Skip to content

Commit 6c533c1

Browse files
Translate contacts.pot in pt_BR
100% translated source file: 'contacts.pot' on 'pt_BR'.
1 parent cd2ff2e commit 6c533c1

File tree

1 file changed

+106
-44
lines changed

1 file changed

+106
-44
lines changed

user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot

Lines changed: 106 additions & 44 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,19 +1,20 @@
11
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2-
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
2+
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
33
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55
#
66
# Translators:
77
# Flávio Veras <[email protected]>, 2023
8+
# F Bausch, 2025
89
#
910
#, fuzzy
1011
msgid ""
1112
msgstr ""
1213
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
1314
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 15:12+0000\n"
15+
"POT-Creation-Date: 2025-03-17 16:53+0000\n"
1516
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
16-
"Last-Translator: Flávio Veras <[email protected]>, 2023\n"
17+
"Last-Translator: F Bausch, 2025\n"
1718
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n"
1819
"MIME-Version: 1.0\n"
1920
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -120,7 +121,7 @@ msgstr ""
120121
"Encontre \"Configurações\" na parte inferior da barra lateral esquerda, ao "
121122
"lado do botão de engrenagem:"
122123

123-
#: ../../groupware/contacts.rst:0
124+
#: ../../groupware/contacts.rst:44
124125
msgid "Contact settings gear button"
125126
msgstr "Botão de engrenagem das configurações de contato"
126127

@@ -130,7 +131,7 @@ msgstr ""
130131
"Clique no botão de engrenagem. O botão \"Importar\" do aplicativo Contatos "
131132
"será exibido:"
132133

133-
#: ../../groupware/contacts.rst:0
134+
#: ../../groupware/contacts.rst:49
134135
msgid "Contacts Upload Field"
135136
msgstr "Campo de upload de contatos"
136137

@@ -238,15 +239,15 @@ msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:"
238239
msgstr ""
239240
"Para adicionar uma foto para seus novos contatos, clique no botão de enviar:"
240241

241-
#: ../../groupware/contacts.rstNone
242+
#: ../../groupware/contacts.rst:100
242243
msgid "Contact picture (upload button)"
243244
msgstr "Imagem de contato (botão de upload)"
244245

245246
#: ../../groupware/contacts.rst:103
246247
msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:"
247248
msgstr "Depois de definir uma imagem de contato, ela ficará assim:"
248249

249-
#: ../../groupware/contacts.rstNone
250+
#: ../../groupware/contacts.rst:105
250251
msgid "Contact picture (set)"
251252
msgstr "Foto do contato (conjunto)"
252253

@@ -259,11 +260,32 @@ msgstr ""
259260
"real ou baixe-o, clique na imagem dos contatos para que as seguintes opções "
260261
"apareçam:"
261262

262-
#: ../../groupware/contacts.rst:115
263+
#: ../../groupware/contacts.rst:114
264+
msgid "Adding Contact Groups"
265+
msgstr "Adicionar Grupos de Contatos"
266+
267+
#: ../../groupware/contacts.rst:116
268+
msgid "The Contacts app enables you to group contacts."
269+
msgstr "O aplicativo Contatos permite agrupar contatos."
270+
271+
#: ../../groupware/contacts.rst:118
272+
msgid ""
273+
"To create a new contact group, click on the plus sign next to \"Contact "
274+
"groups\" in the left sidebar."
275+
msgstr ""
276+
"Para criar um novo grupo de contatos, clique no sinal de mais ao lado de "
277+
"\"Grupos de contatos\" na barra lateral esquerda."
278+
279+
#: ../../groupware/contacts.rst:120
280+
msgid "Contact groups need to have at least one member to be saved."
281+
msgstr ""
282+
"Os grupos de contatos precisam ter pelo menos um membro para serem salvos."
283+
284+
#: ../../groupware/contacts.rst:123
263285
msgid "Adding and Managing Address Books"
264286
msgstr "Adição e Gerenciamento de Catálogos de Endereços"
265287

266-
#: ../../groupware/contacts.rst:117
288+
#: ../../groupware/contacts.rst:125
267289
msgid ""
268290
"Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar"
269291
" provides access to Contacts app settings. This field shows all available "
@@ -276,11 +298,11 @@ msgstr ""
276298
" para cada catálogo de endereços e permite que você crie novos catálogos de "
277299
"endereços, simplesmente especificando um nome de catálogos de endereços:"
278300

279-
#: ../../groupware/contacts.rstNone
301+
#: ../../groupware/contacts.rst:130
280302
msgid "Add address book in the contacts settings"
281303
msgstr "Adicionar catálogo de endereços nas configurações de contatos"
282304

283-
#: ../../groupware/contacts.rst:125
305+
#: ../../groupware/contacts.rst:133
284306
msgid ""
285307
"The Contacts settings is also where you can share, export and delete "
286308
"addressbooks. You will find the CardDAV URLs there."
@@ -289,33 +311,41 @@ msgstr ""
289311
"exportar e excluir agendas de endereços. Você encontrará as URLs do CardDAV "
290312
"lá."
291313

