forked from jamulussoftware/jamuluswebsite
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Expand file tree
/
Copy pathGetting-Started.po
More file actions
268 lines (230 loc) · 14.3 KB
/
Getting-Started.po
File metadata and controls
268 lines (230 loc) · 14.3 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Henk De Groot <weblate@hdegroot.com>, 2023, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-08 18:07+0000\n"
"Last-Translator: Henk De Groot <weblate@hdegroot.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: lang
#: ../wiki/en/Getting-Started.md:1
#, no-wrap
msgid "en"
msgstr "nl"
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: layout
#: ../wiki/en/Getting-Started.md:1
#, no-wrap
msgid "wiki"
msgstr "wiki"
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: permalink
#: ../wiki/en/Getting-Started.md:1
#, no-wrap
msgid "/wiki/Getting-Started"
msgstr "/wiki/Getting-Started"
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: title
#: ../wiki/en/Getting-Started.md:1
#, no-wrap
msgid "Setup"
msgstr "Aan de slag"
#. type: Title #
#: ../wiki/en/Getting-Started.md:8
#, no-wrap
msgid "Setup - getting started with Jamulus"
msgstr "Aan de slag - beginnen met Jamulus"
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Getting-Started.md:11
msgid "To get the best from Jamulus, at a minimum you will need:"
msgstr "Om het beste uit Jamulus te halen, heb je minimaal het volgende nodig:"
#. type: Bullet: '1. '
#: ../wiki/en/Getting-Started.md:15
msgid "**A wired internet connection** (and turn wi-fi off. See the [FAQ](/wiki/FAQ#why-shouldnt-i-use-wireless-equipment))"
msgstr "**Een bedraade internet verbinding** (en schakel de wi-fi uit - zie de [vragenlijst](/wiki/FAQ#waarom-zou-ik-geen-draadloze-apparatuur-gebruiken))"
#. type: Bullet: '1. '
#: ../wiki/en/Getting-Started.md:15
msgid "**Wired headphones** (not Bluetooth or speakers - see the [FAQ](/wiki/FAQ#why-shouldnt-i-use-wireless-equipment))"
msgstr "**Hoofdtelefoon met draad** (geen bluetooth of luidsprekers - zie de [vragenlijst](/wiki/FAQ#waarom-zou-ik-geen-draadloze-apparatuur-gebruiken))"
#. type: Bullet: '1. '
#: ../wiki/en/Getting-Started.md:15
msgid "**A reasonable audio device, sound card and/or mic** ([see this list](/kb/2021/01/05/Jamulus-Sound-Devices.html) for examples)"
msgstr "**Een redelijk audio-interface, geluidskaart en/of microfoon** ([zie deze lijst](/kb/2021/01/05/Jamulus-Sound-Devices.html) voor voorbeelden)"
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Getting-Started.md:17
msgid "If you have any questions, please see the [Discussions](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)"
msgstr "Als je vragen hebt, zie de [discussies (engelstalig)](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)"
#. type: Title ##
#: ../wiki/en/Getting-Started.md:18
#, no-wrap
msgid "Installation"
msgstr "Installatie"
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Getting-Started.md:21
msgid "To get Jamulus working with your operating system, please follow the installation guide for your platform:"
msgstr "Om Jamulus met jouw besturingssysteem te laten werken volg je de installatiehandleiding voor jouw platform:"
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Getting-Started.md:28
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"fx-row fx-row-start-xs button-container\">\n"
" <a href=\"Installation-for-Windows\" class=\"button fx-col-100-xs\">Windows</a>\n"
" <a href=\"Installation-for-Macintosh\" class=\"button fx-col-100-xs\">macOS</a>\n"
" <a href= \"Installation-for-Linux\" class=\"button fx-col-100-xs\">Linux</a>\n"
"</div>\n"
"_[Android](Installation-for-Android) and [iOS](Installation-for-iOS) can be used too, but are considered experimental._\n"
msgstr ""
"<div class=\"fx-row fx-row-start-xs button-container\">\n"
" <a href=\"Installation-for-Windows\" class=\"button fx-col-100-xs\">Windows</a>\n"
" <a href=\"Installation-for-Macintosh\" class=\"button fx-col-100-xs\">macOS</a>\n"
" <a href= \"Installation-for-Linux\" class=\"button fx-col-100-xs\">Linux</a>\n"
"</div>\n"
"_[Android](Installation-for-Android) en [iOS](Installation-for-iOS) kunnen ook worden gebruikt, maar worden als experimenteel beschouwd._\n"
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Getting-Started.md:30
msgid "And for now, close all other applications. It’s best to start simple at first."
msgstr "Sluit voorlopig alle andere toepassingen. Het is het beste om eerst eenvoudig te beginnen."
#. type: Title ##
#: ../wiki/en/Getting-Started.md:31
#, no-wrap
msgid "Hardware Setup"
msgstr "Hardware configuratie"
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Getting-Started.md:34
msgid "If you use external audio hardware, plug that in before you start Jamulus. If you haven't configured your hardware, please see the installation guides mentioned above."
msgstr "Als je externe audiohardware gebruikt, sluit die dan aan voordat je Jamulus start. Als je de hardware niet hebt geconfigureerd, raadpleeg dan de hierboven genoemde installatiehandleidingen."
