You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Added ru (Russian) and kk (Kazakh) translations to all 38 localization keys
for calendar notifications and email templates.
Co-Authored-By: Claude Opus 4.5 <noreply@anthropic.com>
Copy file name to clipboardExpand all lines: resources/locales/i18n.yml
+86-2Lines changed: 86 additions & 2 deletions
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -14,6 +14,8 @@ calendar.alarm_subject_prefix:
14
14
el: Ειδοποίηση
15
15
sv: Notifikation
16
16
pl: Powiadomienie
17
+
ru: Уведомление
18
+
kk: Хабарлама
17
19
18
20
calendar.alarm_header:
19
21
en: You have an upcoming event
@@ -28,6 +30,8 @@ calendar.alarm_header:
28
30
el: Έχετε μία επερχόμενη εκδήλωση
29
31
sv: Du har en kommande händelse
30
32
pl: Masz nadchodzące wydarzenie
33
+
ru: У вас предстоящее событие
34
+
kk: Сізде алдағы оқиға бар
31
35
32
36
calendar.alarm_footer:
33
37
en: You are receiving this email because you have enabled calendar notifications. To stop receiving these emails, login to the self-service portal and disable event notifications.
@@ -42,6 +46,8 @@ calendar.alarm_footer:
42
46
el: Λαμβάνεται αυτό το e-mail γιατί έχετε ένεργοποιήσει τις ειδοποιήσεις ημερολογίου. Για διακοπή της λήψης τους, μπείτε στη πύλη αυτοεξυπηρέτησης και απενεργοποιείστε τις ειδοποιήσεις εκδηλώσεων.
43
47
sv: Du får det här mejlet för att du har slagit på kalendernotifikationer. För att sluta få dessa mejl, stäng av inställningen i självbetjäningsportalen.
44
48
pl: Otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ włączyłeś powiadomienia kalendarza. Aby przestać je otrzymywać, zaloguj się do portalu samoobsługowego i wyłącz powiadomienia o wydarzeniach.
49
+
ru: Вы получаете это письмо, потому что включили уведомления календаря. Чтобы прекратить получать эти письма, войдите в портал самообслуживания и отключите уведомления о событиях.
50
+
kk: Сіз бұл хатты күнтізбе хабарландыруларын қосқандықтан аласыз. Бұл хаттарды алуды тоқтату үшін өзіне-өзі қызмет көрсету порталына кіріп, оқиға хабарландыруларын өшіріңіз.
45
51
46
52
calendar.alarm_open:
47
53
en: View Event
@@ -56,6 +62,8 @@ calendar.alarm_open:
56
62
el: Προβολή Εκδήλωσης
57
63
sv: Visa händelse
58
64
pl: Wyświetl wydarzenie
65
+
ru: Просмотреть событие
66
+
kk: Оқиғаны қарау
59
67
60
68
calendar.organizer:
61
69
en: Organizer
@@ -70,6 +78,8 @@ calendar.organizer:
70
78
el: Διοργανωτής
71
79
sv: Arrangör
72
80
pl: Organizator
81
+
ru: Организатор
82
+
kk: Ұйымдастырушы
73
83
74
84
calendar.attendees:
75
85
en: Guests
@@ -84,6 +94,8 @@ calendar.attendees:
84
94
el: Συμμετέχωντες
85
95
sv: Gäster
86
96
pl: Goście
97
+
ru: Гости
98
+
kk: Қонақтар
87
99
88
100
calendar.start:
89
101
en: Start
@@ -98,6 +110,8 @@ calendar.start:
98
110
el: Έναρξη
99
111
sv: Start
100
112
pl: Start
113
+
ru: Начало
114
+
kk: Басталуы
101
115
102
116
calendar.end:
103
117
en: End
@@ -112,6 +126,8 @@ calendar.end:
112
126
el: Λήξη
113
127
sv: Slut
114
128
pl: Koniec
129
+
ru: Конец
130
+
kk: Аяқталуы
115
131
116
132
calendar.location:
117
133
en: Location
@@ -126,6 +142,8 @@ calendar.location:
126
142
el: Τοποθεσία
127
143
sv: Plats
128
144
pl: Lokalizacja
145
+
ru: Место
146
+
kk: Орны
129
147
130
148
calendar.date_template:
131
149
# English: "Sun May 25, 2025 9am"
@@ -152,6 +170,10 @@ calendar.date_template:
