Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Translations update from Hosted Weblate #13

Open
wants to merge 6 commits into
base: develop
Choose a base branch
from
Open
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
2 changes: 2 additions & 0 deletions po/LINGUAS
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,3 +3,5 @@ fr
nb_NO
da
ko
tr
ta
166 changes: 166 additions & 0 deletions po/ta.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,166 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the lapel package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lapel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 20:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-06 07:00+0000\n"
"Last-Translator: தமிழ்நேரம் <[email protected]>\n"
"Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/aspinwall-ui/lapel/"
"ta/>\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"

#: data/org.dithernet.lapel.desktop.in:3
#: data/org.dithernet.lapel.appdata.xml.in:3 data/ui/window.ui:6
#: data/ui/window.ui:74
msgid "Assistant"
msgstr "உதவியாளர்"

#. TRANSLATORS: This is the description, as seen in the about dialog.
#: data/org.dithernet.lapel.appdata.xml.in:4
#: data/org.dithernet.lapel.appdata.xml.in:14 data/ui/about.ui:29
msgid "Voice assistant GUI based on Mycroft"
msgstr "மைக்ரோஃப்டை அடிப்படையாகக் கொண்ட குரல் உதவியாளர் GUI"

#: data/org.dithernet.lapel.gschema.xml:6 data/ui/preferences.ui:17
msgid "Websocket address"
msgstr "வெப்சாக்கெட் முகவரி"

#: data/org.dithernet.lapel.gschema.xml:7
msgid "Websocket address used when connecting to Mycroft."
msgstr "மைக்ரோஃப்டுடன் இணைக்கும்போது பயன்படுத்தப்படும் வெப்சாக்கெட் முகவரி."

#: data/org.dithernet.lapel.gschema.xml:14
msgid "Websocket port"
msgstr "வெப்சாக்கெட் துறைமுகம்"

#: data/org.dithernet.lapel.gschema.xml:15
msgid "Websocket port used when connecting to Mycroft."
msgstr "மைக்ரோஃப்டுடன் இணைக்கும்போது பயன்படுத்தப்படும் வெப்சாக்கெட் துறைமுகம்."

#. TRANSLATORS: You can also translate "contributors" as "programmers" or "developers".
#: data/ui/about.ui:31
msgid "Copyright © 2022 Aspinwall contributors"
msgstr "பதிப்புரிமை © 2022 ஆச்பின்வால் பங்களிப்பாளர்கள்"

#: data/ui/pair.ui:6
msgid "Pairing"
msgstr "இணைத்தல்"

#: data/ui/pair.ui:44
msgid "Your Pairing Code:"
msgstr "உங்கள் இணைத்தல் குறியீடு:"

#: data/ui/pair.ui:72
msgid ""
"Go to <a href=\"https://account.mycroft.ai/pair\">account.mycroft.ai/pair</"
"a> to pair your device. When asked, input the code displayed above."
msgstr ""
"உங்கள் சாதனத்தை இணைக்க <a href = \"https://account.mycroft.ai/pair\"> account."
"mycroft.ai/pair </a> க்குச் செல்லவும். கேட்டால், மேலே காட்டப்பட்டுள்ள குறியீட்டை உள்ளிடவும்."

#: data/ui/pair.ui:85
msgid ""
"If you do not have a Mycroft account yet, <a href=\"https://account.mycroft."
"ai\">create one</a>."
msgstr ""
"உங்களிடம் இன்னும் மைக்ரோஃப்ட் கணக்கு இல்லை என்றால், <a href = \"https://account.mycroft.ai\"> "
"ஒன்றை உருவாக்கவும் </a>."

#: data/ui/preferences.ui:13
msgid "Connection"
msgstr "இணைப்பு"

#: data/ui/preferences.ui:18
msgid ""
"Address and port to use when connecting to Mycroft's websocket. You will "
"need to restart Assistant before the changes take effect."
msgstr ""
"மைக்ரோஃப்டின் வெப்சாக்கெட்டுடன் இணைக்கும்போது பயன்படுத்த வேண்டிய முகவரி மற்றும் துறை. மாற்றங்கள் நடைமுறைக்கு வருவதற்கு முன்பு"
" நீங்கள் உதவியாளரை மறுதொடக்கம் செய்ய வேண்டும்."

#: data/ui/skills.ui:47
msgid "No Results Found"
msgstr "முடிவுகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை"

#: data/ui/skills.ui:48
msgid "Try a different search query"
msgstr "வேறு தேடல் வினவலை முயற்சிக்கவும்"

#. TRANSLATORS: Used for skill usage examples
#: data/ui/skillview.ui:56
msgid "Examples"
msgstr "எடுத்துக்காட்டுகள்"

#: data/ui/speechview.ui:45
msgid "Speak to the Microphone"
msgstr "மைக்ரோஃபோனுடன் பேசுங்கள்"

#: data/ui/window.ui:37
msgid "Search skills"
msgstr "தேடல் திறன்"

#: data/ui/window.ui:58
msgid "Could Not Connect"
msgstr "இணைக்க முடியவில்லை"

#: data/ui/window.ui:59
msgid ""
"Failed to connect to Mycroft websocket. Make sure that Mycroft is running."
msgstr ""
"மைக்ரோஃப்ட் வெப்சாக்கெட்டுடன் இணைக்கத் தவறிவிட்டது. மைக்ரோஃப்ட் இயங்குகிறது என்பதை உறுதிப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள்."

