Skip to content

Commit 585037d

Browse files
kazanzhyDmytro Kazanzhy
authored and
Dmytro Kazanzhy
committed
Update translation from Transifex
1 parent b5db589 commit 585037d

File tree

525 files changed

+519497
-0
lines changed

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

525 files changed

+519497
-0
lines changed

Diff for: .tx/config

+2,410
Large diffs are not rendered by default.

Diff for: about.po

+94
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,94 @@
1+
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2+
# Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
3+
# This file is distributed under the same license as the Python package.
4+
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5+
#
6+
# Translators:
7+
# Dmytro Kazanzhy, 2022
8+
#
9+
#, fuzzy
10+
msgid ""
11+
msgstr ""
12+
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
13+
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14+
"POT-Creation-Date: 2023-05-19 14:13+0000\n"
15+
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:47+0000\n"
16+
"Last-Translator: Dmytro Kazanzhy, 2022\n"
17+
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/uk/)\n"
18+
"MIME-Version: 1.0\n"
19+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21+
"Language: uk\n"
22+
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
23+
24+
#: ../../about.rst:3
25+
msgid "About these documents"
26+
msgstr "Про ці документи"
27+
28+
#: ../../about.rst:6
29+
msgid ""
30+
"These documents are generated from `reStructuredText`_ sources by `Sphinx`_,"
31+
" a document processor specifically written for the Python documentation."
32+
msgstr ""
33+
"Ці документи генеруються з джерел `reStructuredText`_ процесором документів "
34+
"`Sphinx`_, який спеціально розроблений для документації Python."
35+
36+
#: ../../about.rst:15
37+
msgid ""
38+
"Development of the documentation and its toolchain is an entirely volunteer "
39+
"effort, just like Python itself. If you want to contribute, please take a "
40+
"look at the :ref:`reporting-bugs` page for information on how to do so. New"
41+
" volunteers are always welcome!"
42+
msgstr ""
43+
"Розробка документації та її інструментарію є повністю волонтерською роботою,"
44+
" як і сам Python. Якщо ви хочете внести свій внесок, подивіться на сторінку "
45+
":ref:`reporting-bugs`, щоб дізнатися, як це зробити. Завжди раді новим "
46+
"волонтерам!"
47+
48+
#: ../../about.rst:20
49+
msgid "Many thanks go to:"
50+
msgstr "Велика подяка:"
51+
52+
#: ../../about.rst:22
53+
msgid ""
54+
"Fred L. Drake, Jr., the creator of the original Python documentation toolset"
55+
" and writer of much of the content;"
56+
msgstr ""
57+
"Fred L. Drake, Jr., творцю оригінального набору інструментів документації "
58+
"Python і автору більшої частини контенту;"
59+
60+
#: ../../about.rst:24
61+
msgid ""
62+
"the `Docutils <https://docutils.sourceforge.io/>`_ project for creating "
63+
"reStructuredText and the Docutils suite;"
64+
msgstr ""
65+
66+
#: ../../about.rst:26
67+
msgid ""
68+
"Fredrik Lundh for his Alternative Python Reference project from which Sphinx"
69+
" got many good ideas."
70+
msgstr ""
71+
"Fredrik Lundh за його проєкт Alternative Python Reference, з якого Sphinx "
72+
"взяв багато хороших ідей."
73+
74+
#: ../../about.rst:31
75+
msgid "Contributors to the Python Documentation"
76+
msgstr "Учасникам створення документації Python"
77+
78+
#: ../../about.rst:33
79+
msgid ""
80+
"Many people have contributed to the Python language, the Python standard "
81+
"library, and the Python documentation. See :source:`Misc/ACKS` in the "
82+
"Python source distribution for a partial list of contributors."
83+
msgstr ""
84+
"Багато людей зробили внесок у мову Python, стандартну бібліотеку Python і "
85+
"документацію Python. Перегляньте :source:`Misc/ACKS` у вихідному коді Python"
86+
" з неповним списком учасників."
87+
88+
#: ../../about.rst:37
89+
msgid ""
90+
"It is only with the input and contributions of the Python community that "
91+
"Python has such wonderful documentation -- Thank You!"
92+
msgstr ""
93+
"Лише завдяки внеску спільноти Python має таку чудову документацію -- "
94+
"Дякуємо!"

