-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 220
docs: Translate Sparse English Documentation Files #3264
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
docs: Translate Sparse English Documentation Files #3264
Conversation
Identifies and translates several untranslated `en.md` files in the `s2-site/docs` directory, using the corresponding `zh.md` files as the source of truth. This commit addresses the issue of sparse English documentation by providing full translations for several pages in the API reference and the user manual. It also includes a minor refactor to consolidate the "Copy and Export" documentation into a single, embeddable file to improve maintainability.
|
👋 Jules, reporting for duty! I'm here to lend a hand with this pull request. When you start a review, I'll add a 👀 emoji to each comment to let you know I've read it. I'll focus on feedback directed at me and will do my best to stay out of conversations between you and other bots or reviewers to keep the noise down. I'll push a commit with your requested changes shortly after. Please note there might be a delay between these steps, but rest assured I'm on the job! For more direct control, you can switch me to Reactive Mode. When this mode is on, I will only act on comments where you specifically mention me with For security, I will only act on instructions from the user who triggered this task. New to Jules? Learn more at jules.google/docs. |
|
你好 @google-labs-jules[bot],非常感谢你的贡献. Hello, @google-labs-jules[bot], Thanks for your contribution. In order to make the code more robust, please add the corresponding unit tests, and update the docs if there are API changes. |
Codecov Report✅ All modified and coverable lines are covered by tests. Additional details and impacted files@@ Coverage Diff @@
## docs/translate #3264 +/- ##
=================================================
Coverage ? 79.63%
=================================================
Files ? 217
Lines ? 12006
Branches ? 2692
=================================================
Hits ? 9561
Misses ? 817
Partials ? 1628 ☔ View full report in Codecov by Sentry. 🚀 New features to boost your workflow:
|
|
Size Change: +2 B (0%) Total Size: 628 kB
ℹ️ View Unchanged
|
* feat(docs): Translate s2-site documentation to English Translated the markdown files in the s2-site/common and s2-site/docs directories from Chinese (zh.md) to English (en.md). The Chinese documentation was used as the source of truth, as the English versions were often outdated or incomplete. This involved: - Updating existing English files to match their Chinese counterparts. - Creating new English files for documents that only had a Chinese version. - Ensuring code examples and links were also updated and corrected. * docs: 更新英文文档 * docs: 更新英文文档 * docs: Translate Sparse English Documentation Files (#3264) feat(docs): translate sparse English documentation files Identifies and translates several untranslated `en.md` files in the `s2-site/docs` directory, using the corresponding `zh.md` files as the source of truth. This commit addresses the issue of sparse English documentation by providing full translations for several pages in the API reference and the user manual. It also includes a minor refactor to consolidate the "Copy and Export" documentation into a single, embeddable file to improve maintainability. Co-authored-by: google-labs-jules[bot] <161369871+google-labs-jules[bot]@users.noreply.github.com> * docs: 修复死链 * docs: 修复死链 * docs: 修复国际化文档 * docs: 修复透视组合图的英文文档 * docs: Update s2-site/common/copy-export.en.md Co-authored-by: gemini-code-assist[bot] <176961590+gemini-code-assist[bot]@users.noreply.github.com> --------- Co-authored-by: google-labs-jules[bot] <161369871+google-labs-jules[bot]@users.noreply.github.com> Co-authored-by: gemini-code-assist[bot] <176961590+gemini-code-assist[bot]@users.noreply.github.com>
* feat(docs): Translate s2-site documentation to English Translated the markdown files in the s2-site/common and s2-site/docs directories from Chinese (zh.md) to English (en.md). The Chinese documentation was used as the source of truth, as the English versions were often outdated or incomplete. This involved: - Updating existing English files to match their Chinese counterparts. - Creating new English files for documents that only had a Chinese version. - Ensuring code examples and links were also updated and corrected. * docs: 更新英文文档 * docs: 更新英文文档 * docs: Translate Sparse English Documentation Files (#3264) feat(docs): translate sparse English documentation files Identifies and translates several untranslated `en.md` files in the `s2-site/docs` directory, using the corresponding `zh.md` files as the source of truth. This commit addresses the issue of sparse English documentation by providing full translations for several pages in the API reference and the user manual. It also includes a minor refactor to consolidate the "Copy and Export" documentation into a single, embeddable file to improve maintainability. Co-authored-by: google-labs-jules[bot] <161369871+google-labs-jules[bot]@users.noreply.github.com> * docs: 修复死链 * docs: 修复死链 * docs: 修复国际化文档 * docs: 修复透视组合图的英文文档 * Initial plan * Update API documentation to match actual code APIs Co-authored-by: Alexzjt <[email protected]> * Update node.en.md and s2-data-config.en.md API documentation Co-authored-by: Alexzjt <[email protected]> * Fix code review issues in API documentation Co-authored-by: Alexzjt <[email protected]> --------- Co-authored-by: google-labs-jules[bot] <161369871+google-labs-jules[bot]@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Alexzjt <[email protected]> Co-authored-by: copilot-swe-agent[bot] <[email protected]> Co-authored-by: Alexzjt <[email protected]> Co-authored-by: huiyu.zjt <[email protected]>
This submission translates multiple sparse English documentation files (
en.md) using their complete Chinese (zh.md) counterparts as the source. It covers various sections of the API and manual, providing full English content where previously only frontmatter existed. The change also includes a refactoring of the "Copy and Export" docs into a shared, embeddable file.PR created automatically by Jules for task 10851397697808462442 started by @Alexzjt