@@ -49,7 +49,8 @@ msgid ""
49
49
"`ascii_uppercase` constants described below. This value is not locale-"
50
50
"dependent."
51
51
msgstr ""
52
- "下文描述的 :const:`ascii_lowercase` 和 :const:`ascii_uppercase` 常數的串接,該值不依賴於區域設定。"
52
+ "下文描述的 :const:`ascii_lowercase` 和 :const:`ascii_uppercase` 常數的串接,"
53
+ "該值不依賴於區域設定。"
53
54
54
55
#: ../../library/string.rst:32
55
56
msgid ""
@@ -112,7 +113,7 @@ msgstr ""
112
113
113
114
#: ../../library/string.rst:90
114
115
msgid "The :class:`Formatter` class has the following public methods:"
115
- msgstr ""
116
+ msgstr ":class:`Formatter` 類別有以下的公開方法: "
116
117
117
118
#: ../../library/string.rst:94
118
119
msgid ""
@@ -150,10 +151,9 @@ msgid ""
150
151
"by :meth:`vformat` to break the string into either literal text, or "
151
152
"replacement fields."
152
153
msgstr ""
153
- "將 format_string 放入迴圈,並回傳一個可疊代物件,其元素為 "
154
- "(*literal_text*, *field_name*, *format_spec*, *conversion*)。這會被"
155
- " :meth:`vformat` 用於將字串裁切為字面文本或"
156
- "替換欄位。"
154
+ "將 format_string 放入迴圈,並回傳一個可疊代物件,其元素為 (*literal_text*, "
155
+ "*field_name*, *format_spec*, *conversion*)。這會被 :meth:`vformat` 用於將字串"
156
+ "裁切為字面文本或替換欄位。"
157
157
158
158
#: ../../library/string.rst:122
159
159
msgid ""
@@ -926,12 +926,10 @@ msgid ""
926
926
"Python. As an example of a library built on template strings for i18n, see "
927
927
"the `flufl.i18n <https://flufli18n.readthedocs.io/en/latest/>`_ package."
928
928
msgstr ""
929
- "樣板字串提供如 :pep:`292` 所述更簡單的字串替換。"
930
- "樣板字串的主要用例是國際化 (i18n),"
931
- "因為在這種情況下,更簡單的語法和功能使得它"
932
- "比其他 Python 內建字串格式化工具更容易翻譯。"
933
- "基於樣板字串建構的 i18n 函式庫範例,請參閱 "
934
- "`flufl.i18n <https://flufli18n.readthedocs.io/en/latest/>`_ 套件。"
929
+ "樣板字串提供如 :pep:`292` 所述更簡單的字串替換。樣板字串的主要用例是國際化 "
930
+ "(i18n),因為在這種情況下,更簡單的語法和功能使得它比其他 Python 內建字串格式"
931
+ "化工具更容易翻譯。基於樣板字串建構的 i18n 函式庫範例,請參閱 `flufl.i18n "
932
+ "<https://flufli18n.readthedocs.io/en/latest/>`_ 套件。"
935
933
936
934
#: ../../library/string.rst:748
937
935
msgid ""
0 commit comments