Diff for: bugs.po

+248
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,248 @@
1+
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2+
# Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
3+
# This file is distributed under the same license as the Python package.
4+
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5+
#
6+
# Translators:
7+
# Dmytro Kazanzhy, 2022
8+
#
9+
#, fuzzy
10+
msgid ""
11+
msgstr ""
12+
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
13+
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14+
"POT-Creation-Date: 2023-05-19 14:13+0000\n"
15+
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:47+0000\n"
16+
"Last-Translator: Dmytro Kazanzhy, 2022\n"
17+
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/uk/)\n"
18+
"MIME-Version: 1.0\n"
19+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21+
"Language: uk\n"
22+
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
23+
24+
#: ../../bugs.rst:5
25+
msgid "Dealing with Bugs"
26+
msgstr "Робота з помилками"
27+
28+
#: ../../bugs.rst:7
29+
msgid ""
30+
"Python is a mature programming language which has established a reputation "
31+
"for stability. In order to maintain this reputation, the developers would "
32+
"like to know of any deficiencies you find in Python."
33+
msgstr ""
34+
"Python — це розвинута мова програмування, яка заслужила репутацію "
35+
"стабільної. Щоб зберегти цю репутацію, розробники хотіли б знати про будь-"
36+
"які недоліки, які ви знайдете в Python."
37+
38+
#: ../../bugs.rst:11
39+
msgid ""
40+
"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to "
41+
"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to "
42+
":ref:`contribute <contributing-to-python>`."
43+
msgstr ""
44+
"Іноді швидше виправити помилки самостійно та внести виправлення в Python, "
45+
"оскільки це спрощує процес і залучає менше людей. Прочитайте як "
46+
":ref:`зробити внесок <contributing-to-python>`."
47+
48+
#: ../../bugs.rst:16
49+
msgid "Documentation bugs"
50+
msgstr "Помилки в документації"
51+
52+
#: ../../bugs.rst:18
53+
msgid ""
54+
"If you find a bug in this documentation or would like to propose an "
55+
"improvement, please submit a bug report on the :ref:`tracker <using-the-"
56+
"tracker>`. If you have a suggestion on how to fix it, include that as well."
57+
msgstr ""
58+
"Якщо ви знайшли помилку в цій документації або бажаєте запропонувати "
59+
"покращення, надішліть звіт про помилку на :ref:`трекер <using-the-tracker>`."
60+
" Якщо у вас є пропозиції щодо того, як це виправити, також додайте їх у "
61+
"звіт."
62+
63+
#: ../../bugs.rst:22
64+
msgid ""
65+
"You can also open a discussion item on our `Documentation Discourse forum "
66+
"<https://discuss.python.org/c/documentation/26>`_."
67+
msgstr ""
68+
69+
#: ../../bugs.rst:25
70+
msgid ""
71+
"If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
72+
"[email protected] (behavioral bugs can be sent to [email protected]). "
73+
"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
74+
"though it may take a while to be processed."
75+
msgstr ""
76+
"Якщо у вас мало часу, ви також можете надіслати звіт про помилки в "
77+
"документації електронною поштою на адресу [email protected] (поведінкові "
78+
"помилки можна надіслати на адресу [email protected]). 'docs@' — це "
79+
"список розсилки, який ведуть волонтери; ваш запит буде занотовано, хоча і "
80+
"обробка може зайняти деякий час."
81+
82+
#: ../../bugs.rst:33
83+
msgid "`Documentation bugs`_"
84+
msgstr "Помилки в документації - `Documentation bugs`_"
85+
86+
#: ../../bugs.rst:33
87+
msgid ""
88+
"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
89+
"tracker."
90+
msgstr ""
91+
"Список помилок в документації, які були надіслані до трекера помилок Python."
92+
93+
#: ../../bugs.rst:36
94+
msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
95+
msgstr "`Трекер помилок <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
96+
97+
#: ../../bugs.rst:36
98+
msgid ""
99+
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
100+
msgstr "Огляд процесу інформування щодо покращення на трекері."
101+
102+
#: ../../bugs.rst:39
103+
msgid ""
104+
"`Helping with Documentation "
105+
"<https://devguide.python.org/docquality/#helping-with-documentation>`_"
106+
msgstr ""
107+
"`Допомога з документацією <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
108+
"with-documentation>`_"
109+
110+
#: ../../bugs.rst:39
111+
msgid ""
112+
"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
113+
"Python documentation."
114+
msgstr ""
115+
"Вичерпний посібник для осіб, що зацікавлені у внесенні змін в документацію "
116+
"Python."
117+
118+
#: ../../bugs.rst:41
119+
msgid ""
120+
"`Documentation Translations "
121+
"<https://devguide.python.org/documenting/#translating>`_"
122+
msgstr ""
123+
"`Переклади документації "
124+
"<https://devguide.python.org/documenting/#translating>`_"
125+
126+
#: ../../bugs.rst:42
127+
msgid ""
128+
"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
