Skip to content

javascript-tutorial/zh-hant.javascript.info

This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.

Folders and files

NameName
Last commit message
Last commit date

Latest commit

a667e9d · Apr 12, 2021
Aug 28, 2019
Apr 12, 2021
Apr 18, 2020
Apr 18, 2020
Apr 18, 2020
Apr 18, 2020
Apr 18, 2020
Apr 18, 2020
Apr 18, 2020
Apr 18, 2020
Feb 21, 2015
Jul 29, 2019
Mar 15, 2015
Apr 14, 2019
Jul 16, 2019
Aug 28, 2019
Apr 5, 2015
Jun 14, 2019
Apr 18, 2020
Apr 10, 2019

Repository files navigation

現代化 JavaScript 教程繁體中文版

這個 repository 存放網站 https://zh-hant.javascript.info 的繁體中文翻譯版

貢獻流程:

請等待維護者審核,將會請你修改或合併你的翻譯。

如果維護者沒有回應,或是你想成為維護者之一,請至 主要 repository 聯繫。

讓其他人知道你正在翻譯這份教程,甚至可以邀請他們一起加入!

🎉 感激不盡!

你的名字和貢獻量將會在翻譯釋出後,出現在 "關於本計畫" 頁面上。

註:完整的多國語言翻譯列表可以在 https://javascript.info/translate 之中找到

文件結構

每個章節、文章、或課題都在專屬的檔案夾中。

該檔案夾會以 N-url 的方式命名,其中 N 代表序號 (文章有經過排序),而 url 是該網站上對應的 URL-slug

檔案夾中會有以下其中一種檔案:

  • index.md 對應一個章節,
  • article.md 對應一篇文章,
  • task.md 對應一個課題 (若有解答就也會有 solution.md 這個檔案)

一個檔案將以 # 標題 開始,然後內文以類 Markdown 的格式用簡單編輯器即可編輯。

文章與課題需要的額外資源和範例也可以在同一個檔案夾中找到。

翻譯提示

請保持原始的斷行與段落,不要加入或移除任何行或段落,這將有助於整合未來英文版的改動。

如果你看到英文版可以加強的部分,很好,請送 PR 給英文版

詞彙

  • 一些特定的詞彙不需要翻譯,例如 "Function Declaration"。

  • 其他詞彙像是 resolved promise, slash, regexp 等等,請先找找本 repository wiki 內的「英文-繁中」用語對照表是否已有對應的詞彙,若沒有近似的詞彙,則尋找其他教程 (如:MDN) 的翻譯。

  • 專有詞彙翻譯完,在其後方空一格半形空白並補上原詞彙,例如:同源政策 (Same Origin Policy) 或轉譯 (transpile),等等。

    • 若一篇文章出現兩次以上相同專有詞彙,則在第一次之後補上原詞彙即可。
  • 若都無法找到對應的詞彙翻譯,請直接留下原文詞彙。

詞彙含義

在英文中很多詞彙有明顯的含義在內,但對於一個不瞭解英文的人來說,該含義會被忽略。

請謹記有必要時可以多加解釋或增加額外的翻譯,例如:

`ReadableStream` objects allows to read data chunk-by-chunk.
`ReadableStream` objects 允許一個個資料塊 (chunk) 地讀取資料

標點符號

  • 本教程標點符號格式採用 此份指南但雙引號 " 保留,不使用直角引號,破折號 -- 亦保留不使用全形

  • 資源連結、增強斜體 和原文,都須 留下空白

  • 斜線號 / 較為特殊,若用於分隔兩同類型詞彙時,請維持半形斜線且兩側不加空白,但在詞彙們整體的前後要留一空白做分隔

    • Increment/decrement can only be applied to variables.遞增/遞減 只能被套用在變數上。
    • If the result of increment/decrement is not used, ...如果 遞增/遞減 的結果沒被使用,...
  • 英語一句話只能有一個逗號,但中文無此限制,可依據語氣通順程度將一些英文句點轉為逗號。

  • 列舉項目後的文字須加句點。<- 像這樣

內文中的程式區塊

本翻譯教程以不翻譯語法和對應的圖片為原則。

  • 只翻譯註解與範例字串
  • 不要翻譯變數 (variables)、類別 (classes) 和識別符 (identifiers)
  • 確保程式在翻譯後可以正確執行 :)

例如:

// Example
const text = "Hello, world";
document.querySelector('.hello').innerHTML = text;

✅ 請這樣翻 (翻譯註解):

// 範例
const text = 'Hello, world';
document.querySelector('.hello').innerHTML = text;

❌ 別翻成 (不要翻譯類別):

// 範例
const text = 'Hello, world';
// ".hello" 是一個類別
// 別翻成這樣
document.querySelector('.嗨').innerHTML = text;

請注意,有時候程式區塊之後會接著圖片,若你在程式區塊中翻譯了 Hello,那你必須也修改圖片中的字。

所以在這種情況下不翻譯該文字是更好的選擇。

外部連結

本翻譯教程以維持原本外部連結為原則。

但若一個外部連結是連到 Wikipedia,如:https://en.wikipedia.org/wiki/JavaScript,且該文章有你使用語言的優良版本,可以將連結連到該版本。

例如:

[JavaScript](https://en.wikipedia.org/wiki/JavaScript) is a programming language.

✅ OK (en -> zh):

[JavaScript](https://zh.wikipedia.org/wiki/JavaScript) 是一種程式語言。

MDN 的連結可以使用部分翻譯的版本。

若一個外部連結的文章沒有翻譯過的版本,則維持原本連結。

詮釋資料

一些檔案,通常是課題,頂端會有 YAML 的詮釋資料 (metadata) 並以 --- 分隔:

importance: 5

---
...

請不要翻譯 "importance" (和其他放在頂端的詮釋資料)。

Anchors

有些標題接著 [#anchor],如:

## Spread 運算子 [#spread-operator]

請不要翻譯或移除該 [#...] 部分,這是 URL anchors 用的。

本地運行

你可以在本地運行此教程的伺服器來看看翻譯得如何。

伺服器安裝指南請參考 https://github.com/javascript-tutorial/server


繁體中文版的維護者們(依帳號順序) 🚀

Releases

No releases published

Packages

No packages published

Contributors 493