292-
#: ../../groupware/contacts.rst:127
314+
#: ../../groupware/contacts.rst:135
315+
msgid ""
316+
"Contacts in disabled address books are not shown in the Contacts app and the"
317+
" Contact menu."
318+
msgstr ""
319+
"Os contatos em catálogos de endereços desativados não são exibidos no "
320+
"aplicativo Contatos e no menu Contatos."
321+
322+
#: ../../groupware/contacts.rst:137
293323
msgid ""
294324
"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS,"
295325
" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients."
296326
msgstr ""
297327
"Veja :doc:`índice` para mais detalhes sobre como sincronizar seus livros de"
298328
" endereços com iOS, macOS, Thunderbird e outros clientes CardDAV."
299329

300-
#: ../../groupware/contacts.rst:132
330+
#: ../../groupware/contacts.rst:142
301331
msgid "Circles"
302332
msgstr "Círculos"
303333

304-
#: ../../groupware/contacts.rst:134
334+
#: ../../groupware/contacts.rst:144
305335
msgid ""
306336
"Informal collaboration takes place within organizations: an event to "
307337
"organize for a few weeks, a short ideation session between members from "
308-
"differents entities, workshops, a place to joke around and support team "
338+
"different entities, workshops, a place to joke around and support team "
309339
"building, or simply in very organic organizations where formal structure is "
310340
"kept to a minimum."
311341
msgstr ""
312-
"A colaboração informal ocorre dentro das organizações: um evento para "
313-
"organizar durante algumas semanas, uma pequena sessão de ideação entre "
314-
"membros de diferentes entidades, workshops, um espaço para brincar e apoiar "
315-
"a construção de equipas, ou simplesmente em organizações muito orgânicas "
316-
"onde a estrutura formal é mantida para um mínimo."
342+
"A colaboração informal ocorre dentro das organizações: um evento a ser "
343+
"organizado por algumas semanas, uma breve sessão de ideação entre membros de"
344+
" diferentes entidades, workshops, um lugar para brincar e apoiar a formação "
345+
"de equipes, ou simplesmente em organizações muito orgânicas em que a "
346+
"estrutura formal é reduzida ao mínimo."
317347

318-
#: ../../groupware/contacts.rst:136
348+
#: ../../groupware/contacts.rst:146
319349
msgid ""
320350
"For all these reasons, Nextcloud supports Circles, a feature embedded in the"
321351
" Contacts app, where every user is able to create its own circle, a user-"
@@ -328,15 +358,15 @@ msgstr ""
328358
" usados ​​posteriormente para compartilhar arquivos e pastas, adicionados às"
329359
" conversas do Talk, como um grupo normal."
330360

331-
#: ../../groupware/contacts.rstNone
361+
#: ../../groupware/contacts.rst:148
332362
msgid "Circle in the Contacts app left menu"
333363
msgstr "Círculo no menu esquerdo do aplicativo Contatos"
334364

335-
#: ../../groupware/contacts.rst:142
365+
#: ../../groupware/contacts.rst:152
336366
msgid "Create a circle"
337367
msgstr "Criar um círculo"
338368

339-
#: ../../groupware/contacts.rst:144
369+
#: ../../groupware/contacts.rst:154
340370
msgid ""
341371
"In the left menu, click on the + next to Circles. Set a circle name Landing "
342372
"on the circle configuration screen, you can: - add members to your circle - "
@@ -348,59 +378,72 @@ msgstr ""
348378
"membros ao seu círculo - clicar no menu de três pontos ao lado de um usuário"
349379
" permite que você modifique sua função dentro do círculo."
350380

351-
#: ../../groupware/contacts.rst:151
381+
#: ../../groupware/contacts.rst:161
352382
msgid "Circle roles"
353383
msgstr "Papéis do círculo"
354384

355-
#: ../../groupware/contacts.rst:153
356-
msgid ""
357-
"Circles support 4 types of roles: - Member - Moderator - Admin can configure"
358-
" circle options (+moderator permissions) - Owner"
385+
#: ../../groupware/contacts.rst:163
386+
msgid "Circles support 4 types of roles:"
387+
msgstr "Os círculos suportam 4 tipos de funções:"
388+
389+
#: ../../groupware/contacts.rst:165
390+
msgid "Member"
391+
msgstr "Membro"
392+
393+
#: ../../groupware/contacts.rst:166
394+
msgid "Moderator"
395+
msgstr "Moderador"
396+
397+
#: ../../groupware/contacts.rst:167
398+
msgid "Admin can configure circle options (+moderator permissions)"
359399
msgstr ""
360-
"Os círculos suportam 4 tipos de funções: - Membro - Moderador - O "
361-
"administrador pode configurar as opções do círculo (+permissões de "
362-
"moderador) - Proprietário"
400+
"O administrador pode configurar as opções de círculo (+permissões de "
401+
"moderador)"
402+
403+
#: ../../groupware/contacts.rst:168
404+
msgid "Owner"
405+
msgstr "Proprietário"
363406