#: data/ui/window.ui:86
msgid "Skills"
msgstr "திறன்கள்"

#: data/ui/window.ui:105
msgid "_Preferences"
msgstr "_ முனைகள்"

#: data/ui/window.ui:109
msgid "_About Assistant"
msgstr "உதவியாளர்பற்றி (_A)"

#: data/ui/window.ui:113
msgid "_Quit"
msgstr "வெளியேறு (_Q)"

#. TRANSLATORS: You can also translate this as "developers".
#: src/main.py:90
msgid "Aspinwall contributors"
msgstr "ஆச்பின்வால் பங்களிப்பாளர்கள்"

#. TRANSLATORS: Shown in the skills menu when no a skill has no provided description.
#: src/types/skill.py:208
msgid "No description found."
msgstr "எந்த விளக்கமும் கிடைக்கவில்லை."

#. TRANSLATORS: Shown in the skills menu when no a skill has no provided examples.
#: src/types/skill.py:220
msgid "No examples found."
msgstr "எடுத்துக்காட்டுகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை."

#. TRANSLATORS: Shown in the skills menu when a skill's information could not be found.
#: src/types/skill.py:228
msgid "Skill data not found."
msgstr "திறன் தரவு காணப்படவில்லை."

#. TRANSLATORS: "Confirm" button, used for Confirm/Cancel dialogs
#: src/wrappers/dialog.py:74
msgid "Confirm"
msgstr "உறுதிப்படுத்தவும்"

#. TRANSLATORS: "Cancel" button, used for Confirm/Cancel dialogs
#: src/wrappers/dialog.py:76
msgid "Cancel"
msgstr "ரத்துசெய்"
156 changes: 156 additions & 0 deletions po/tr.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,156 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the lapel package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lapel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 20:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: data/org.dithernet.lapel.desktop.in:3
#: data/org.dithernet.lapel.appdata.xml.in:3 data/ui/window.ui:6
#: data/ui/window.ui:74
msgid "Assistant"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is the description, as seen in the about dialog.
#: data/org.dithernet.lapel.appdata.xml.in:4
#: data/org.dithernet.lapel.appdata.xml.in:14 data/ui/about.ui:29
msgid "Voice assistant GUI based on Mycroft"
msgstr ""

#: data/org.dithernet.lapel.gschema.xml:6 data/ui/preferences.ui:17
msgid "Websocket address"
msgstr ""

#: data/org.dithernet.lapel.gschema.xml:7
msgid "Websocket address used when connecting to Mycroft."
msgstr ""

#: data/org.dithernet.lapel.gschema.xml:14
msgid "Websocket port"
msgstr ""

#: data/org.dithernet.lapel.gschema.xml:15
msgid "Websocket port used when connecting to Mycroft."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: You can also translate "contributors" as "programmers" or "developers".
#: data/ui/about.ui:31
msgid "Copyright © 2022 Aspinwall contributors"
msgstr ""

#: data/ui/pair.ui:6
msgid "Pairing"
msgstr ""

#: data/ui/pair.ui:44
msgid "Your Pairing Code:"
msgstr ""

#: data/ui/pair.ui:72
msgid ""
"Go to <a href=\"https://account.mycroft.ai/pair\">account.mycroft.ai/pair</"
"a> to pair your device. When asked, input the code displayed above."
msgstr ""

#: data/ui/pair.ui:85
msgid ""
"If you do not have a Mycroft account yet, <a href=\"https://account.mycroft."
"ai\">create one</a>."
msgstr ""

#: data/ui/preferences.ui:13
msgid "Connection"
msgstr ""

#: data/ui/preferences.ui:18
msgid ""
"Address and port to use when connecting to Mycroft's websocket. You will "
"need to restart Assistant before the changes take effect."
msgstr ""

#: data/ui/skills.ui:47
msgid "No Results Found"
msgstr ""

#: data/ui/skills.ui:48
msgid "Try a different search query"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Used for skill usage examples
#: data/ui/skillview.ui:56
msgid "Examples"
msgstr ""

#: data/ui/speechview.ui:45
msgid "Speak to the Microphone"
msgstr ""

#: data/ui/window.ui:37
msgid "Search skills"
msgstr ""

#: data/ui/window.ui:58
msgid "Could Not Connect"
msgstr ""

#: data/ui/window.ui:59
msgid ""
"Failed to connect to Mycroft websocket. Make sure that Mycroft is running."
msgstr ""

#: data/ui/window.ui:86
msgid "Skills"
msgstr ""

#: data/ui/window.ui:105
msgid "_Preferences"
msgstr ""

#: data/ui/window.ui:109
msgid "_About Assistant"
msgstr ""

#: data/ui/window.ui:113
msgid "_Quit"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: You can also translate this as "developers".
#: src/main.py:90
msgid "Aspinwall contributors"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Shown in the skills menu when no a skill has no provided description.
#: src/types/skill.py:208
msgid "No description found."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Shown in the skills menu when no a skill has no provided examples.
#: src/types/skill.py:220
msgid "No examples found."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Shown in the skills menu when a skill's information could not be found.
#: src/types/skill.py:228
msgid "Skill data not found."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Confirm" button, used for Confirm/Cancel dialogs
#: src/wrappers/dialog.py:74
msgid "Confirm"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Cancel" button, used for Confirm/Cancel dialogs
#: src/wrappers/dialog.py:76
msgid "Cancel"
msgstr ""