You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Da Webseiten auch aus anderen Sprachräumen der EU besucht werden können, wäre es sicher gut, für die Texte die jeweiligen (z.B. englischen) Übersetzungen zu haben. aber das ist viel Aufwand. Daher wäre eine Lösung zu schauen, ob es vergleichbare Projekte aus anderen Sprachräumen gibt und auf diese zu verlinken. Dabei ist es im ersten Schritt nicht wichtig, das es sich um wörtliche Übersetzungen handelt, sondern das diese inhaltlich das Gleiche ausdrücken.
Dazu könnte auch die Vorlage um das folgende Feld erweitert werden:
translations: [ ]
Also eine Liste von Namen-Wert-Paaren in der Form {'Sprachcode ISO, z.B. de': 'URL'}.
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
Da Webseiten auch aus anderen Sprachräumen der EU besucht werden können, wäre es sicher gut, für die Texte die jeweiligen (z.B. englischen) Übersetzungen zu haben. aber das ist viel Aufwand. Daher wäre eine Lösung zu schauen, ob es vergleichbare Projekte aus anderen Sprachräumen gibt und auf diese zu verlinken. Dabei ist es im ersten Schritt nicht wichtig, das es sich um wörtliche Übersetzungen handelt, sondern das diese inhaltlich das Gleiche ausdrücken.
Dazu könnte auch die Vorlage um das folgende Feld erweitert werden:
Also eine Liste von Namen-Wert-Paaren in der Form {'Sprachcode ISO, z.B. de': 'URL'}.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: