Skip to content

Commit 2719c78

Browse files
authored
traduccion-library-aifc (#1169)
1 parent 29f7caa commit 2719c78

File tree

2 files changed

+116
-17
lines changed

2 files changed

+116
-17
lines changed

TRANSLATORS

+1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -135,3 +135,4 @@ Gibran Herrera (@gibranhl)
135135
Ulises Alexander Argüelles Monjaraz (@UlisesAlexanderAM)
136136
Juan Elias Rodriguez (@Juerodriguez)
137137
Victor Carlos (@tuxtitlan)
138+
Ignacio Sanz (@elnaquete)

library/aifc.po

+115-17
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,29 +1,31 @@
11
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
22
# This file is distributed under the same license as the Python package.
3-
# Maintained by the python-doc-es workteam.
3+
# Maintained by the python-doc-es workteam.
44
# [email protected] / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
55
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
66
#
7-
#, fuzzy
87
msgid ""
98
msgstr ""
109
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1110
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1211
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
13-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14-
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12+
"PO-Revision-Date: 2020-12-20 21:43-0300\n"
1513
"Language-Team: python-doc-es\n"
1614
"MIME-Version: 1.0\n"
1715
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1816
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18+
"Last-Translator: \n"
19+
"Language: es\n"
20+
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
1921

2022
#: ../Doc/library/aifc.rst:2
2123
msgid ":mod:`aifc` --- Read and write AIFF and AIFC files"
22-
msgstr ""
24+
msgstr ":mod:`aifc` — Lee y escribe archivos AIFF y AIFC"
2325

2426
#: ../Doc/library/aifc.rst:7
2527
msgid "**Source code:** :source:`Lib/aifc.py`"
26-
msgstr ""
28+
msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/aifc.py`"
2729

2830
#: ../Doc/library/aifc.rst:16
2931
msgid ""
@@ -32,6 +34,11 @@ msgid ""
3234
"samples in a file. AIFF-C is a newer version of the format that includes "
3335
"the ability to compress the audio data."
3436
msgstr ""
37+
"Este módulo provee soporte para la lectura y escritura de archivos AIFF y "
38+
"AIFF-C. AIFF son las siglas de Formato de Intercambio de Archivos de Audio "
39+
"(*Audio Interchange File Format*), un formato para almacenar muestras de "
40+
"audio digital en un archivo. AIFF-C es una nueva versión del formato que "
41+
"incluye la habilidad de comprimir los datos de audio."
3542

3643
#: ../Doc/library/aifc.rst:21
3744
msgid ""
@@ -43,6 +50,14 @@ msgid ""
4350
"samplesize`` bytes, and a second's worth of audio consists of ``nchannels * "
4451
"samplesize * framerate`` bytes."
4552
msgstr ""
53+
"Los archivos de audio tienen una serie de parámetros que describen los datos "
54+
"de audio. La tasa de muestreo o tasa de fotogramas se refiere a la cantidad "
55+
"de veces por segundo que se toman muestras del sonido. El número de canales "
56+
"indica si el audio es mono, estéreo o cuadrafónico. Cada fotograma está "
57+
"compuesto de una muestra por canal. El tamaño de la muestra es el tamaño en "
58+
"bytes de cada muestra. De esta manera, un fotograma está formado por "
59+
"``nchannels * samplesize`` bytes, y un segundo de audio está formado por "
60+
"``nchannels * samplesize * framerate`` bytes."
4661

4762
#: ../Doc/library/aifc.rst:29
4863
msgid ""
@@ -51,10 +66,15 @@ msgid ""
5166
"gives a frame size of 4 bytes (2\\*2), and a second's worth occupies "
5267
"2\\*2\\*44100 bytes (176,400 bytes)."
5368
msgstr ""
69+
"Por ejemplo, el audio de calidad de CD tiene un tamaño de muestreo de 2 "
70+
"bytes (16 bits), usa dos canales (estéreo) y tiene una tasa de fotogramas de "
71+
"44.100 fotogramas/segundo. Esto da como resultado un tamaño del fotograma de "
72+
"4 bytes (2\\*2), y un segundo de audio en esta calidad ocupa 2\\*2\\*44.100 "
73+
"bytes (176.400 bytes)."
5474

5575
#: ../Doc/library/aifc.rst:34
5676
msgid "Module :mod:`aifc` defines the following function:"
57-
msgstr ""
77+
msgstr "El módulo :mod:`aifc` define a la siguiente función:"
5878

