Skip to content

Commit cf2629c

Browse files
authored
Traducción library/sys_path_init (#2098)
closes #2022
1 parent ec0f99d commit cf2629c

File tree

1 file changed

+96
-11
lines changed

1 file changed

+96
-11
lines changed

library/sys_path_init.po

+96-11
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,29 +4,33 @@
44
# package.
55
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
66
#
7-
#, fuzzy
87
msgid ""
98
msgstr ""
109
"Project-Id-Version: Python en Español 3.11\n"
1110
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1211
"POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n"
13-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14-
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15-
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
12+
"PO-Revision-Date: 2022-10-29 11:15-0300\n"
13+
"Last-Translator: Carlos A. Crespo <[email protected]>\n"
14+
"Language-Team: \n"
15+
"Language: es\n"
1616
"MIME-Version: 1.0\n"
17-
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1818
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1920
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
21+
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
2022

2123
#: ../Doc/library/sys_path_init.rst:4
2224
msgid "The initialization of the :data:`sys.path` module search path"
23-
msgstr ""
25+
msgstr "La inicialización de la ruta de búsqueda de módulo de :data:`sys.path`"
2426

2527
#: ../Doc/library/sys_path_init.rst:6
2628
msgid ""
2729
"A module search path is initialized when Python starts. This module search "
2830
"path may be accessed at :data:`sys.path`."
2931
msgstr ""
32+
"Una ruta de búsqueda de módulo se inicializa cuando se inicia Python. Se "
33+
"puede acceder a esta ruta de búsqueda de módulo en :data:`sys.path`."
3034

3135
#: ../Doc/library/sys_path_init.rst:9
3236
msgid ""
@@ -35,13 +39,20 @@ msgid ""
3539
"directory, which is the case when executing the interactive shell, a :option:"
3640
"`-c` command, or :option:`-m` module."
3741
msgstr ""
42+
"La primera entrada en la ruta de búsqueda de módulo es el directorio que "
43+
"contiene el script de entrada, si lo hay. De lo contrario, la primera "
44+
"entrada es el directorio actual, que es el caso cuando se ejecuta el shell "
45+
"interactivo, un comando :option:`-c` o un módulo :option:`-m`."
3846

3947
#: ../Doc/library/sys_path_init.rst:14
4048
msgid ""
4149
"The :envvar:`PYTHONPATH` environment variable is often used to add "
4250
"directories to the search path. If this environment variable is found then "
4351
"the contents are added to the module search path."
4452
msgstr ""
53+
"La variable de entorno :envvar:`PYTHONPATH` se utiliza a menudo para añadir "
54+
"directorios a la ruta de búsqueda. Si se encuentra esta variable de entorno, "
55+
"su contenido se añade a la ruta de búsqueda del módulo."
4556

4657
#: ../Doc/library/sys_path_init.rst:20
4758
msgid ""
@@ -50,6 +61,10 @@ msgid ""
5061
"variables. The :mod:`site` module offers more nuanced techniques as "
5162
"mentioned below."
5263
msgstr ""
64+
":envvar:`PYTHONPATH` afectará a todas las versiones/entornos de Python "
65+
"instalados. Tenga cuidado al establecer esto en su perfil de shell o en las "
66+
"variables de entorno globales. El módulo :mod:`site` ofrece técnicas más "
67+
"suavizadas como se menciona a continuación."
5368

5469
#: ../Doc/library/sys_path_init.rst:24
5570
msgid ""
@@ -60,6 +75,12 @@ msgid ""
6075
"called ``prefix``. The directory with the extension modules is called "
6176
"``exec_prefix``."
6277
msgstr ""
78+
"Los siguientes elementos que se añaden son los directorios que contienen los "
79+
"módulos estándar de Python, así como los :term:`extension module` de los que "
80+
"dependen estos módulos. Los módulos de extensión son archivos ``.pyd`` en "
81+
"Windows y archivos ``.so`` en otras plataformas. El directorio con los "
82+
"módulos Python independientes de la plataforma se llama ``prefix``. El "
83+
"directorio con los módulos de extensión se llama ``exec_prefix``."
6384

6485
#: ../Doc/library/sys_path_init.rst:30
6586
msgid ""
@@ -70,6 +91,13 @@ msgid ""
7091
"are followed so the real Python executable location is used as the search "
7192
"starting point. The Python executable location is called ``home``."
7293
msgstr ""
94+
"La variable de entorno :envvar:`PYTHONHOME` puede utilizarse para establecer "
95+
"las ubicaciones ``prefix`` y ``exec_prefix``. De lo contrario, estos "
96+
"directorios se encuentran utilizando el ejecutable de Python como punto de "
97+
"partida y luego buscando varios archivos y directorios \"de referencia\". "
98+
"Tenga en cuenta que cualquier enlace simbólico se sigue, por lo que la "
99+
"ubicación real del ejecutable de Python se utiliza como punto de partida de "
100+
"la búsqueda. La ubicación del ejecutable de Python se llama ``home``."
73101

