para configurar um "
438
481
"círculo, para gerenciar convites e membros, visibilidade do círculo, "
439
482
"permissão para outros membros do círculo e proteção por senha."
483
+
484
+ #: ../../groupware/contacts.rst:198
485
+ msgid "Shared items"
486
+ msgstr "Itens compartilhados"
487
+
488
+ #: ../../groupware/contacts.rst:203
489
+ msgid ""
490
+ "Items that are shared between two contacts will be displayed in the contact "
491
+ "app. This includes media, calendar events, chat rooms, and shared deck "
492
+ "cards, all of which will be visible in the contact details. This "
493
+ "functionality is limited to contacts listed in the system address book. "
494
+ "Currently, our system only supports shared items between two contacts."
495
+ msgstr ""
496
+ "Os itens compartilhados entre dois contatos serão exibidos no aplicativo de "
497
+ "contatos. Isso inclui mídia, eventos de calendário, salas de bate-papo e "
498
+ "cartas de baralho compartilhadas, todos os quais estarão visíveis nos "
499
+ "detalhes do contato. Essa funcionalidade é limitada aos contatos listados no"
500
+ " catálogo de endereços do sistema. Atualmente, nosso sistema suporta apenas "
501
+ "itens compartilhados entre dois contatos."
0 commit comments