4
4
# package.
5
5
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
6
6
#
7
- #, fuzzy
8
7
msgid ""
9
8
msgstr ""
10
9
"Project-Id-Version : Python en Español 3.11\n "
11
10
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
12
11
"POT-Creation-Date : 2022-10-25 19:47+0200\n "
13
- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
14
- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
15
- "
Language-Team :
LANGUAGE <[email protected] >\n "
12
+ "PO-Revision-Date : 2022-10-29 11:15-0300\n "
13
+ "
Last-Translator :
Carlos A. Crespo <[email protected] >\n "
14
+ "Language-Team : \n "
15
+ "Language : es\n "
16
16
"MIME-Version : 1.0\n "
17
- "Content-Type : text/plain; charset=utf -8\n "
17
+ "Content-Type : text/plain; charset=UTF -8\n "
18
18
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
19
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
19
20
"Generated-By : Babel 2.10.3\n "
21
+ "X-Generator : Poedit 3.0.1\n "
20
22
21
23
#: ../Doc/library/sys_path_init.rst:4
22
24
msgid "The initialization of the :data:`sys.path` module search path"
23
- msgstr ""
25
+ msgstr "La inicialización de la ruta de búsqueda de módulo de :data:`sys.path` "
24
26
25
27
#: ../Doc/library/sys_path_init.rst:6
26
28
msgid ""
27
29
"A module search path is initialized when Python starts. This module search "
28
30
"path may be accessed at :data:`sys.path`."
29
31
msgstr ""
32
+ "Una ruta de búsqueda de módulo se inicializa cuando se inicia Python. Se "
33
+ "puede acceder a esta ruta de búsqueda de módulo en :data:`sys.path`."
30
34
31
35
#: ../Doc/library/sys_path_init.rst:9
32
36
msgid ""
@@ -35,13 +39,20 @@ msgid ""
35
39
"directory, which is the case when executing the interactive shell, a :option:"
36
40
"`-c` command, or :option:`-m` module."
37
41
msgstr ""
42
+ "La primera entrada en la ruta de búsqueda de módulo es el directorio que "
43
+ "contiene el script de entrada, si lo hay. De lo contrario, la primera "
44
+ "entrada es el directorio actual, que es el caso cuando se ejecuta el shell "
45
+ "interactivo, un comando :option:`-c` o un módulo :option:`-m`."
38
46
39
47
#: ../Doc/library/sys_path_init.rst:14
40
48
msgid ""
41
49
"The :envvar:`PYTHONPATH` environment variable is often used to add "
42
50
"directories to the search path. If this environment variable is found then "
43
51
"the contents are added to the module search path."
44
52
msgstr ""
53
+ "La variable de entorno :envvar:`PYTHONPATH` se utiliza a menudo para añadir "
54
+ "directorios a la ruta de búsqueda. Si se encuentra esta variable de entorno, "
55
+ "su contenido se añade a la ruta de búsqueda del módulo."
45
56
46
57
#: ../Doc/library/sys_path_init.rst:20
47
58
msgid ""
@@ -50,6 +61,10 @@ msgid ""
50
61
"variables. The :mod:`site` module offers more nuanced techniques as "
51
62
"mentioned below."
52
63
msgstr ""
64
+ ":envvar:`PYTHONPATH` afectará a todas las versiones/entornos de Python "
65
+ "instalados. Tenga cuidado al establecer esto en su perfil de shell o en las "
66
+ "variables de entorno globales. El módulo :mod:`site` ofrece técnicas más "
67
+ "suavizadas como se menciona a continuación."
53
68
54
69
#: ../Doc/library/sys_path_init.rst:24
55
70
msgid ""
@@ -60,6 +75,12 @@ msgid ""
60
75
"called ``prefix``. The directory with the extension modules is called "
61
76
"``exec_prefix``."
62
77
msgstr ""
78
+ "Los siguientes elementos que se añaden son los directorios que contienen los "
79
+ "módulos estándar de Python, así como los :term:`extension module` de los que "
80
+ "dependen estos módulos. Los módulos de extensión son archivos ``.pyd`` en "
81
+ "Windows y archivos ``.so`` en otras plataformas. El directorio con los "
82
+ "módulos Python independientes de la plataforma se llama ``prefix``. El "
83
+ "directorio con los módulos de extensión se llama ``exec_prefix``."
63
84
64
85
#: ../Doc/library/sys_path_init.rst:30
65
86
msgid ""
@@ -70,6 +91,13 @@ msgid ""
70
91
"are followed so the real Python executable location is used as the search "
71
92
"starting point. The Python executable location is called ``home``."