152
170
sv: "%a %-d %b %Y kl. %-H"
153
171
# Polish: "nie 25 maj 2025 09:00" (weekday day month year hour)
154
172
pl: "%a %d %b %Y %H:%M"
173
+
# Russian: "вс 25 мая 2025 9:00" (weekday day month year hour)
174
+
ru: "%a %-d %b %Y %-H:%M"
175
+
# Kazakh: "жс 25 мам 2025 9:00" (weekday day month year hour)
el: Το συμμετέχων πρόσωπο $name ανέθεσε τη πρόσκληση
363
411
sv: Deltagaren $name delegerade inbjudan
364
412
pl: Uczestnik $name przekazał zaproszenie
413
+
ru: Участник $name делегировал приглашение
414
+
kk: Қатысушы $name шақыруды тапсырды
365
415
366
416
calendar.reply:
367
417
en: Reply
@@ -376,6 +426,8 @@ calendar.reply:
376
426
el: Απάντηση
377
427
sv: Svar
378
428
pl: Odpowiedź
429
+
ru: Ответ
430
+
kk: Жауап
379
431
380
432
calendar.participant_reply:
381
433
en: Participant $name replied to the invitation
@@ -390,6 +442,8 @@ calendar.participant_reply:
390
442
el: Το συμμετέχων πρόσωπο $name απάντησε στη πρόσκληση
391
443
sv: Deltagaren $name har svarat på inbjudan
392
444
pl: Uczestnik $name odpowiedział na zaproszenie
445
+
ru: Участник $name ответил на приглашение
446
+
kk: Қатысушы $name шақыруға жауап берді
393
447
394
448
calendar.summary:
395
449
en: Summary
@@ -404,6 +458,8 @@ calendar.summary:
404
458
el: Περίληψη
405
459
sv: Sammanfattning
406
460
pl: Podsumowanie
461
+
ru: Краткое описание
462
+
kk: Қысқаша сипаттама
407
463
408
464
calendar.description:
409
465
en: Description
@@ -418,6 +474,8 @@ calendar.description:
418
474
el: Περιγραφή
419
475
sv: Beskrivning
420
476
pl: Opis
477
+
ru: Описание
478
+
kk: Сипаттама
421
479
422
480
calendar.when:
423
481
en: When
@@ -432,6 +490,8 @@ calendar.when:
432
490
el: Πότε
433
491
sv: När
434
492
pl: Kiedy
493
+
ru: Когда
494
+
kk: Қашан
435
495
436
496
calendar.changed:
437
497
en: Changed
@@ -446,6 +506,8 @@ calendar.changed:
446
506
el: Μεταβλήθηκε
447
507
sv: Ändrat
448
508
pl: Zmieniono
509
+
ru: Изменено
510
+
kk: Өзгертілді
449
511
450
512
calendar.reply_as:
451
513
en: Reply as $name for this event series
@@ -460,6 +522,8 @@ calendar.reply_as:
460
522
el: Απάντηση ως $name για αυτή τη σειρά εκδηλώσεων
461
523
sv: Svara som $name på den här inbjudan
462
524
pl: Odpowiedz jako $name dla tej serii wydarzeń
525
+
ru: Ответить как $name для этой серии событий
526
+
kk: Осы оқиғалар сериясы үшін $name ретінде жауап беру
463
527
464
528
calendar.yes:
465
529
en: Yes
@@ -474,6 +538,8 @@ calendar.yes:
474
538
el: Ναι
475
539
sv: Ja
476
540
pl: Tak
541
+
ru: Да
542
+
kk: Иә
477
543
478
544
calendar.no:
479
545
en: No
@@ -488,6 +554,8 @@ calendar.no:
488
554
el: Όχι
489
555
sv: Nej
490
556
pl: Nie
557
+
ru: Нет
558
+
kk: Жоқ
491
559
492
560
calendar.maybe:
493
561
en: Maybe
@@ -502,6 +570,8 @@ calendar.maybe:
502
570
el: Ίσως
503
571
sv: Kanske
504
572
pl: Może
573
+
ru: Возможно
574
+
kk: Мүмкін
505
575
506
576
calendar.imip_footer_1:
507
577
en: You're receiving this e-mail as you're listed as a participant for this event.
@@ -516,6 +586,8 @@ calendar.imip_footer_1:
516
586
el: Λαμβάνετε αυτό το e-mail καθώς είστε στη λίστα συμμετεχόντων αυτής της εκδήλωσης.
517
587
sv: Du får det här mejlet för att du är uppskriven som deltagare i den här händelsen
518
588
pl: Otrzymujesz tego e-maila, ponieważ jesteś uczestnikiem tego wydarzenia.
