@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Авто-проверка инфо"
424
424
425
425
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:46
426
426
msgid "Hide romless machine from available list"
427
- msgstr "Скрывать из списка доступных системы без ROM "
427
+ msgstr "Скрывать из списка доступных системы без ПЗУ "
428
428
429
429
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:52
430
430
msgid "Advanced Options"
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Объём перемотки"
524
524
525
525
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:79
526
526
msgid "Bilinear filtering for snapshots"
527
- msgstr "Накладывать билинейный фильтр на снимки экрана"
527
+ msgstr "Наложить билинейный фильтр на снимки экрана"
528
528
529
529
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:80
530
530
msgid "Burn-in"
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Обычная клавиатура"
588
588
589
589
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:96
590
590
msgid "Allow contradictory joystick inputs"
591
- msgstr "Разрешить ввод конфликтных сигналов с джойстика"
591
+ msgstr "Разрешить ввод конфликтующих сигналов с джойстика"
592
592
593
593
#: src/frontend/mame/ui/submenu.cpp:97
594
594
msgid "Coin impulse"
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Настройки видео: %1$s"
759
759
760
760
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:161
761
761
msgid "Zoom to Screen Area"
762
- msgstr "Вместить в размер экрана "
762
+ msgstr ""
763
763
764
764
#: src/frontend/mame/ui/videoopt.cpp:173
765
765
msgid "X Only"
@@ -895,7 +895,7 @@ msgid ""
895
895
"One or more ROMs/disk images for this system are incorrect. The system may "
896
896
"not run correctly.\n"
897
897
msgstr ""
898
- "Один или несколько образов ROM или дисков для этой системы повреждены. Система может "
898
+ "Один или несколько образов ПЗУ или дисков для этой системы повреждены. Система может "
899
899
"работать некорректно.\n"
900
900
901
901
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:83
@@ -911,7 +911,7 @@ msgid ""
911
911
"One or more ROMs/disk images for this system have not been correctly "
912
912
"dumped.\n"
913
913
msgstr ""
914
- "Один или несколько образов ROM или дисков для данной системы не были правильно "
914
+ "Один или несколько образов ПЗУ или дисков для данной системы не были правильно "
915
915
"сдамплены.\n"
916
916
917
917
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:96
@@ -977,9 +977,9 @@ msgid ""
977
977
"fully experience this system.\n"
978
978
msgstr ""
979
979
"\n"
980
- "Элементы данной системы не могут быть точно заэмулирваны , так как они "
981
- "требуют физического взаимодействия или содержат механические детали. Получить "
982
- "полный опыт работы с данной системой невозможно.\n"
980
+ "Элементы данной системы не могут быть точно сэмудированы , так как они "
981
+ "требуют физического взаимодействия или содержат механические детали. Полное "
982
+ "использование системы невозможно.\n"
983
983
984
984
#: src/frontend/mame/ui/info.cpp:167
985
985
#, c-format
@@ -1683,7 +1683,7 @@ msgid ""
1683
1683
"System Settings:\n"
1684
1684
"%1$s"
1685
1685
msgstr ""
1686
- "Системные настройки :\n"
1686
+ "Настройки Системы :\n"
1687
1687
"%1$s"
1688
1688
1689
1689
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:817
@@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "BIOS"
1692
1692
1693
1693
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:824
1694
1694
msgid "[this system has no BIOS settings]"
1695
- msgstr "[эта система не имеет настроек BIOS]"
1695
+ msgstr "[эта система не содержит настроек BIOS]"
1696
1696
1697
1697
#: src/frontend/mame/ui/miscmenu.cpp:833
1698
1698
msgid "Add To Favorites"
@@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr "Для очистки нажмите %1$s\n"
1875
1875
#: src/frontend/mame/ui/inputmap.cpp:611
1876
1876
#, c-format
1877
1877
msgid "Press %1$s to restore default\n"
1878
- msgstr "Для восстановления значений по умолчанию нажмите %1$s\n"
1878
+ msgstr "Для восстановления значений по умолчанию нажмите %1$s\n"
1879
1879
1880
1880
#: src/frontend/mame/ui/inputdevices.cpp:33
1881
1881
#, c-format
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgid ""
2006
2006
"The software selected is missing one or more required ROM or CHD images.\n"
2007
2007
"Please acquire the correct files or select a different one."
2008
2008
msgstr ""
2009
- "Для выбранной программы отсутствует один или более необходимых образов ROM или CHD.\n"
2009
+ "Для выбранной программы отсутствует один или более необходимых образов ПЗУ или CHD.\n"
2010
2010
"Пожалуйста, приобретите концретные файлы или выберите другую программу."
2011
2011
2012
2012
#: src/frontend/mame/ui/simpleselgame.cpp:151
@@ -2016,7 +2016,7 @@ msgid ""
2016
2016
"\n"
2017
2017
"Press any key to continue."
2018
2018
msgstr ""
2019
- "Для выбранной игры отсутствует один или более необходимых образов ROM или "
2019
+ "Для выбранной игры отсутствует один или более необходимых образов ПЗУ или "
2020
2020
"CHD. Пожалуйста, выберите другую игру.\n"
2021
2021
"\n"
2022
2022
"Нажмите любую клавишу для продолжения."
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgid ""
2039
2039
"If this is your first time using %2$s, please see the %2$s.pdf file in the "
2040
2040
"docs folder for information on setting up and using %2$s."
2041
2041
msgstr ""
2042
- "Не найдены системные образы ROM . Проверьте настройки пути к ROM в файле %1$s."
2042
+ "Не найдены системные образы ПЗУ . Проверьте настройки пути к ПЗУ в файле %1$s."
2043
2043
"ini.\n"
2044
2044
"\n"
2045
2045
"Если это первый запуск %2$s, сверьтесь с документацией в %2$s.pdf в каталоге"
@@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr "Перезагрузить все"
2143
2143
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:40
2144
2144
msgctxt "path-option"
2145
2145
msgid "ROMs"
2146
- msgstr "ROMы "
2146
+ msgstr "Образы ПЗУ "
2147
2147
2148
2148
#: src/frontend/mame/ui/dirmenu.cpp:41
2149
2149
msgctxt "path-option"
@@ -2691,7 +2691,7 @@ msgstr "Цвет фона мышь нажата"
2691
2691
2692
2692
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:645
2693
2693
msgid "Restore default colors"
2694
- msgstr "Вернуть цвета по умодчанию "
2694
+ msgstr "Вернуть цвета по умолчанию "
2695
2695
2696
2696
#: src/frontend/mame/ui/custui.cpp:666
2697
2697
#, c-format
@@ -3202,7 +3202,7 @@ msgid ""
3202
3202
"Please acquire the correct files or select a different system.\n"
3203
3203
"\n"
3204
3204
msgstr ""
3205
- "Требуемые ROM /образы диска выбранной системы утеряны или неверны. "
3205
+ "Требуемые ПЗУ /образы диска выбранной системы утеряны или неверны. "
3206
3206
"Замените файлы на исправные, либо выберите другую систему.\n"
3207
3207
"\n"
3208
3208
@@ -3212,7 +3212,7 @@ msgid ""
3212
3212
"Please acquire the correct files or select a different software item.\n"
3213
3213
"\n"
3214
3214
msgstr ""
3215
- "Требуемые ROM /образы диска выбранной программы утеряны или неверны. "
3215
+ "Требуемые ПЗУ /образы диска выбранной программы утеряны или неверны. "
3216
3216
"Замените файлы на исправные, либо выберите другую программу.\n"
3217
3217
"\n"
3218
3218
0 commit comments