@@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: Python Packaging User Guide\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
13
"POT-Creation-Date: 2025-05-13 20:48+0000\n"
14
- "PO-Revision-Date: 2025-05-13 20:49 +0000\n"
14
+ "PO-Revision-Date: 2025-05-15 01:03 +0000\n"
15
15
"Last-Translator: moto kawasaki <
[email protected] >\n"
16
- "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/packaging- "
17
- "python-org/ja/>\n"
16
+ "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/pypa/"
17
+ "packaging- python-org/ja/>\n"
18
18
"Language: ja\n"
19
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1894,12 +1894,23 @@ msgid ""
1894
1894
"``pytest``: ``pytest`` is able to find and execute almost all test cases "
1895
1895
"that are compatible with the standard library's ``unittest`` test discovery."
1896
1896
msgstr ""
1897
+ "理想としては、テストスイートを "
1898
+ "``pytest``を通じて走らせることをサポートしてください。 pytest_ "
1899
+ "は、テストを便利に非選択にしたり、当てにならないテストを (pytest-"
1900
+ "rerunfailures_を通じて) 再実行したり、"
1901
+ "テストがハングアップしてしまうのを防ぐためのタイムアウトを (pytest-timeout_ "
1902
+ "を通じて) 追加したり、 (pytest-xdist_ を通じて) "
1903
+ "テストを並行して走らせたり、といったダウンストリーム側に真に役立つ多くのコマ"
1904
+ "ンドライン引数を持っています。テストスイートが ``pytest`` と一緒に "
1905
+ "*書かれている* ことや ``pytest`` と一緒に *実行される* "
1906
+ "必要はないことを覚えておいてください: ``pytest`` は、標準ライブラリの "
1907
+ "``unittest`` "
1908
+ "テスト探索と互換性のあるほぼ全てのテストケースを探索して実行することができま"
1909
+ "す。"
1897
1910
1898
1911
#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:409
1899
- #, fuzzy
1900
- #| msgid "Final releases"
1901
1912
msgid "Aim for stable releases"
1902
- msgstr "最終リリース "
1913
+ msgstr "安定版リリースの目的 "
1903
1914
1904
1915
#: ../source/discussions/downstream-packaging.rst:414
1905
1916
msgid ""
0 commit comments