72
93
msgstr ""
94
+ "La variable de entorno :envvar:`PYTHONHOME` puede utilizarse para establecer "
95
+ "las ubicaciones ``prefix`` y ``exec_prefix``. De lo contrario, estos "
96
+ "directorios se encuentran utilizando el ejecutable de Python como punto de "
97
+ "partida y luego buscando varios archivos y directorios \" de referencia\" . "
98
+ "Tenga en cuenta que cualquier enlace simbólico se sigue, por lo que la "
99
+ "ubicación real del ejecutable de Python se utiliza como punto de partida de "
100
+ "la búsqueda. La ubicación del ejecutable de Python se llama ``home``."
73
101
74
102
#: ../Doc/library/sys_path_init.rst:37
75
103
msgid ""
@@ -88,12 +116,28 @@ msgid ""
88
116
"`lib64` or another value, see :data:`sys.platlibdir` and :envvar:"
89
117
"`PYTHONPLATLIBDIR`."
90
118
msgstr ""
119
+ "Una vez determinado ``home``, el directorio ``prefix`` se encuentra buscando "
120
+ "primero :file:`python{majorversion}{minorversion}.zip` (``python311.zip``). "
121
+ "En Windows el archivo zip se busca en ``home`` y en Unix se espera que el "
122
+ "archivo esté en :file:`lib`. Tenga en cuenta que la ubicación esperada del "
123
+ "archivo zip se añade a la ruta de búsqueda del módulo incluso si el archivo "
124
+ "no existe. Si no se encuentra ningún archivo, Python en Windows continuará "
125
+ "la búsqueda de ``prefix`` buscando en :file:`Lib\\\\ os.py`. Python en Unix "
126
+ "buscará :file:`lib/python{majorversion}.{minorversion}/os.py` (``lib/"
127
+ "python3.11/os.py``). En Windows ``prefix`` y ``prefix_exec`` son los mismos, "
128
+ "sin embargo en otras plataformas se busca :file:`lib/python{majorversion}."
129
+ "{minorversion}/lib-dynload` (``lib/python3.11/lib-dynload``) y se utiliza "
130
+ "como ancla para ``prefix_exec``. En algunas plataformas :file:`lib` puede "
131
+ "ser :file:`lib64` u otro valor, ver :data:`sys.platlibdir` y :envvar:"
132
+ "`PYTHONPLATLIBDIR`."
91
133
92
134
#: ../Doc/library/sys_path_init.rst:50
93
135
msgid ""
94
136
"Once found, ``prefix`` and ``exec_prefix`` are available at :data:`sys."
95
137
"prefix` and :data:`sys.exec_prefix` respectively."
96
138
msgstr ""
139
+ "Una vez encontrados, ``prefix`` y ``exec_prefix`` están disponibles en :data:"
140
+ "`sys.prefix` y :data:`sys.exec_prefix` respectivamente."
97
141
98
142
#: ../Doc/library/sys_path_init.rst:53
99
143
msgid ""
@@ -102,39 +146,56 @@ msgid ""
102
146
"the search path is to create :mod:`sitecustomize` or :mod:`usercustomize` "
103
147
"modules as described in the :mod:`site` module documentation."
104
148
msgstr ""
149
+ "Finalmente, el módulo :mod:`site` se procesa y los directorios :file:`site-"
150
+ "packages` se añaden a la ruta de búsqueda de módulo. Una forma común de "
151
+ "personalizar la ruta de búsqueda es crear módulos :mod:`sitecustomize` o :"
152
+ "mod:`usercustomize` como se describe en la documentación del módulo :mod:"
153
+ "`site`."
105
154
106
155
#: ../Doc/library/sys_path_init.rst:60
107
156
msgid ""
108
157
"Certain command line options may further affect path calculations. See :"
109
158
"option:`-E`, :option:`-I`, :option:`-s` and :option:`-S` for further details."
110
159
msgstr ""
160
+ "Ciertas opciones de la línea de comandos pueden afectar aún más los cálculos "
161
+ "de ruta. Vea :option:`-E`, :option:`-I`, :option:`-s` y :option:`-S` para "
162
+ "más detalles."
111
163
112
164
#: ../Doc/library/sys_path_init.rst:64
113
165
msgid "Virtual environments"
114
- msgstr ""
166
+ msgstr "Entornos virtuales "
115
167
116
168
#: ../Doc/library/sys_path_init.rst:66
117
169
msgid ""
118
170
"If Python is run in a virtual environment (as described at :ref:`tut-venv`) "
119
171
"then ``prefix`` and ``exec_prefix`` are specific to the virtual environment."
120
172
msgstr ""
173
+ "Si Python se ejecuta en un entorno virtual (como se describe en :ref:`tut-"
174
+ "venv`) entonces ``prefix`` y ``exec_prefix`` son específicos del entorno "
175
+ "virtual."