364-
#: ../../groupware/contacts.rst:159
407+
#: ../../groupware/contacts.rst:170
365408
msgid "**Member**"
366409
msgstr "**Membro**"
367410

368-
#: ../../groupware/contacts.rst:161
411+
#: ../../groupware/contacts.rst:172
369412
msgid ""
370413
"Member is the role with the lowest permissions. A member can only access the"
371414
" resources shared with the circle, and view the members of the circle."
372415
msgstr ""
373416
"Membro é a função com as permissões mais baixas. Um membro só pode acessar "
374417
"os recursos compartilhados com o círculo e visualizar os membros do círculo."
375418

376-
#: ../../groupware/contacts.rst:163
419+
#: ../../groupware/contacts.rst:174
377420
msgid "**Moderator**"
378421
msgstr "**Moderador**"
379422

380-
#: ../../groupware/contacts.rst:165
423+
#: ../../groupware/contacts.rst:176
381424
msgid ""
382425
"In addition to member permissions, a moderator can invite, confirm "
383426
"invitations and manage members of the circle."
384427
msgstr ""
385428
"Além das permissões de membro, um moderador pode convidar, confirmar "
386429
"convites e gerenciar membros do círculo."
387430

388-
#: ../../groupware/contacts.rst:167
431+
#: ../../groupware/contacts.rst:178
389432
msgid "**Admin**"
390433
msgstr "**Admin**"
391434

392-
#: ../../groupware/contacts.rst:169
435+
#: ../../groupware/contacts.rst:180
393436
msgid ""
394437
"In addition to moderator permissions, an admin can configure circle options."
395438
msgstr ""
396439
"Além das permissões de moderador, um administrador pode configurar as opções"
397440
" do círculo."
398441

399-
#: ../../groupware/contacts.rst:171
442+
#: ../../groupware/contacts.rst:182
400443
msgid "**Owner**"
401444
msgstr "**Proprietário**"
402445

403-
#: ../../groupware/contacts.rst:173
446+
#: ../../groupware/contacts.rst:184
404447
msgid ""
405448
"In addition to admin permissions, an owner can transfer the circle ownership"
406449
" to another member of the circle. There can be only one single owner per "
@@ -410,11 +453,11 @@ msgstr ""
410453
"propriedade do círculo para outro membro do círculo. Só pode haver um único "
411454
"proprietário por círculo."
412455

413-
#: ../../groupware/contacts.rst:176
456+
#: ../../groupware/contacts.rst:187
414457
msgid "Add members to a circle"
415458
msgstr "Adicionar membros a um círculo"
416459

417-
#: ../../groupware/contacts.rst:178
460+
#: ../../groupware/contacts.rst:189
418461
msgid ""
419462
"Local accounts, groups, email addresses or other circles can be added as "
420463
"members to a circle. For a group or a circle, the role applies to all "
@@ -424,11 +467,11 @@ msgstr ""
424467
"adicionados como membros de um círculo. Para um grupo ou círculo, a função "
425468
"se aplica a todos os membros do grupo ou círculo."
426469

427-
#: ../../groupware/contacts.rst:182
470+
#: ../../groupware/contacts.rst:193
428471
msgid "Circle options"
429472
msgstr "Opções de círculo"
430473

431-
#: ../../groupware/contacts.rst:184
474+
#: ../../groupware/contacts.rst:195
432475
msgid ""
433476
"Various self-explanatory options are available to configure a circle, to "
434477
"manage invites and membership, visibility of the circle, allowance of other "
@@ -437,3 +480,22 @@ msgstr ""
437480
"Várias opções auto-explicativas estão disponíveis para configurar um "
438481
"círculo, para gerenciar convites e membros, visibilidade do círculo, "
439482
"permissão para outros membros do círculo e proteção por senha."
483+
484+
#: ../../groupware/contacts.rst:198
485+
msgid "Shared items"
486+
msgstr "Itens compartilhados"
487+
488+
#: ../../groupware/contacts.rst:203
489+
msgid ""
490+
"Items that are shared between two contacts will be displayed in the contact "
491+
"app. This includes media, calendar events, chat rooms, and shared deck "
492+
"cards, all of which will be visible in the contact details. This "
493+
"functionality is limited to contacts listed in the system address book. "
494+
"Currently, our system only supports shared items between two contacts."
495+
msgstr ""
496+
"Os itens compartilhados entre dois contatos serão exibidos no aplicativo de "
497+
"contatos. Isso inclui mídia, eventos de calendário, salas de bate-papo e "
498+
"cartas de baralho compartilhadas, todos os quais estarão visíveis nos "
499+
"detalhes do contato. Essa funcionalidade é limitada aos contatos listados no"
500+
" catálogo de endereços do sistema. Atualmente, nosso sistema suporta apenas "
501+
"itens compartilhados entre dois contatos."

0 commit comments

Comments
 (0)