Skip to content

Commit 075c530

Browse files
gfbdrgnweblate
gfbdrgn
authored andcommitted
Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 86.7% (3795 of 4375 strings) Co-authored-by: gfbdrgn <[email protected]> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/pypa/packaging-python-org/ru/ Translation: pypa/packaging.python.org
1 parent 6aaa97c commit 075c530

File tree

1 file changed

+42
-9
lines changed

1 file changed

+42
-9
lines changed

locales/ru/LC_MESSAGES/messages.po

+42-9
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -15,17 +15,17 @@ msgstr ""
1515
"Project-Id-Version: Python Packaging User Guide\n"
1616
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1717
"POT-Creation-Date: 2025-05-02 23:58+0000\n"
18-
"PO-Revision-Date: 2025-02-26 06:29+0000\n"
18+
"PO-Revision-Date: 2025-05-05 03:01+0000\n"
1919
"Last-Translator: gfbdrgn <[email protected]>\n"
20-
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/packaging-"
21-
"python-org/ru/>\n"
20+
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/"
21+
"packaging-python-org/ru/>\n"
2222
"Language: ru\n"
2323
"MIME-Version: 1.0\n"
2424
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2525
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2626
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
2727
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
28-
"X-Generator: Weblate 5.10.2-dev\n"
28+
"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
2929

3030
#: ../source/contribute.rst:5
3131
msgid "Contribute to this guide"
@@ -999,18 +999,16 @@ msgstr ""
999999
"рекомендуется."
10001000

10011001
#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:5
1002-
#, fuzzy
1003-
#| msgid "Operating system packages"
10041002
msgid "Supporting downstream packaging"
1005-
msgstr "Пакетов операционной системы"
1003+
msgstr "Поддержка последующей упаковки"
10061004

10071005
#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:7
10081006
msgid "Draft"
1009-
msgstr ""
1007+
msgstr "Черновик"
10101008

10111009
#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:8
10121010
msgid "2025-?"
1013-
msgstr ""
1011+
msgstr "2025-?"
10141012

10151013
#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:10
10161014
msgid ""
@@ -1024,6 +1022,16 @@ msgid ""
10241022
"as native integration with a specific operating system, or assured "
10251023
"compatibility with specific versions of non-Python software."
10261024
msgstr ""
1025+
"Хотя PyPI и инструменты для упаковки Python, такие как :ref:`pip`, являются "
1026+
"основными средствами распространения пакетов Python, они также часто "
1027+
"становятся доступными в рамках других экосистем упаковки. Эти усилия по "
1028+
"переупаковке в совокупности называются *downstream* упаковкой (ваши "
1029+
"собственные усилия называются *upstream* упаковкой), и включают такие "
1030+
"проекты, как дистрибутивы Linux, Conda, Homebrew и MacPorts. Как правило, "
1031+
"они направлены на улучшение поддержки тех случаев, которые не могут быть "
1032+
"решены только средствами упаковки Python, например, интеграция с конкретной "
1033+
"операционной системой или обеспечение совместимости с определенными версиями "
1034+
"программ, не относящихся к Python."
10271035

10281036
#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:19
10291037
msgid ""
@@ -1039,6 +1047,19 @@ msgid ""
10391047
"for different downstreams to carry and keep rebasing the same patches, and "
10401048
"the risk of applying inconsistent solutions to the same problem."
10411049
msgstr ""
1050+
"В этом обсуждении мы попытаемся объяснить, как обычно выполняется "
1051+
"последующая упаковка, и с какими дополнительными проблемами обычно "
1052+
"сталкиваются разработчики последующей упаковки. Цель обсуждения - "
1053+
"предоставить некоторые необязательные рекомендации, которым могут следовать "
1054+
"сопровождающие проекта, чтобы облегчить *значительно* процесс последующей "
1055+
"упаковки (не налагая при этом никаких серьезных проблем с обслуживанием на "
1056+
"upstream-проект). Обратите внимание, что это не предложение "
1057+
"\"все или ничего\" - все, что могут сделать сопровождающие upstream, будет "
1058+
"полезно, даже если это лишь малая часть. Нисходящие сопровождающие также "
1059+
"готовы подготовить патчи для решения этих проблем. Слияние этих патчей может "
1060+
"быть очень полезным, так как это избавит разные нисходящие потоки от "
1061+
"необходимости нести и постоянно переиздавать одни и те же патчи, а также от "
1062+
"риска применения непоследовательных решений одной и той же проблемы."
10421063

10431064
#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:31
10441065
msgid ""
@@ -1053,6 +1074,18 @@ msgid ""
10531074
"regularly active in ensuring the packages they redistribute are updated for "
10541075
"any compatibility issues that arise when a new Python version is released."
10551076
msgstr ""
1077+
"Установление хороших отношений между разработчиками программного обеспечения "
1078+
"и разработчиками пакетов может принести взаимную выгоду. Поставщики часто "
1079+
"готовы поделиться своим опытом, временем и оборудованием для улучшения "
1080+
"вашего пакета. Иногда они лучше видят, как ваш пакет используется на "
1081+
"практике, и могут предоставить информацию о его связях с другими пакетами, "
1082+
"получение которой в противном случае потребовало бы значительных усилий. "
1083+
"Упаковщики часто могут найти ошибки до того, как ваши пользователи начнут их "
1084+
"использовать в производстве, предоставляют отчеты об ошибках хорошего "
1085+
"качества и поставляют исправления, когда это возможно. Например, они "
1086+
"регулярно следят за тем, чтобы пакеты, которые они распространяют, "
1087+
"обновлялись для решения проблем совместимости, возникающих при выходе новой "
1088+
"версии Python."
10561089

10571090
#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:43
10581091
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)