589
+
ru: Вы получаете это письмо, потому что указаны как участник этого события.
590
+
kk: Сіз бұл хатты осы оқиғаның қатысушысы ретінде тіркелгендіктен аласыз.
519
591
520
592
calendar.imip_footer_2:
521
593
en: Forwarding this e-mail could allow any recipient to reply to the organizer, join the guest list, extend the invitation to others, or alter your RSVP.
@@ -530,6 +602,8 @@ calendar.imip_footer_2:
530
602
el: Προωθόντας αυτό το e-mail μπορεί να επιτρέψει σε οποιοδήποτε παραλήπτη να απαντήση στον οργανωτή, να μπει στη λίστα επισκεπτών, να επεκτείνει τη πρόσκληση σε άλλους ή να αλλάξει την παρουσία σας.
531
603
sv: Att vidarebefordra det här mejlet kan göra det möjligt för vilken mottagare som helst att skicka svar till arrangören, lägga till sig själv på gästlistan, skicka inbjudan vidare till andra, samt ändra ditt svar.
532
604
pl: Przekazanie tej wiadomości e-mail może umożliwić każdemu odbiorcy odpowiedź do organizatora, dołączenie do listy gości, przesłanie zaproszenia innym osobom lub zmianę Twojej odpowiedzi RSVP.
605
+
ru: Пересылка этого письма может позволить любому получателю ответить организатору, присоединиться к списку гостей, распространить приглашение другим или изменить ваш ответ.
606
+
kk: Бұл хатты қайта жіберу кез келген алушыға ұйымдастырушыға жауап беруге, қонақтар тізіміне қосылуға, шақыруды басқаларға таратуға немесе сіздің жауабыңызды өзгертуге мүмкіндік береді.
533
607
534
608
calendar.rsvp_recorded:
535
609
en: Your RSVP has been recorded.
@@ -544,6 +618,8 @@ calendar.rsvp_recorded:
544
618
el: Η κοινοποίηση της παρουσίας σας καταγράφηκε.
545
619
sv: Ditt svar har registrerats.
546
620
pl: Twoja odpowiedź RSVP została zarejestrowana.
621
+
ru: Ваш ответ был записан.
622
+
kk: Сіздің жауабыңыз тіркелді.
547
623
548
624
calendar.rsvp_failed:
549
625
en: Failed to record your RSVP.
@@ -558,6 +634,8 @@ calendar.rsvp_failed:
558
634
el: Αποτυχία κατα τη καταγραφή της παρουσίας σας
559
635
sv: Det gick inte att registrera ditt svar.
560
636
pl: Nie udało się zarejestrować Twojej odpowiedzi RSVP.
637
+
ru: Не удалось записать ваш ответ.
638
+
kk: Сіздің жауабыңызды тіркеу сәтсіз аяқталды.
561
639
562
640
calendar.event_not_found:
563
641
en: The event you are trying to RSVP to was not found.
@@ -572,6 +650,8 @@ calendar.event_not_found:
572
650
el: Η εκδήλωση που θέλετε να κοινοποιήσετε την παρουσία σας δεν υπάρχει.
573
651
sv: Händelsen du försöker OSA till kunde inte hittas.
574
652
pl: Wydarzenie, na które próbujesz odpowiedzieć RSVP, nie zostało znalezione.
653
+
ru: Событие, на которое вы пытаетесь ответить, не найдено.
654
+
kk: Сіз жауап бергіңіз келген оқиға табылмады.
575
655
576
656
calendar.invalid_rsvp:
577
657
en: The RSVP request was invalid or malformed.
@@ -586,6 +666,8 @@ calendar.invalid_rsvp:
586
666
el: Η αίτητη για κοινοποίηση παρουσίας είναι άκυρη ή έχει πρόβλημα.
587
667
sv: Svaret på inbjudan var ogiltigt eller i fel format.
588
668
pl: Żądanie RSVP było nieprawidłowe lub źle sformułowane.
669
+
ru: Запрос на ответ был недействительным или неправильно сформирован.
670
+
kk: Жауап сұрауы жарамсыз немесе дұрыс емес форматта болды.
589
671
590
672
calendar.not_participant:
591
673
en: You are no longer a participant in this event.
@@ -600,3 +682,5 @@ calendar.not_participant:
600
682
el: Δε συμμετέχετε πια σε αυτή την εκδήλωση.
601
683
sv: Du är inte längre en deltagare i den här händelse.
602
684
pl: Nie jesteś już uczestnikiem tego wydarzenia.
685
+
ru: Вы больше не являетесь участником этого события.
0 commit comments