@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version : Python 3.12\n "
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
10
10
"POT-Creation-Date : 2023-07-17 17:39+0800\n "
11
- "PO-Revision-Date : 2023-12-07 23:52 +0800\n "
11
+ "PO-Revision-Date : 2023-12-27 12:13 +0800\n "
12
12
"
Last-Translator :
Adrian Liaw <[email protected] >\n "
13
13
"Language-Team : Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh- "
14
14
"tw)\n "
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
17
17
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
18
18
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
19
19
"Plural-Forms : nplurals=1; plural=0;\n "
20
- "X-Generator : Poedit 3.4.1 \n "
20
+ "X-Generator : Poedit 3.4.2 \n "
21
21
22
22
#: ../../library/string.rst:2
23
23
msgid ":mod:`string` --- Common string operations"
@@ -577,9 +577,9 @@ msgid ""
577
577
"is equivalent to a *fill* character of ``'0'`` with an *alignment* type of "
578
578
"``'='``."
579
579
msgstr ""
580
- "當未給予明確的對齊指示,在 *width* 欄位前面將填入零 (``'0'``) 字元將會為 "
581
- "數值型別啟用有符號察覺的零填充 (sign-aware zero-padding)。這相當於同時 "
582
- "使用 ``'0'`` 為 *fill* 字元與對齊類型 ``'='``"
580
+ "當未給予明確的對齊指示,在 *width* 欄位前面將填入零 (``'0'``) 字元將會為數值 "
581
+ "型別啟用有符號察覺的零填充 (sign-aware zero-padding)。這相當於同時使用 "
582
+ "``'0'`` 為 *fill* 字元與對齊類型 ``'='``"
583
583
584
584
#: ../../library/string.rst:439
585
585
#, fuzzy
@@ -598,10 +598,10 @@ msgid ""
598
598
"the field content. The *precision* is not allowed for integer presentation "
599
599
"types."
600
600
msgstr ""
601
- "*precision* 是一個十進位整數,指定表示類型 ``'f'`` 和 ``'F'`` 的小數點後應顯示多 "
602
- "少位 ,或表示類型 ``'g'`` 或 ``'G'`` 的小數點前後應顯示多少位。對於字串表示類 "
603
- "型 ,該欄位指定最大欄位大小 - 換言之,將使用欄位中的多少字元。整數表示類型不允 "
604
- "許使用 *precision*。"
601
+ "*precision* 是一個十進位整數,指定表示類型 ``'f'`` 和 ``'F'`` 的小數點後應顯 "
602
+ "示多少位 ,或表示類型 ``'g'`` 或 ``'G'`` 的小數點前後應顯示多少位。對於字串表 "
603
+ "示類型 ,該欄位指定最大欄位大小 - 換言之,將使用欄位中的多少字元。整數表示類型 "
604
+ "不允許使用 *precision*。"
605
605
606
606
#: ../../library/string.rst:451
607
607
msgid "Finally, the *type* determines how the data should be presented."
@@ -877,8 +877,9 @@ msgid ""
877
877
"In most of the cases the syntax is similar to the old ``%``-formatting, with "
878
878
"the addition of the ``{}`` and with ``:`` used instead of ``%``. For "
879
879
"example, ``'%03.2f'`` can be translated to ``'{:03.2f}'``."
880
- msgstr "此語法在大多情況下與舊式的 ``%`` 格式類似,只是增加了 ``{}`` 和 ``:`` 來取代 ``%``。"
881
- "例如, ``'%03.2f'`` 可以改寫為 ``'{:03.2f}'`` 。"
880
+ msgstr ""
881
+ "此語法在大多情況下與舊式的 ``%`` 格式類似,只是增加了 ``{}`` 和 ``:`` 來取代 "
882
+ "``%``。例如, ``'%03.2f'`` 可以改寫為 ``'{:03.2f}'`` 。"
882
883
883
884
#: ../../library/string.rst:604
884
885
msgid ""
@@ -888,74 +889,86 @@ msgstr "新的語法還支援新的選項,將在以下的範例中說明。"
888
889
889
890
#: ../../library/string.rst:607
890
891
msgid "Accessing arguments by position::"
891
- msgstr "按位置取得引數:\n"
892
+ msgstr ""
893
+ "按位置取得引數:\n"
892
894
"\n"
893
895
"::"
894
896
895
897
#: ../../library/string.rst:620
896
898
msgid "Accessing arguments by name::"
897
- msgstr "按名稱取得引數:\n"
899
+ msgstr ""
900
+ "按名稱取得引數:\n"
898
901
"\n"
899
902
"::"
900
903
901
904
#: ../../library/string.rst:628
902
905
msgid "Accessing arguments' attributes::"
903
- msgstr "取得引數的屬性:\n"
906
+ msgstr ""
907
+ "取得引數的屬性:\n"
904
908
"\n"
905
909
"::"
906
910
907
911
#: ../../library/string.rst:643
908
912
msgid "Accessing arguments' items::"
909
- msgstr "取得引數的內容:\n"
913
+ msgstr ""
914
+ "取得引數的內容:\n"
910
915
"\n"
911
916
"::"
912
917
913
918
#: ../../library/string.rst:649
