Skip to content

Commit 55c40f9

Browse files
committed
update branch and fix remaining issues
1 parent 010bcd8 commit 55c40f9

File tree

3 files changed

+79
-42
lines changed

3 files changed

+79
-42
lines changed

AUTHORING.md

-38
This file was deleted.

CONTRIBUTING.md

+73
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,73 @@
1+
# Contribuições
2+
3+
Esse documento contém recomendações de como contribuir com traduções para o tutorial.
4+
5+
## Passo a passo
6+
7+
1. Abra a issue #1
8+
1. Escolha um artigo sem atribuição
9+
1. Adicione um novo comentário na issue com o nome do artigo **exatamente** como está na lista
10+
1. Crie um fork do repositório e traduza o conteúdo do artigo, isso inclui os exercícios
11+
1. Abra um pull request com o título idêntico ao usado no comentário.
12+
13+
> [!TIP]
14+
> Segure a tecla <kbd>Alt</kbd> para selecionar o texto de um link sem acessar a página
15+
16+
## Traduções
17+
18+
Ao traduzir qualquer texto, mantenha algumas considerações em mente:
19+
20+
**Uma tradução verbatim (literal, palavra por palavra) normalmente não auxilia no entendimento do conteúdo.** Lembre-se: Estamos contribuindo com um tutorial! O mais importante é oferecer um texto de fácil compreensão. Expressar os conceitos de maneira clara é mais importante do que uma correspondência exata ao texto original.
21+
22+
**Evite usar serviços de tradução para trechos inteiros**. Se o trabalho de tradução fosse algo tão trivial quanto usar uma ferramenta automatizada, não teríamos todo esse trabalho, não é mesmo? Quando estiver com dificuldades para traduzir um trecho ou um termo, considere as seguintes alternativas:
23+
24+
1. Qual a ideia que o texto apresenta? Tente expressar essa ideia usando suas próprias palavras (usando sempre do bom senso, claro).
25+
1. Peça ajuda a outras pessoas! É um trabalho colaborativo no final das contas.
26+
1. Talvez parte do texto seja uma expressão popular que não possui uma equivalência exata. Nesses casos a dica 1 é bem útil. Busque entender a expressão na língua original para realizar a tradução.
27+
1. Ao invés de usar um serviço de tradução direta, procure o termo em alguma enciclopédia online na língua original, e mude a página para a sua língua de destino em seguida. Isso é bem útil para traduzir termos técnicos!
28+
29+
> [!NOTE]
30+
> Independente do que escolher, lembre-se que a recomendação é contra *trechos inteiros*. Nada impede você de usar esses serviços para traduzir um termo isolado, ou buscar sinônimos de uma tradução que você já conheça.
31+
32+
**Gramática e concordância são importantes, mas não deixe que isso te impeça de contribuir!** É para isso que temos o processo de revisão em duas etapas. Duas pessoas diferentes vão revisar sua contribuição e sugerir mudanças antes de qualquer coisa ser integrada do projeto de fato. É uma ótima oportunidade para você aprender mais sobre as línguas também!
33+
34+
**É um tutorial que te ensina JavaScript, não um documento oficial.** Repare que em diversos momentos do texto o próprio autor usa de expressões, maneirismos e passagens descontraídas. Claro, como mencionado acima, gramática é importante! Mas não precisamos usar uma linguagem tão formal - Priorize o entendimento!
35+
36+
**E o mais importante, conte conosco!** Somos uma *comunidade* num esforço *coletivo* em benefício de *toda a comunidade lusófona*. Em caso de dúvidas, não exite em abrir uma issue.
37+
38+
> [!CAUTION]
39+
> Os artigos contam com uma sintaxe específica do tutorial para certos elementos: `pattern:`, `subject:`, `match:`, etc. Os termos antes do `:` não devem ser traduzidos.
40+
41+
## Links internos
42+
43+
Todos os links do tutorial devem ser relativos e começar da raiz, sem o domínio.
44+
45+
✅ Correto:
46+
47+
```md
48+
Abordaremos isso no capítulo [sobre funções](/function-basics)
49+
```
50+
51+
❌ Errado:
52+
53+
```md
54+
Abordaremos isso no capítulo [sobre funções](https://javascript.info/function-basics)
55+
```
56+
57+
Além disso, para referenciar um capítulo, há uma sintaxe especial "info:":
58+
59+
```md
60+
Abordaremos isso no capítulo <info:function-basics>.
61+
```
62+
63+
Que torna-se:
64+
65+
```html
66+
Abordaremos isso no capítulo <a href="/function-basics">Funções básicas</a>.
67+
```
68+
69+
O título é inserido automaticamente a partir do artigo referenciado. Isso tem a vantagem de manter o título correto se o artigo for renomeado.
70+
71+
## TODO
72+
73+
Pergunte a @iliakan para mais detalhes.

README.md

+6-4
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,23 +1,25 @@
1-
# The Modern JavaScript Tutorial
1+
# O Tutorial Moderno de JavaScript
22

3-
Este repositório hospeda o conteúdo em inglês do Modern JavaScript Tutorial, publicado em [https://javascript.info](https://javascript.info).
3+
Este repositório hospeda o conteúdo em português do Modern JavaScript Tutorial, publicado em [https://javascript.info](https://javascript.info).
44

55
## Traduções
66

77
Gostaríamos de disponibilizar o tutorial em vários idiomas. Por favor, ajude-nos a traduzir.
88

9-
Veja <https://javascript.info/translate> para mais detalhes.
9+
Acesse <https://javascript.info/translate> para mais detalhes.
1010

1111
## Contribuições
1212

1313
Também gostaríamos de colaborar no tutorial com outras pessoas.
1414

1515
Algo está errado? Falta um tópico? Explique para as pessoas, adicione como PR 👏
1616

17-
**Você pode editar o texto em qualquer editor.** O tutorial usa um formato "markdown" aprimorado, fácil de entender. E se você quiser ver como fica no local, há um servidor para executar o tutorial localmente em <https://github.com/javascript-tutorial/server>.
17+
**Você pode editar o texto em qualquer editor.** O tutorial usa um formato "markdown" aprimorado, fácil de entender. E se você quiser ver como fica no site, há um servidor para executar o tutorial localmente em <https://github.com/javascript-tutorial/server>.
1818

1919
A lista de contribuidores está disponível em <https://javascript.info/about#contributors>.
2020

21+
Para saber como contribuir, leia o nosso [Guia de Contribuição](/CONTRIBUTING.md)
22+
2123
## Estrutura
2224

2325
Cada capítulo, artigo ou tarefa tem sua pasta.

0 commit comments

Comments
 (0)