74102
#: ../Doc/library/sys_path_init.rst:37
75103
msgid ""
@@ -88,12 +116,28 @@ msgid ""
88116
"`lib64` or another value, see :data:`sys.platlibdir` and :envvar:"
89117
"`PYTHONPLATLIBDIR`."
90118
msgstr ""
119+
"Una vez determinado ``home``, el directorio ``prefix`` se encuentra buscando "
120+
"primero :file:`python{majorversion}{minorversion}.zip` (``python311.zip``). "
121+
"En Windows el archivo zip se busca en ``home`` y en Unix se espera que el "
122+
"archivo esté en :file:`lib`. Tenga en cuenta que la ubicación esperada del "
123+
"archivo zip se añade a la ruta de búsqueda del módulo incluso si el archivo "
124+
"no existe. Si no se encuentra ningún archivo, Python en Windows continuará "
125+
"la búsqueda de ``prefix`` buscando en :file:`Lib\\\\os.py`. Python en Unix "
126+
"buscará :file:`lib/python{majorversion}.{minorversion}/os.py` (``lib/"
127+
"python3.11/os.py``). En Windows ``prefix`` y ``prefix_exec`` son los mismos, "
128+
"sin embargo en otras plataformas se busca :file:`lib/python{majorversion}."
129+
"{minorversion}/lib-dynload` (``lib/python3.11/lib-dynload``) y se utiliza "
130+
"como ancla para ``prefix_exec``. En algunas plataformas :file:`lib` puede "
131+
"ser :file:`lib64` u otro valor, ver :data:`sys.platlibdir` y :envvar:"
132+
"`PYTHONPLATLIBDIR`."
91133

92134
#: ../Doc/library/sys_path_init.rst:50
93135
msgid ""
94136
"Once found, ``prefix`` and ``exec_prefix`` are available at :data:`sys."
95137
"prefix` and :data:`sys.exec_prefix` respectively."
96138
msgstr ""
139+
"Una vez encontrados, ``prefix`` y ``exec_prefix`` están disponibles en :data:"
140+
"`sys.prefix` y :data:`sys.exec_prefix` respectivamente."
97141

98142
#: ../Doc/library/sys_path_init.rst:53
99143
msgid ""
@@ -102,39 +146,56 @@ msgid ""
102146
"the search path is to create :mod:`sitecustomize` or :mod:`usercustomize` "
103147
"modules as described in the :mod:`site` module documentation."
104148
msgstr ""
149+
"Finalmente, el módulo :mod:`site` se procesa y los directorios :file:`site-"
150+
"packages` se añaden a la ruta de búsqueda de módulo. Una forma común de "
151+
"personalizar la ruta de búsqueda es crear módulos :mod:`sitecustomize` o :"
152+
"mod:`usercustomize` como se describe en la documentación del módulo :mod:"
153+
"`site`."
105154

106155
#: ../Doc/library/sys_path_init.rst:60
107156
msgid ""
108157
"Certain command line options may further affect path calculations. See :"
109158
"option:`-E`, :option:`-I`, :option:`-s` and :option:`-S` for further details."
110159
msgstr ""
160+
"Ciertas opciones de la línea de comandos pueden afectar aún más los cálculos "
161+
"de ruta. Vea :option:`-E`, :option:`-I`, :option:`-s` y :option:`-S` para "
162+
"más detalles."
111163

112164
#: ../Doc/library/sys_path_init.rst:64
113165
msgid "Virtual environments"
114-
msgstr ""
166+
msgstr "Entornos virtuales"
115167

116168
#: ../Doc/library/sys_path_init.rst:66
117169
msgid ""
118170
"If Python is run in a virtual environment (as described at :ref:`tut-venv`) "
119171
"then ``prefix`` and ``exec_prefix`` are specific to the virtual environment."
120172
msgstr ""
173+
"Si Python se ejecuta en un entorno virtual (como se describe en :ref:`tut-"
174+
"venv`) entonces ``prefix`` y ``exec_prefix`` son específicos del entorno "
175+
"virtual."
121176

122177
#: ../Doc/library/sys_path_init.rst:69
123178
msgid ""
124179
"If a ``pyvenv.cfg`` file is found alongside the main executable, or in the "
125180
"directory one level above the executable, the following variations apply:"
126181
msgstr ""
182+
"Si se encuentra un archivo ``pyvenv.cfg`` junto al ejecutable principal, o "
183+
"en el directorio un nivel por encima del ejecutable, se aplican las "
184+
"siguientes variaciones:"
127185

