@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
13
- "POT-Creation-Date : 2022 -10-25 19:47 +0200\n "
13
+ "POT-Creation-Date : 2023 -10-12 19:43 +0200\n "
14
14
"PO-Revision-Date : 2020-06-28 01:03+0200\n "
15
15
"Last-Translator : \n "
16
16
"Language : es\n "
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
19
19
"MIME-Version : 1.0\n "
20
20
"Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
21
21
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
22
- "Generated-By : Babel 2.10.3 \n "
22
+ "Generated-By : Babel 2.13.0 \n "
23
23
24
24
#: ../Doc/bugs.rst:5
25
25
msgid "Dealing with Bugs"
@@ -63,6 +63,12 @@ msgstr ""
63
63
64
64
#: ../Doc/bugs.rst:22
65
65
msgid ""
66
+ "You can also open a discussion item on our `Documentation Discourse forum "
67
+ "<https://discuss.python.org/c/documentation/26>`_."
68
+ msgstr ""
69
+
70
+ #: ../Doc/bugs.rst:25
71
+ msgid ""
66
72
"If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
67
73
"[email protected] (behavioral bugs can be sent to [email protected] ). "
68
74
"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
@@ -74,45 +80,45 @@ msgstr ""
74
80
"org). 'docs@' es una lista de correo iniciada por voluntarios; tu petición "
75
81
"será notificada, aunque puede que lleve algo de tiempo el ser procesada."
76
82
77
- #: ../Doc/bugs.rst:30
83
+ #: ../Doc/bugs.rst:33
78
84
msgid "`Documentation bugs`_"
79
85
msgstr "`Documentación de errores`_"
80
86
81
- #: ../Doc/bugs.rst:30
87
+ #: ../Doc/bugs.rst:33
82
88
msgid ""
83
89
"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
84
90
"tracker."
85
91
msgstr ""
86
92
"Una lista de errores (*bugs*) que ha sido enviada al issue tracker (sistema "
87
93
"de seguimiento de incidentes) de Python."
88
94
89
- #: ../Doc/bugs.rst:33
95
+ #: ../Doc/bugs.rst:36
90
96
msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
91
97
msgstr "`Seguimiento de incidencias <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
92
98
93
- #: ../Doc/bugs.rst:33
99
+ #: ../Doc/bugs.rst:36
94
100
msgid ""
95
101
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
96
102
msgstr ""
97
103
"Resumen general del proceso necesario para reportar una mejora en el tracker."
98
104
99
- #: ../Doc/bugs.rst:36
105
+ #: ../Doc/bugs.rst:39
100
106
msgid ""
101
107
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
102
108
"with-documentation>`_"
103
109
msgstr ""
104
110
"`Ayudar con la documentación <https://devguide.python.org/docquality/"
105
111
"#helping-with-documentation>`_"
106
112
107
- #: ../Doc/bugs.rst:36
113
+ #: ../Doc/bugs.rst:39
108
114
msgid ""
109
115
"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
110
116
"Python documentation."
111
117
msgstr ""
112
118
"Guía detallada para gente interesada en contribuir a la documentación de "
113
119
"Python."
114
120
115
- #: ../Doc/bugs.rst:38
121
+ #: ../Doc/bugs.rst:41
116
122
#, fuzzy
117
123
msgid ""
118
124
"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documenting/"
@@ -121,25 +127,25 @@ msgstr ""
121
127
"`Ayudar con la documentación <https://devguide.python.org/docquality/"
122
128
"#helping-with-documentation>`_"
123
129
124
- #: ../Doc/bugs.rst:39
130
+ #: ../Doc/bugs.rst:42
125
131
msgid ""
126
132
"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
127
133
"contacts."
128
134
msgstr ""
129
135
130
- #: ../Doc/bugs.rst:45
136
+ #: ../Doc/bugs.rst:48
131
137
msgid "Using the Python issue tracker"
132
138
msgstr "Utilizar el issue tracker de Python"
133
139
134
- #: ../Doc/bugs.rst:47
140
+ #: ../Doc/bugs.rst:50
135
141
msgid ""
136
142
"Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues "
137
143
"tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues "
138
144
"tracker offers a web form which allows pertinent information to be entered "
139
145
"and submitted to the developers."
