Hermes 的英语学习 skill。
它可以帮你:
- 中英互译
- 查单词、短语
- 练发音
- 改语法
- 润色英文
- 按平台润色发布文案(X / LinkedIn / Telegram / Email 等)
把这句发给 Hermes:
请帮我安装/更新这个 skill:https://github.com/BlueBirdBack/english-coach
推荐用 coach: 作为主命令。它会根据内容自动判断模式:
coach: plausible→ 单词 / 短语卡coach: can we ignore it in p0→ 纠错 / 润色coach: 我想确认一下这个方案是否合理→ 翻成自然英文po: Thanks for your help→ 只做纠错 / 润色po:x: This launch took longer than expected, but we finally shipped it.→ 按 X / Twitter 风格润色po:email: Could you check this when you have time?→ 按邮件风格润色en: 你好→ 翻成自然英文zh: Hello→ 翻成简体中文say: I worked it out→ 发音练习
旧前缀仍可用:polish:、word:、words:、fix:。
不建议继续用 polish:。它看起来像普通任务指令,已经不止一次让 agent 误以为要去完善 MD 文档、改代码或执行其他任务。需要润色/纠错时,优先用 coach:;只想要短命令时,用 po:。
po:<platform>: 会先做普通 po: 的语法和自然度修正,再按平台调整语气和格式。
可用平台别名:
po:x:/po:twitter:→ 全小写,更短、更直接、低废话po:linkedin:→ 专业、清晰,避免油腻职场味po:tg:/po:telegram:→ 适合 Telegram 阅读,格式安全po:ig:/po:instagram:→ 更短、更有 hook,可接受 emoji,但不强加po:email:→ 清楚、礼貌,适合邮件语气po:slack:/po:discord:→ 聊天感、短行、适合快速更新
它只改表达方式,不会凭空添加新事实、CTA、emoji、签名、主题行或 hashtag,除非原文已经暗示,或你明确要求。
如果一句话以 coach:、po:、po:<platform>:、polish:、fix:、word:、say:、en:、zh: 等前缀开头,English Coach 会把冒号后面的内容当作学习材料处理,不会把它当成真正的任务来执行。
coach: make the md better so that i can follow it effortlessly when implementing p0 (cli/etl)
这会返回润色后的英文,不会编辑 markdown 文件。想让 Hermes 真正执行任务时,不要加 English Coach 前缀。
word: / coach: 单词 会先给文字卡。
如果工具可用,Hermes 还会生成:
- 音频
- 图片
- 短视频
没有图片生成也能用;只会少图片和视频。
如果图片生成已经能用,不需要改设置。
如果还没配置,并且你想用 Codex 生成图片:
hermes tools enable image_gen
hermes login --provider openai-codex
hermes config set image_gen.provider openai-codex
hermes config set image_gen.model gpt-image-2-low