914
919
msgid "Replacing ``%s`` and ``%r``::"
915
- msgstr "替換 ``%s`` 和 ``%r``:\n"
920
+ msgstr ""
921
+ "替換 ``%s`` 和 ``%r``:\n"
916
922
"\n"
917
923
"::"
918
924
919
925
#: ../../library/string.rst:654
920
926
msgid "Aligning the text and specifying a width::"
921
- msgstr "對齊文字以及指定寬度:\n"
927
+ msgstr ""
928
+ "對齊文字以及指定寬度:\n"
922
929
"\n"
923
930
"::"
924
931
925
932
#: ../../library/string.rst:665
926
933
msgid "Replacing ``%+f``, ``%-f``, and ``% f`` and specifying a sign::"
927
- msgstr "替換 ``%+f``,``%-f`` 和 ``% f`` 以及指定正負號:\n"
934
+ msgstr ""
935
+ "替換 ``%+f``,``%-f`` 和 ``% f`` 以及指定正負號:\n"
928
936
"\n"
929
937
"::"
930
938
931
939
#: ../../library/string.rst:674
932
940
msgid ""
933
941
"Replacing ``%x`` and ``%o`` and converting the value to different bases::"
934
- msgstr "替換 ``%x`` 或 ``%o`` 用來根據不同的進制轉換其值:\n"
942
+ msgstr ""
943
+ "替換 ``%x`` 或 ``%o`` 用來根據不同的進制轉換其值:\n"
935
944
"\n"
936
945
"::"
937
946
938
947
#: ../../library/string.rst:683
939
948
msgid "Using the comma as a thousands separator::"
940
- msgstr "使用逗號作為千位分隔符:\n"
949
+ msgstr ""
950
+ "使用逗號作為千位分隔符:\n"
941
951
"\n"
942
952
"::"
943
953
944
954
#: ../../library/string.rst:688
945
955
msgid "Expressing a percentage::"
946
- msgstr "表示為百分比:\n"
956
+ msgstr ""
957
+ "表示為百分比:\n"
947
958
"\n"
948
959
"::"
949
960
950
961
#: ../../library/string.rst:695
951
962
msgid "Using type-specific formatting::"
952
- msgstr "作為特定類型格式:\n"
963
+ msgstr ""
964
+ "作為特定類型格式:\n"
953
965
"\n"
954
966
"::"
955
967
956
968
#: ../../library/string.rst:702
957
969
msgid "Nesting arguments and more complex examples::"
958
- msgstr "巢狀引數及更多複雜範例:\n"
970
+ msgstr ""
971
+ "巢狀引數及更多複雜範例:\n"
959
972
"\n"
960
973
"::"
961
974
@@ -1154,25 +1167,30 @@ msgstr ""
1154
1167
msgid ""
1155
1168
"*escaped* -- This group matches the escape sequence, e.g. ``$$``, in the "
1156
1169
"default pattern."
1157
- msgstr ""
1170
+ msgstr "*escaped* -- 此群組在預設模式下與跳脫序列匹配,例如 ``$$``。 "
1158
1171
1159
1172
#: ../../library/string.rst:892
1160
1173
msgid ""
1161
1174
"*named* -- This group matches the unbraced placeholder name; it should not "
1162
1175
"include the delimiter in capturing group."
1163
1176
msgstr ""
1177
+ "*named* -- 此群組與不帶大括號的佔位符號匹配;它不應包含擷取群組中的分隔符號。"
1164
1178
1165
1179
#: ../../library/string.rst:895
1166
1180
msgid ""
1167
1181
"*braced* -- This group matches the brace enclosed placeholder name; it "
1168
1182
"should not include either the delimiter or braces in the capturing group."
1169
1183
msgstr ""
1184
+ "*braced* -- 此群組與大括號括起來的佔位符號匹配;它不應在擷取群組中包含分隔符"
1185
+ "號或大括號。"
1170
1186
1171
1187
#: ../../library/string.rst:898
1172
1188
msgid ""
1173
1189
"*invalid* -- This group matches any other delimiter pattern (usually a "
1174
1190
"single delimiter), and it should appear last in the regular expression."
1175
1191
msgstr ""
1192
+ "*invalid* -- 此群組與任何其他分隔符號模式(通常是單一分隔符號)匹配,且它應該"
1193
+ "出現在正規表示式的最後。"
1176
1194
1177
1195
#: ../../library/string.rst:901
1178
1196
msgid ""
@@ -1195,6 +1213,10 @@ msgid ""
1195
1213
"trailing whitespace are removed, otherwise *sep* is used to split and join "
1196
1214
"the words."
1197
1215
msgstr ""
1216
+ "使用 :meth:`str.split` 將引數分割為字詞,使用 :meth:`str.capitalize` 將每個單"
1217
+ "字大寫,並使用 :meth:`str.join` 將大寫字詞連接起來。如果可選的第二引數 *sep* "
1218
+ "不存在或為 ``None``,則連續的空白字元將替換為單一空格,並且刪除前導和尾隨空"
1219
+ "白;在其他情況下則使用 *sep* 來分割和連接單字。"
1198
1220
1199
1221
#: ../../library/string.rst:195
1200
1222
msgid "{} (curly brackets)"
0 commit comments