140
146
msgstr ""
141
147
142
- #: ../Doc/bugs.rst:52
148
+ #: ../Doc/bugs.rst:55
143
149
#, fuzzy
144
150
msgid ""
145
151
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
@@ -159,15 +165,15 @@ msgstr ""
159
165
"en la base de datos de errores usando la zona de búsqueda al principio de "
160
166
"esta página."
161
167
162
- #: ../Doc/bugs.rst:59
168
+ #: ../Doc/bugs.rst:62
163
169
msgid ""
164
170
"If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
165
171
"GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account "
166
172
"using the \" Sign up\" link. It is not possible to submit a bug report "
167
173
"anonymously."
168
174
msgstr ""
169
175
170
- #: ../Doc/bugs.rst:64
176
+ #: ../Doc/bugs.rst:67
171
177
#, fuzzy
172
178
msgid ""
173
179
"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \" New issue\" "
@@ -176,17 +182,17 @@ msgstr ""
176
182
"Una vez dentro, puedes enviar el error. Selecciona el enlace \" Create New\" "
177
183
"en la barra lateral para abrir el formulario del informe de errores."
178
184
179
- #: ../Doc/bugs.rst:67
185
+ #: ../Doc/bugs.rst:70
180
186
msgid "The submission form has two fields, \" Title\" and \" Comment\" ."
181
187
msgstr ""
182
188
183
- #: ../Doc/bugs.rst:69
189
+ #: ../Doc/bugs.rst:72
184
190
msgid ""
185
191
"For the \" Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
186
- "less than ten words is good."
192
+ "fewer than ten words is good."
187
193
msgstr ""
188
194
189
- #: ../Doc/bugs.rst:72
195
+ #: ../Doc/bugs.rst:75
190
196
msgid ""
191
197
"In the \" Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
192
198
"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@@ -198,7 +204,7 @@ msgstr ""
198
204
"si cualquier módulo de extensión está involucrado, y qué plataformas de "
199
205
"hardware y software estás usando (incluyendo las versiones correspondientes)."
200
206
201
- #: ../Doc/bugs.rst:77
207
+ #: ../Doc/bugs.rst:80
202
208
#, fuzzy
203
209
msgid ""
204
210
"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
@@ -209,31 +215,31 @@ msgstr ""
209
215
"es necesario hacer para corregir el problema. Recibirás una actualización "
210
216
"cada vez que una acción nueva sea aplicada."
211
217
212
- #: ../Doc/bugs.rst:86
218
+ #: ../Doc/bugs.rst:89
213
219
msgid ""
214
220
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
215
221
"~sgtatham/bugs.html>`_"
216
222
msgstr ""
217
223
"`Cómo informar de errores de manera efectiva <https://www.chiark.greenend."
218
224
"org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
219
225
220
- #: ../Doc/bugs.rst:85
226
+ #: ../Doc/bugs.rst:88
221
227
msgid ""
222
228
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
223
229
"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
224
230
msgstr ""
225
231
"Artículo que detalla cómo crear un informe de errores útil. Describe qué "
226
232
"tipo de información es útil y por qué lo es."
227
233
228
- #: ../Doc/bugs.rst:89
234
+ #: ../Doc/bugs.rst:92
229
235
msgid ""
230
236
"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
231
237
"writing.html>`_"
232
238
msgstr ""
233
239
"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
234
240
"writing.html>`_"
235
241
236
- #: ../Doc/bugs.rst:89
242
+ #: ../Doc/bugs.rst:92
237
243
msgid ""
238
244
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
239
245
"the Mozilla project, but describes general good practices."
@@ -242,11 +248,11 @@ msgstr ""
242
248
"información es específica al proyecto Mozilla, pero en general describe "
243
249
"buenas prácticas."
244
250
245
- #: ../Doc/bugs.rst:95
251
+ #: ../Doc/bugs.rst:98
246
252
msgid "Getting started contributing to Python yourself"
247
253
msgstr "Para empezar a contribuir en Python"
248
254
249
- #: ../Doc/bugs.rst:97
255
+ #: ../Doc/bugs.rst:100
250
256
msgid ""
251
257
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
252
258
"patches to fix them. You can find more information on how to get started "
0 commit comments