#. type: Title ##
#: ../wiki/en/Getting-Started.md:35
#, no-wrap
msgid "Jamulus main window"
msgstr "Jamulus hoofdvenster"
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Getting-Started.md:38
msgid "When you open Jamulus, you will see a window which looks like this:"
msgstr "Wanneer je Jamulus opent, zie je een venster dat er als volgt uitziet:"
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Getting-Started.md:43
#, no-wrap
msgid ""
"<figure>\n"
" <img src=\"{% include img/en-screenshots/main-screen-default.inc %}\" loading=\"lazy\" alt=\"Screenshot\" style=\"border: 5px solid grey;\">\n"
" <figcaption>The main window before you connect to a Server</figcaption>\n"
"</figure>\n"
msgstr ""
"<figure>\n"
" <img src=\"{% include img/nl-screenshots/main-screen-default.inc %}\" loading=\"lazy\" alt=\"schermafbeelding\" style=\"border: 5px solid grey;\">\n"
" <figcaption>Het hoofdvenster voordat je verbinding maakt met een server</figcaption>\n"
"</figure>\n"
#. type: Title ##
#: ../wiki/en/Getting-Started.md:45
#, no-wrap
msgid "Setting up a profile"
msgstr "Een profiel instellen"
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Getting-Started.md:48
msgid "First, let others know who you are. Click on the “Settings” button on the bottom left and go to “My Profile…”. Now you will see this:"
msgstr "Laat anderen weten wie je bent. Klik linksonder op de knop \"Instellingen\" en ga naar \"Mijn profiel\". Nu zie je dit:"
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Getting-Started.md:53
#, no-wrap
msgid ""
"<figure>\n"
" <img src=\"{% include img/en-screenshots/settings-profile.inc %}\" loading=\"lazy\" alt=\"Screenshot\" style=\"border: 5px solid grey;\">\n"
" <figcaption>Let people know who you are</figcaption>\n"
"</figure>\n"
msgstr ""
"<figure>\n"
" <img src=\"{% include img/nl-screenshots/settings-profile.inc %}\" loading=\"lazy\" alt=\"schermafbeelding\" style=\"border: 5px solid grey;\">\n"
" <figcaption>Laat anderen weten wie je bent</figcaption>\n"
"</figure>\n"
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Getting-Started.md:56
msgid "Fill in at least “Alias/Name” and close the window."
msgstr "Vul minimaal de “Alias/naam” in en sluit het venster."
#. type: Title ##
#: ../wiki/en/Getting-Started.md:57
#, no-wrap
msgid "Connecting to a Server and testing your sound"
msgstr "Verbinding maken met een server en je geluid testen"
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Getting-Started.md:60
msgid "Before you connect to a Server, you should **not** be able to hear yourself. Listening to your sound from Jamulus (and not from yourself) is called “The Golden Rule” and enables you to play in time with others ([see the FAQ](/wiki/FAQ#why-should-i-not-listen-to-my-own-signal))."
msgstr "Voordat je met een server verbinding maakt zou je jezelf **niet** moeten kunnen horen. Luisteren naar je geluid van Jamulus (en niet van jezelf) wordt \"de gouden regel\" genoemd en stelt je in staat om op tijd met anderen te spelen ([zie de vragenlijst](/wiki/FAQ#waarom-zou-ik-niet-naar-mijn-signaal-luisteren))."
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Getting-Started.md:62
#, no-wrap
msgid "**Before playing with others, we recommend that you connect to an empty Server to test your setup**, and make sure you are listening to the signal coming back from the Server (if possible) and not yourself.\n"
msgstr "**Voordat je met anderen gaat spelen, raden we je aan om verbinding te maken met een lege server om je setup te testen** en zorg ervoor dat je naar het signaal luistert dat terugkomt van de server (indien mogelijk) en niet naar jezelf.\n"
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Getting-Started.md:64
msgid "Now use the “Connect” button in the Jamulus main window to join a Server. A window will now open:"
msgstr "Gebruik nu de \"Verbinden\" knop in het hoofdvenster van Jamulus om met een server verbinding te maken. Het volgende venster wordt zichtbaar:"
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Getting-Started.md:69
#, no-wrap
msgid ""
"<figure>\n"
" <img src=\"{% include img/en-screenshots/connection-setup-window.inc %}\" loading=\"lazy\" alt=\"Screenshot of the connection window\" style=\"border: 5px solid grey;\">\n"
" <figcaption>Connect to a Server</figcaption>\n"
"</figure>\n"
msgstr ""
"<figure>\n"
" <img src=\"{% include img/nl-screenshots/connection-setup-window.inc %}\" loading=\"lazy\" alt=\"schermafbeeling van het verbindingsvenster\" style=\"border: 5px solid grey;\">\n"
" <figcaption>Verbinding maken met een server</figcaption>\n"
"</figure>\n"
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Getting-Started.md:71
msgid "The most important thing about Servers is their “ping time”. The bigger the number, the harder it will be to play in time with others. Usually, you would select a Server with a ping of less than 50ms if you can."
msgstr "Het belangrijkste van de servers is de \"ping-tijd\". Hoe groter het getal, hoe moeilijker het zal zijn om op tijd met anderen te spelen. Meestal kies je een server met een ping van minder dan 50 ms, als dat kan."