5979
#: ../Doc/library/aifc.rst:39
6080
msgid ""
@@ -69,52 +89,77 @@ msgid ""
6989
"func:`.open` function may be used in a :keyword:`with` statement. When the :"
7090
"keyword:`!with` block completes, the :meth:`~aifc.close` method is called."
7191
msgstr ""
92+
"Abre un archivo AIFF o AIFF-C y retorna una instancia de objeto con los "
93+
"métodos descriptos más abajo. El argumento *file* puede ser tanto una cadena "
94+
"de caracteres nombrando a un archivo como un :term:`file object`. *mode* "
95+
"debe ser ``'r'`` o ``'rb'`` cuando el archivo sea abierto para lectura, o "
96+
"``'w'`` o ``'wb'`` cuando lo sea para escritura. Si este argumento se omite, "
97+
"se usará ``file.mode`` si es que existe; en caso contrario se usará "
98+
"``'rb'`` . Cuando se use para escribir el objeto archivo deberá ser "
99+
"\"buscable\" (*seekable*), a menos que se sepa por adelantado cuántas "
100+
"muestras se escribirán en total y use :meth:`writeframesraw` and :meth:"
101+
"`setnframes`. La función :func:`.open` se puede usar dentro de una "
102+
"sentencia :keyword:`with`. Cuando el bloque :keyword:`!with` se complete, se "
103+
"invocará al método :meth:`~aifc.close`."
72104

73105
#: ../Doc/library/aifc.rst:50
74106
msgid "Support for the :keyword:`with` statement was added."
75-
msgstr ""
107+
msgstr "Se agregó soporte para las sentencias :keyword:`with`."
76108

77109
#: ../Doc/library/aifc.rst:53
78110
msgid ""
79111
"Objects returned by :func:`.open` when a file is opened for reading have the "
80112
"following methods:"
81113
msgstr ""
114+
"Los objetos que retorna :func:`.open` cuando un archivo es abierto para "
115+
"lectura contienen los siguientes métodos:"
82116

83117
#: ../Doc/library/aifc.rst:59
84118
msgid "Return the number of audio channels (1 for mono, 2 for stereo)."
85-
msgstr ""
119+
msgstr "Retorna el número de canales de audio (1 para mono, 2 para estéreo)."
86120

87121
#: ../Doc/library/aifc.rst:64
88122
msgid "Return the size in bytes of individual samples."
89-
msgstr ""
123+
msgstr "Retorna el tamaño en bytes de cada muestra."
90124

91125
#: ../Doc/library/aifc.rst:69
92126
msgid "Return the sampling rate (number of audio frames per second)."
93127
msgstr ""
128+
"Retorna la tasa de muestreo (cantidad de fotogramas de audio por segundo)."
94129

95130
#: ../Doc/library/aifc.rst:74
96131
msgid "Return the number of audio frames in the file."
97-
msgstr ""
132+
msgstr "Retorna el número de fotogramas de audio en el archivo."
98133

99134
#: ../Doc/library/aifc.rst:79
100135
msgid ""
101136
"Return a bytes array of length 4 describing the type of compression used in "
102137
"the audio file. For AIFF files, the returned value is ``b'NONE'``."
103138
msgstr ""
139+
"Retorna un arreglo de bytes de longitud 4 que describe el tipo de compresión "
140+
"usada en el archivo de audio. Para archivos AIFF, el valor que retorna es "
141+
"``b’NONE’``."
104142

105143
#: ../Doc/library/aifc.rst:86
106144
msgid ""
107145
"Return a bytes array convertible to a human-readable description of the type "
108146
"of compression used in the audio file. For AIFF files, the returned value "
109147
"is ``b'not compressed'``."
110148
msgstr ""
149+
"Retorna un arreglo de bytes con una descripción legible para humanos del "
150+
"tipo de compresión usada en el archivo de audio. Para archivos AIFF, el "
151+
"valor que retorna es ``b’not compressed’`` (no comprimido)."
111152

153+
# ‘output’ lo traduje como ‘salida’. O corresponde usar ‘retorno’?
112154
#: ../Doc/library/aifc.rst:93
113155
msgid ""
114156
"Returns a :func:`~collections.namedtuple` ``(nchannels, sampwidth, "
115157
"framerate, nframes, comptype, compname)``, equivalent to output of the :meth:"
116158
"`get\\*` methods."
117159
msgstr ""
160+
"Retorna una tupla nombrada :func:`~collections.namedtuple` ``(nchannels, "
161+
"sampwidth, framerate, nframes, comptype, compname)``, equivalente a la "
162+
"salida de los métodos :meth:`get\\*`."
118163