129+
"contacts."
130+
msgstr ""
131+
"Список сторінок GitHub для перекладу документації та їхні основні контакти."
132+
133+
#: ../../bugs.rst:48
134+
msgid "Using the Python issue tracker"
135+
msgstr "Використання трекеру помилок Python"
136+
137+
#: ../../bugs.rst:50
138+
msgid ""
139+
"Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues "
140+
"tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues "
141+
"tracker offers a web form which allows pertinent information to be entered "
142+
"and submitted to the developers."
143+
msgstr ""
144+
145+
#: ../../bugs.rst:55
146+
msgid ""
147+
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
148+
"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
149+
"developers' time, is that you learn what has been done to fix it; it may be "
150+
"that the problem has already been fixed for the next release, or additional "
151+
"information is needed (in which case you are welcome to provide it if you "
152+
"can!). To do this, search the tracker using the search box at the top of the"
153+
" page."
154+
msgstr ""
155+
156+
#: ../../bugs.rst:62
157+
msgid ""
158+
"If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
159+
"GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account "
160+
"using the \"Sign up\" link. It is not possible to submit a bug report "
161+
"anonymously."
162+
msgstr ""
163+
164+
#: ../../bugs.rst:67
165+
msgid ""
166+
"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \"New issue\" "
167+
"button in the top bar to report a new issue."
168+
msgstr ""
169+
170+
#: ../../bugs.rst:70
171+
msgid "The submission form has two fields, \"Title\" and \"Comment\"."
172+
msgstr ""
173+
174+
#: ../../bugs.rst:72
175+
msgid ""
176+
"For the \"Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
177+
"fewer than ten words is good."
178+
msgstr ""
179+
180+
#: ../../bugs.rst:75
181+
msgid ""
182+
"In the \"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you"
183+
" expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
184+
"extension modules were involved, and what hardware and software platform you"
185+
" were using (including version information as appropriate)."
186+
msgstr ""
187+
"У полі \"Comment\" детально опишіть проблему, включно з тим, що ви очікували"
188+
" статися і що сталося. Обов’язково вкажіть, чи були задіяні якісь модулі "
189+
"розширення, а також яку апаратну та програмну платформу ви використовували "
190+
"(включно з інформацією про версію, якщо це необхідно)."
191+
192+
#: ../../bugs.rst:80
193+
msgid ""
194+
"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
195+
"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
196+
"time an action is taken on the issue."
197+
msgstr ""
198+
199+
#: ../../bugs.rst:89
200+
msgid ""
201+
"`How to Report Bugs Effectively "
202+
"<https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
203+
msgstr ""
204+
"`Як ефективно повідомляти про помилки "
205+
"<https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
206+
207+
#: ../../bugs.rst:88
208+
msgid ""
209+
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report."
210+
" This describes what kind of information is useful and why it is useful."
211+
msgstr ""
212+
"Стаття, в якій детально описано, як створити корисний звіт про помилку. Вона"
213+
" описує, яка інформація є корисною та чому вона корисна."
214+
215+
#: ../../bugs.rst:92
216+
msgid ""
217+
"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
218+
"writing.html>`_"
219+
msgstr ""
220+
"`Правила опису помилок <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
221+
"writing.html>`_"
222+
223+
#: ../../bugs.rst:92
224+
msgid ""
225+
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
226+
"the Mozilla project, but describes general good practices."
227+
msgstr ""
228+
"Інформація про написання хорошого звіту про помилку. Дещо з цього стосується"
229+
" лише проєкту Mozilla, але взагалом описані загальні хороші практики."
230+
231+
#: ../../bugs.rst:98
232+
msgid "Getting started contributing to Python yourself"
233+
msgstr "Початок власного внеску в Python"
234+
235+
#: ../../bugs.rst:100
236+
msgid ""
237+
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
238+
"patches to fix them. You can find more information on how to get started "
239+
"patching Python in the `Python Developer's Guide`_. If you have questions, "
240+
"the `core-mentorship mailing list`_ is a friendly place to get answers to "
241+
"any and all questions pertaining to the process of fixing issues in Python."
242+
msgstr ""
243+
"Окрім повідомлення про знайдені помилки, ви також можете виправлення їх "
244+
"самостійно. Ви можете знайти більше інформації про те, як почати виправляти "
245+
"Python, у посібнику `Python Developer's Guide`_. Якщо у вас є запитання, "
246+
"`core-mentorship mailing list`_ — це дружнє місце, де можна отримати "
247+
"відповіді на будь-які питання, що стосуються процесу вирішення проблем у "
248+
"Python."