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Getting-Started.md:73
msgid "Once connected to a Server, make sure you can hear yourself OK and fix any input volume or other problems. You can have a look at the [troubleshooting page](/wiki/Client-Troubleshooting) for common problems. And of course, check that you are also able to obey [The Golden Rule](/wiki/Client-Troubleshooting#you-all-sound-ok-but-its-difficult-to-keep-together)."
msgstr "Als je eenmaal verbonden bent met een server, zorg er dan voor dat je jezelf goed kunt horen en los eventuele invoervolumes of andere problemen op. Je kunt een kijkje nemen op de [problemen oplossen pagina](/wiki/Client-Troubleshooting) voor veelvoorkomende problemen. En natuurlijk probeer je ook [de gouden regel](/wiki/Client-Troubleshooting#jullie-klinken-allemaal-goed-maar-het-is-moeilijk-om-gelijk-te-blijven) te volgen."
#. type: Title ##
#: ../wiki/en/Getting-Started.md:74
#, no-wrap
msgid "Playing for the first time"
msgstr "De eerste keer spelen"
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Getting-Started.md:77
msgid "With your sound all set up, you are ready to go. When you connect to a Server (you may want to select a genre from the list), the faders you see on the right are your own personal mix. Everything you change here will change what you hear, but won’t affect others. If you move a fader down, that channel will be quieter, if you move it up, the channel will be louder for you."
msgstr "Met je geluid helemaal ingesteld, ben je klaar om te gaan spelen. Wanneer je verbinding maakt met een server (als je wilt kun je hierbij een genre uit de lijst selecteren), zijn de faders die je rechts ziet jouw eigen persoonlijke mix. Alles wat je hier verandert, verandert wat je hoort maar heeft geen invloed op anderen. Als je een fader naar beneden beweegt, zal dat kanaal stiller zijn, als je hem omhoog beweegt, zal het kanaal luider voor je zijn."
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Getting-Started.md:82
#, no-wrap
msgid ""
"<figure>\n"
" <img src=\"{% include img/en-screenshots/main-screen-medium.inc %}\" loading=\"lazy\" alt=\"Screenshot\" style=\"border: 5px solid grey;\">\n"
" <figcaption>The main window when you are connected to a Server</figcaption>\n"
"</figure>\n"
msgstr ""
"<figure>\n"
" <img src=\"{% include img/nl-screenshots/main-screen-medium.inc %}\" loading=\"lazy\" alt=\"schermafbeelding\" style=\"border: 5px solid grey;\">\n"
" <figcaption>Het hoofdvenster wanneer je verbonden bent met een server</figcaption>\n"
"</figure>\n"
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Getting-Started.md:84
msgid "If you don’t want others to hear your audio, click on the “Mute Myself” button which will stop your audio from being sent to other people. They won’t be able to tell you have done this though. But if you see a “mute” icon above a fader, that means they can’t hear you because they've muted your channel in their mix."
msgstr "Als je niet wilt dat anderen jouw audio horen, klik dan op de knop \"Demp mijzelf\". Die zorgt ervoor dat jouw audio niet naar andere mensen wordt verzonden. Ze kunnen echter niet zien dat je dit hebt gedaan. Als je een \"demp\"-pictogram boven een fader ziet, betekent dit dat ze je niet kunnen horen omdat ze je kanaal in hun mix hebben gedempt."
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Getting-Started.md:86
msgid "Note that you can use the Chat facility at any time to message other people while you are connected. The welcome message in the chat may also state some guidelines for use."
msgstr "Houd er rekening mee dat je de chatfunctie op elk moment kunt gebruiken om andere mensen berichten te sturen terwijl je verbonden bent. Het welkomstbericht in de chat kan ook enkele richtlijnen voor het gebruik bevatten."
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Getting-Started.md:88
msgid "More information about using Jamulus can be found in the [User Manual](/wiki/Software-Manual)."
msgstr "Meer informatie over het gebruik van Jamulus vind je in de [gebruikershandleiding](/wiki/Software-Manual)."
#. type: Title ##
#: ../wiki/en/Getting-Started.md:89
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Problemen oplossen"
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Getting-Started.md:91
msgid "Having audio trouble? Can't see Servers, or some other issue? Have a look at the [Troubleshooting page](/wiki/Client-Troubleshooting), or feel free to ask in the [Discussions](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)."
msgstr "Heb je audioproblemen? Zie je geen servers of een ander probleem? Kijk eens naar de [problemen oplossen pagina](/wiki/Client-Troubleshooting) of voel je vrij vragen te stellen in [discussies (engelstalig)](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/discussions)."