119164
#: ../Doc/library/aifc.rst:100
120165
msgid ""
@@ -123,39 +168,53 @@ msgid ""
123168
"mark position in frames from the beginning of the data (an integer), the "
124169
"third is the name of the mark (a string)."
125170
msgstr ""
171+
"Retorna una lista de los marcadores en el archivo de audio. Un marcador "
172+
"consiste de una tupla de tres elementos. El primero es el identificador de "
173+
"marca (*mark ID*, un número entero); el segundo es la posición de la marca, "
174+
"en fotogramas, desde el comienzo de los datos (un número entero); el tercero "
175+
"es el nombre de la marca (una cadena de caracteres)."
126176

127177
#: ../Doc/library/aifc.rst:108
128178
msgid ""
129179
"Return the tuple as described in :meth:`getmarkers` for the mark with the "
130180
"given *id*."
131181
msgstr ""
182+
"Retorna una tupla tal como se describe en :meth:`getmarkers` para la marca "
183+
"con el *id* dado."
132184

133185
#: ../Doc/library/aifc.rst:114
134186
msgid ""
135187
"Read and return the next *nframes* frames from the audio file. The returned "
136188
"data is a string containing for each frame the uncompressed samples of all "
137189
"channels."
138190
msgstr ""
191+
"Lee y retorna los *nframes* fotogramas siguientes del archivo de audio. Los "
192+
"datos los retorna como una cadena de caracteres que contiene, por cada "
193+
"fotograma, las muestras sin comprimir de todos los canales."
139194

140195
#: ../Doc/library/aifc.rst:121
141196
msgid ""
142197
"Rewind the read pointer. The next :meth:`readframes` will start from the "
143198
"beginning."
144199
msgstr ""
200+
"Rebobina el puntero de lectura. La próxima ejecución de :meth:`readframes` "
201+
"comenzará desde el comienzo del archivo."
145202

146203
#: ../Doc/library/aifc.rst:127
147204
msgid "Seek to the specified frame number."
148-
msgstr ""
205+
msgstr "Busca el número de fotograma especificado."
149206

150207
#: ../Doc/library/aifc.rst:132
151208
msgid "Return the current frame number."
152-
msgstr ""
209+
msgstr "Retorna el número de fotograma actual."
153210

154211
#: ../Doc/library/aifc.rst:137
155212
msgid ""
156213
"Close the AIFF file. After calling this method, the object can no longer be "
157214
"used."
158215
msgstr ""
216+
"Cierra el archivo AIFF. Después de invocar este método, el objeto no puede "
217+
"usarse más."
159218

160219
#: ../Doc/library/aifc.rst:140
161220
msgid ""
@@ -166,39 +225,55 @@ msgid ""
166225
"Before the first :meth:`writeframes` or :meth:`writeframesraw`, all "
167226
"parameters except for the number of frames must be filled in."
168227
msgstr ""
228+
"Cuando un archivo se abre para escritura, los objetos que retorna :func:`."
229+
"open` poseen todos los métodos mencionados más arriba, excepto :meth:"
230+
"`readframes` y :meth:`setpos`. Adicionalmente se incluyen los métodos abajo "
231+
"descriptos. Los métodos :meth:`get\\*` sólo pueden ser invocados después de "
232+
"haber invocado su correspondiente método :meth:`set\\*`. Antes de invocar "
233+
"por primera vez :meth:`writeframes` o :meth:`writeframesraw`, todos los "
234+
"parámetros -excepto el número de fotogramas- deben estar completos."
169235

170236
#: ../Doc/library/aifc.rst:150
171237
msgid ""
172238
"Create an AIFF file. The default is that an AIFF-C file is created, unless "
173239
"the name of the file ends in ``'.aiff'`` in which case the default is an "
174240
"AIFF file."
175241
msgstr ""
242+
"Crea un archivo AIFF. Por defecto se crea un archivo AIFF-C, excepto que el "
243+
"nombre del archivo termine en ``'.aiff'``, en cuyo caso se creará un archivo "
244+
"AIFF."
176245

177246
#: ../Doc/library/aifc.rst:156
178247
msgid ""
179248
"Create an AIFF-C file. The default is that an AIFF-C file is created, "
180249
"unless the name of the file ends in ``'.aiff'`` in which case the default is "
181250
"an AIFF file."
182251
msgstr ""
252+
"Crea un archivo AIFF-C. La acción por defecto es que cree un archivo AIFF-C, "
253+
"excepto que el nombre del archivo termine en ``'.aiff'``, en cuyo caso se "
254+
"crea por defecto un archivo AIFF."
183255

184256
#: ../Doc/library/aifc.rst:163
185257
msgid "Specify the number of channels in the audio file."
186-
msgstr ""
258+
msgstr "Especifica el número de canales en el archivo de audio."
187259