121
176
122
177
#: ../Doc/library/sys_path_init.rst:69
123
178
msgid ""
124
179
"If a ``pyvenv.cfg`` file is found alongside the main executable, or in the "
125
180
"directory one level above the executable, the following variations apply:"
126
181
msgstr ""
182
+ "Si se encuentra un archivo ``pyvenv.cfg`` junto al ejecutable principal, o "
183
+ "en el directorio un nivel por encima del ejecutable, se aplican las "
184
+ "siguientes variaciones:"
127
185
128
186
#: ../Doc/library/sys_path_init.rst:72
129
187
msgid ""
130
188
"If ``home`` is an absolute path and :envvar:`PYTHONHOME` is not set, this "
131
189
"path is used instead of the path to the main executable when deducing "
132
190
"``prefix`` and ``exec_prefix``."
133
191
msgstr ""
192
+ "Si ``home`` es una ruta absoluta y :envvar:`PYTHONHOME` no está establecido, "
193
+ "esta ruta se utiliza en lugar de la ruta al ejecutable principal cuando se "
194
+ "deduce ``prefix`` y ``exec_prefix``."
134
195
135
196
#: ../Doc/library/sys_path_init.rst:77
136
197
msgid "_pth files"
137
- msgstr ""
198
+ msgstr "Archivos _pth "
138
199
139
200
#: ../Doc/library/sys_path_init.rst:79
140
201
msgid ""
@@ -146,6 +207,14 @@ msgid ""
146
207
"the shared library name overrides the one based on the executable, which "
147
208
"allows paths to be restricted for any program loading the runtime if desired."
148
209
msgstr ""
210
+ "Para anular completamente :data:`sys.path` cree un archivo ``._pth`` con el "
211
+ "mismo nombre que la biblioteca compartida o el ejecutable (``python._pth`` o "
212
+ "``python311._pth``). La ruta de la biblioteca compartida se conoce siempre "
213
+ "en Windows, pero puede no estar disponible en otras plataformas. En el "
214
+ "archivo ``._pth`` especifique una línea por cada ruta a añadir a :data:`sys."
215
+ "path``. El archivo basado en el nombre de la biblioteca compartida anula el "
216
+ "basado en el ejecutable, lo que permite restringir las rutas para cualquier "
217
+ "programa en tiempo de ejecución si se desea."
149
218
150
219
#: ../Doc/library/sys_path_init.rst:87
151
220
msgid ""
@@ -156,16 +225,26 @@ msgid ""
156
225
"the file. Import statements other than to ``site`` are not permitted, and "
157
226
"arbitrary code cannot be specified."
158
227
msgstr ""
228
+ "Cuando el archivo existe, se ignoran todas las variables de registro y de "
229
+ "entorno, se habilita el modo aislado y no se importa :mod:`site` a menos que "
230
+ "una línea del archivo especifique ``import site``. Las rutas en blanco y las "
231
+ "líneas que comienzan con ``#`` son ignoradas. Cada ruta puede ser absoluta o "
232
+ "relativa a la ubicación del fichero. No se permiten declaraciones de "
233
+ "importación distintas de ``site``, y no se puede especificar código "
234
+ "arbitrario."
159
235
160
236
#: ../Doc/library/sys_path_init.rst:94
161
237
msgid ""
162
238
"Note that ``.pth`` files (without leading underscore) will be processed "
163
239
"normally by the :mod:`site` module when ``import site`` has been specified."
164
240
msgstr ""
241
+ "Tenga en cuenta que los archivos ``.pth`` (sin guión bajo inicial) serán "
242
+ "procesados normalmente por el módulo :mod:`site` cuando se haya especificado "
243
+ "``import site``."
165
244
166
245
#: ../Doc/library/sys_path_init.rst:98
167
246
msgid "Embedded Python"
168
- msgstr ""
247
+ msgstr "Python embebido "
169
248
170
249
#: ../Doc/library/sys_path_init.rst:100
171
250
msgid ""
@@ -175,11 +254,17 @@ msgid ""
175
254
"path-config`. Alternatively the older :c:func:`Py_SetPath` can be used to "
176
255
"bypass the initialization of the module search path."
177
256
msgstr ""
257
+ "Si Python está embebido dentro de otra aplicación :c:func:"
258
+ "`Py_InitializeFromConfig` y la estructura :c:type:`PyConfig` pueden "
259
+ "utilizarse para inicializar Python. Los detalles específicos de la ruta se "
260
+ "describen en :ref:`init-path-config`. Alternativamente se puede utilizar la "
261
+ "antigua :c:func:`Py_SetPath` para saltarse la inicialización de la ruta de "
262
+ "búsqueda de módulo."
178
263
179
264
#: ../Doc/library/sys_path_init.rst:107
180
265
msgid ":ref:`windows_finding_modules` for detailed Windows notes."
181
- msgstr ""
266
+ msgstr ":ref:`windows_finding_modules` para las notas detalladas de Windows. "
182
267
183
268
#: ../Doc/library/sys_path_init.rst:108
184
269
msgid ":ref:`using-on-unix` for Unix details."
185
- msgstr ""
270
+ msgstr ":ref:`using-on-unix` para los detalles de Unix. "
0 commit comments