Diff for: c-api/abstract.po

+50
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,50 @@
1+
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2+
# Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
3+
# This file is distributed under the same license as the Python package.
4+
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5+
#
6+
# Translators:
7+
# Dmytro Kazanzhy, 2022
8+
#
9+
#, fuzzy
10+
msgid ""
11+
msgstr ""
12+
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
13+
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14+
"POT-Creation-Date: 2023-05-19 14:13+0000\n"
15+
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:47+0000\n"
16+
"Last-Translator: Dmytro Kazanzhy, 2022\n"
17+
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/uk/)\n"
18+
"MIME-Version: 1.0\n"
19+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21+
"Language: uk\n"
22+
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
23+
24+
#: ../../c-api/abstract.rst:7
25+
msgid "Abstract Objects Layer"
26+
msgstr "Шар абстрактних об'єктів"
27+
28+
#: ../../c-api/abstract.rst:9
29+
msgid ""
30+
"The functions in this chapter interact with Python objects regardless of "
31+
"their type, or with wide classes of object types (e.g. all numerical types, "
32+
"or all sequence types). When used on object types for which they do not "
33+
"apply, they will raise a Python exception."
34+
msgstr ""
35+
"Функції в цьому розділі взаємодіють з об’єктами Python незалежно від їх типу"
36+
" або з широкими класами типів об’єктів (наприклад, усі числові типи або всі "
37+
"типи послідовностей). При використанні на типах об’єктів, для яких вони не "
38+
"застосовуються, вони викликають виняток Python."
39+
40+
#: ../../c-api/abstract.rst:14
41+
msgid ""
42+
"It is not possible to use these functions on objects that are not properly "
43+
"initialized, such as a list object that has been created by "
44+
":c:func:`PyList_New`, but whose items have not been set to some non-\\ "
45+
"``NULL`` value yet."
46+
msgstr ""
47+
"Ці функції неможливо використовувати для об’єктів, які не були "
48+
"ініціалізовані належним чином, наприклад, об’єкт списку, який створений за "
49+
"допомогою :c:func:`PyList_New`, проте для його елементів не було задано "
50+
"значення відмінні від ``NULL``."

0 commit comments

Comments
 (0)