128186
#: ../Doc/library/sys_path_init.rst:72
129187
msgid ""
130188
"If ``home`` is an absolute path and :envvar:`PYTHONHOME` is not set, this "
131189
"path is used instead of the path to the main executable when deducing "
132190
"``prefix`` and ``exec_prefix``."
133191
msgstr ""
192+
"Si ``home`` es una ruta absoluta y :envvar:`PYTHONHOME` no está establecido, "
193+
"esta ruta se utiliza en lugar de la ruta al ejecutable principal cuando se "
194+
"deduce ``prefix`` y ``exec_prefix``."
134195

135196
#: ../Doc/library/sys_path_init.rst:77
136197
msgid "_pth files"
137-
msgstr ""
198+
msgstr "Archivos _pth"
138199

139200
#: ../Doc/library/sys_path_init.rst:79
140201
msgid ""
@@ -146,6 +207,14 @@ msgid ""
146207
"the shared library name overrides the one based on the executable, which "
147208
"allows paths to be restricted for any program loading the runtime if desired."
148209
msgstr ""
210+
"Para anular completamente :data:`sys.path` cree un archivo ``._pth`` con el "
211+
"mismo nombre que la biblioteca compartida o el ejecutable (``python._pth`` o "
212+
"``python311._pth``). La ruta de la biblioteca compartida se conoce siempre "
213+
"en Windows, pero puede no estar disponible en otras plataformas. En el "
214+
"archivo ``._pth`` especifique una línea por cada ruta a añadir a :data:`sys."
215+
"path``. El archivo basado en el nombre de la biblioteca compartida anula el "
216+
"basado en el ejecutable, lo que permite restringir las rutas para cualquier "
217+
"programa en tiempo de ejecución si se desea."
149218

150219
#: ../Doc/library/sys_path_init.rst:87
151220
msgid ""
@@ -156,16 +225,26 @@ msgid ""
156225
"the file. Import statements other than to ``site`` are not permitted, and "
157226
"arbitrary code cannot be specified."
158227
msgstr ""
228+
"Cuando el archivo existe, se ignoran todas las variables de registro y de "
229+
"entorno, se habilita el modo aislado y no se importa :mod:`site` a menos que "
230+
"una línea del archivo especifique ``import site``. Las rutas en blanco y las "
231+
"líneas que comienzan con ``#`` son ignoradas. Cada ruta puede ser absoluta o "
232+
"relativa a la ubicación del fichero. No se permiten declaraciones de "
233+
"importación distintas de ``site``, y no se puede especificar código "
234+
"arbitrario."
159235

160236
#: ../Doc/library/sys_path_init.rst:94
161237
msgid ""
162238
"Note that ``.pth`` files (without leading underscore) will be processed "
163239
"normally by the :mod:`site` module when ``import site`` has been specified."
164240
msgstr ""
241+
"Tenga en cuenta que los archivos ``.pth`` (sin guión bajo inicial) serán "
242+
"procesados normalmente por el módulo :mod:`site` cuando se haya especificado "
243+
"``import site``."
165244

166245
#: ../Doc/library/sys_path_init.rst:98
167246
msgid "Embedded Python"
168-
msgstr ""
247+
msgstr "Python embebido"
169248

170249
#: ../Doc/library/sys_path_init.rst:100
171250
msgid ""
@@ -175,11 +254,17 @@ msgid ""
175254
"path-config`. Alternatively the older :c:func:`Py_SetPath` can be used to "
176255
"bypass the initialization of the module search path."
177256
msgstr ""
257+
"Si Python está embebido dentro de otra aplicación :c:func:"
258+
"`Py_InitializeFromConfig` y la estructura :c:type:`PyConfig` pueden "
259+
"utilizarse para inicializar Python. Los detalles específicos de la ruta se "
260+
"describen en :ref:`init-path-config`. Alternativamente se puede utilizar la "
261+
"antigua :c:func:`Py_SetPath` para saltarse la inicialización de la ruta de "
262+
"búsqueda de módulo."
178263

179264
#: ../Doc/library/sys_path_init.rst:107
180265
msgid ":ref:`windows_finding_modules` for detailed Windows notes."
181-
msgstr ""
266+
msgstr ":ref:`windows_finding_modules` para las notas detalladas de Windows."
182267

183268
#: ../Doc/library/sys_path_init.rst:108
184269
msgid ":ref:`using-on-unix` for Unix details."
185-
msgstr ""
270+
msgstr ":ref:`using-on-unix` para los detalles de Unix."

0 commit comments

Comments
 (0)