188260
#: ../Doc/library/aifc.rst:168
189261
msgid "Specify the size in bytes of audio samples."
190-
msgstr ""
262+
msgstr "Especifica el tamaño en bytes de las muestras de audio."
191263

192264
#: ../Doc/library/aifc.rst:173
193265
msgid "Specify the sampling frequency in frames per second."
194-
msgstr ""
266+
msgstr "Especifica la frecuencia de muestreo en fotogramas por segundo."
195267

196268
#: ../Doc/library/aifc.rst:178
197269
msgid ""
198270
"Specify the number of frames that are to be written to the audio file. If "
199271
"this parameter is not set, or not set correctly, the file needs to support "
200272
"seeking."
201273
msgstr ""
274+
"Especifica el número de fotogramas que se escribirán en el archivo de audio. "
275+
"Si este parámetro no es definido, o si no se lo define correctamente, el "
276+
"archivo necesitará soporte de búsqueda (*seeking*)."
202277

203278
#: ../Doc/library/aifc.rst:189
204279
msgid ""
@@ -209,45 +284,68 @@ msgid ""
209284
"the following compression types are supported: ``b'NONE'``, ``b'ULAW'``, "
210285
"``b'ALAW'``, ``b'G722'``."
211286
msgstr ""
287+
"Especifica el tipo de compresión. Si no es especificada, los datos de audio "
288+
"no serán comprimidos. En los archivos AIFF la compresión no está disponible. "
289+
"El parámetro de nombre *name* deberá ser una descripción del tipo de "
290+
"compresión legible por humanos, en forma de un arreglo de bytes. El "
291+
"parámetro de tipo *type* deberá ser un arreglo de bytes de longitud 4. "
292+
"Actualmente se soportan los siguientes tipos de compresión: ``b'NONE'``, "
293+
"``b'ULAW'``, ``b'ALAW'``, ``b'G722'``."
212294

213295
#: ../Doc/library/aifc.rst:199
214296
msgid ""
215297
"Set all the above parameters at once. The argument is a tuple consisting of "
216298
"the various parameters. This means that it is possible to use the result of "
217299
"a :meth:`getparams` call as argument to :meth:`setparams`."
218300
msgstr ""
301+
"Establece de una vez todos los parámetros mostrados arriba. El argumento es "
302+
"una tupla compuesta por estos parámetros. Esto quiere decir que es posible "
303+
"usar el resultado de una llamada :meth:`getparams` como argumento para :meth:"
304+
"`setparams`."
219305

220306
#: ../Doc/library/aifc.rst:206
221307
msgid ""
222308
"Add a mark with the given id (larger than 0), and the given name at the "
223309
"given position. This method can be called at any time before :meth:`close`."
224310
msgstr ""
311+
"Agrega una marca con el identificador *id* dado (mayor a 0) y el nombre "
312+
"*name* dado, en la posición *pos* dada. Este método se puede invocar en "
313+
"cualquier momento antes de :meth:`close`."
225314

226315
#: ../Doc/library/aifc.rst:212
227316
msgid ""
228317
"Return the current write position in the output file. Useful in combination "
229318
"with :meth:`setmark`."
230319
msgstr ""
320+
"Retorna la posición de escritura actual en el archivo de salida. Es útil en "
321+
"combinación con :meth:`setmark`."
231322

232323
#: ../Doc/library/aifc.rst:218
233324
msgid ""
234325
"Write data to the output file. This method can only be called after the "
235326
"audio file parameters have been set."
236327
msgstr ""
328+
"Escribe los datos al archivo de salida. Este método sólo se puede invocar "
329+
"una vez establecidos los parámetros del archivo de audio."
237330

238331
#: ../Doc/library/aifc.rst:221 ../Doc/library/aifc.rst:230
239332
msgid "Any :term:`bytes-like object` is now accepted."
240-
msgstr ""
333+
msgstr "Acepta cualquier :term:`bytes-like object`."
241334

242335
#: ../Doc/library/aifc.rst:227
243336
msgid ""
244337
"Like :meth:`writeframes`, except that the header of the audio file is not "
245338
"updated."
246339
msgstr ""
340+
"Funciona igual que :meth:`writeframes`, excepto que el encabezado del "
341+
"archivo de audio no es actualizado."
247342

248343
#: ../Doc/library/aifc.rst:236
249344
msgid ""
250345
"Close the AIFF file. The header of the file is updated to reflect the "
251346
"actual size of the audio data. After calling this method, the object can no "
252347
"longer be used."
253348
msgstr ""
349+
"Cierra el archivo AIFF. El encabezado del archivo se actualiza para reflejar "
350+
"el tamaño real de los datos de audio. Después de invocar a este método, el "
351+
"objeto no puede usarse más."

0 commit comments

Comments
 (0)