Skip to content

Commit e0d7244

Browse files
Merge pull request #12934 from nextcloud/translations_69a91e60dcfe40f79ec4694e579bbaa8
2 parents 138df98 + e16c5b4 commit e0d7244

File tree

3 files changed

+83
-27
lines changed

3 files changed

+83
-27
lines changed

user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/encrypting_files.pot

+14-13
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,21 +1,22 @@
11
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2-
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
2+
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
33
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55
#
66
# Translators:
77
# Paulo Schopf, 2020
88
# FABIO <[email protected]>, 2020
99
# Flávio Veras <[email protected]>, 2023
10+
# F Bausch, 2025
1011
#
1112
#, fuzzy
1213
msgid ""
1314
msgstr ""
1415
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
1516
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16-
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
17+
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
1718
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
18-
"Last-Translator: Flávio Veras <[email protected]>, 2023\n"
19+
"Last-Translator: F Bausch, 2025\n"
1920
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n"
2021
"MIME-Version: 1.0\n"
2122
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -96,13 +97,13 @@ msgstr "Como a criptografia pode ser desabilitada?"
9697
#: ../../files/encrypting_files.rst:36
9798
msgid ""
9899
"The only way to disable encryption is to run the `\"decrypt all\" "
99-
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_server/occ_command.html#encryption-"
100+
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/occ_command.html#encryption-"
100101
"label>`_ script, which decrypts all files and disables encryption."
101102
msgstr ""
102-
"A única maneira de desabilitar a criptografia é executar o script `\" "
103-
"decrypt all "
104-
"\"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_server/occ_command.html#encryption-"
105-
"label>` _, que descriptografa todos os arquivos e desativa a criptografia. "
103+
"A única maneira de desativar a criptografia é executar o script `“decrypt "
104+
"all "
105+
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/occ_command.html#encryption-"
106+
"label>`_, que descriptografa todos os arquivos e desativa a criptografia."
106107

107108
#: ../../files/encrypting_files.rst:43
108109
msgid "Is it possible to disable encryption with the recovery key?"
@@ -113,14 +114,14 @@ msgid ""
113114
"Yes, *if* every user uses the `file recovery key "
114115
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_files/encryption_configuration.html#enabling-"
115116
"users-file-recovery-keys>`_, `\"decrypt all\" "
116-
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_server/occ_command.html#encryption-"
117+
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/occ_command.html#encryption-"
117118
"label>`_ will use it to decrypt all files."
118119
msgstr ""
119-
"Sim, *se* cada usuário usar a `chave de recuperação de arquivo "
120+
"Sim, *se* todos os usuários usarem a `file recovery key "
120121
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_files/encryption_configuration.html#enabling-"
121-
"users-file-recovery-keys>` _, `\"decrypt all\" "
122-
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_server/occ_command.html#encryption-"
123-
"label> `_ irá usá-lo para descriptografar todos os arquivos. "
122+
"users-file-recovery-keys>`_, o `“decrypt all "
123+
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/occ_command.html#encryption-"
124+
"label>`_ a usará para descriptografar todos os arquivos."
124125

125126
#: ../../files/encrypting_files.rst:52
126127
msgid "Can encryption be disabled without the user's password?"

user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/projects.pot

+19-12
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,20 +1,21 @@
11
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2-
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
2+
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
33
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55
#
66
# Translators:
77
# Paulo Schopf, 2020
88
# Flávio Veras <[email protected]>, 2021
9+
# F Bausch, 2025
910
#
1011
#, fuzzy
1112
msgid ""
1213
msgstr ""
1314
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
1415
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15-
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
16+
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
1617
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
17-
"Last-Translator: Flávio Veras <[email protected]>, 2021\n"
18+
"Last-Translator: F Bausch, 2025\n"
1819
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n"
1920
"MIME-Version: 1.0\n"
2021
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,6 +28,12 @@ msgid "Projects"
2728
msgstr "Projetos"
2829

2930
#: ../../files/projects.rst:5
31+
msgid "This feature was replaced by the shipped related resources app."
32+
msgstr ""
33+
"Esse recurso foi substituído pelo aplicativo enviado de recursos "
34+
"relacionados."
35+
36+
#: ../../files/projects.rst:8
3037
msgid ""
3138
"Users can associate files, chats and other items with each other in "
3239
"projects. The various apps will present these items in a list, allowing "
@@ -43,19 +50,19 @@ msgstr ""
4350
" clique em qualquer um dos itens de um projeto leva diretamente a ele, seja "
4451
"um bate-papo, um arquivo ou uma tarefa. "
4552

46-
#: ../../files/projects.rst:8
53+
#: ../../files/projects.rst:11
4754
msgid "Create a new project"
4855
msgstr "Criando um novo projeto"
4956

50-
#: ../../files/projects.rst:10
57+
#: ../../files/projects.rst:13
5158
msgid ""
5259
"A new project can be created by linking two items together. Start off by "
5360
"opening a file or folders sharing sidebar."
5461
msgstr ""
5562
"Um novo projeto pode ser criado ligando dois itens. Comece abrindo uma barra"
5663
" lateral de compartilhamento de arquivos ou pastas. "
5764

58-
#: ../../files/projects.rst:14
65+
#: ../../files/projects.rst:17
5966
msgid ""
6067
"Click *Add to a project* and select the type of item you want to link with "
6168
"the current file/folder. A selector will open that allows you selecting a "
@@ -65,7 +72,7 @@ msgstr ""
6572
"vincular ao arquivo/pasta atual. Será aberto um seletor que permite "
6673
"selecionar uma conversa do Talk, por exemplo. "
6774

68-
#: ../../files/projects.rst:18
75+
#: ../../files/projects.rst:21
6976
msgid ""
7077
"Once the item has been selected a new project is being created and listed in"
7178
" the sharing tab of the sidebar. The same project will also appear in the "
@@ -75,7 +82,7 @@ msgstr ""
7582
"de compartilhamento da barra lateral. O mesmo projeto também aparecerá na "
7683
"barra lateral de compartilhamento dos itens vinculados. "
7784

78-
#: ../../files/projects.rst:22
85+
#: ../../files/projects.rst:25
7986
msgid ""
8087
"The list entry shows quick links to a limited number of items. By opening "
8188
"the context menu, the project can be renamed and the full list of items can "
@@ -85,11 +92,11 @@ msgstr ""
8592
" abrir o menu de contexto, o projeto pode ser renomeado e a lista completa "
8693
"de itens pode ser expandida. "
8794

88-
#: ../../files/projects.rst:26
95+
#: ../../files/projects.rst:29
8996
msgid "Adding more entries to a project"
9097
msgstr "Adicionando mais entradas a um projeto "
9198

92-
#: ../../files/projects.rst:28
99+
#: ../../files/projects.rst:31
93100
msgid ""
94101
"If another item should be added to an already existing project this can be "
95102
"done by searching for the project name in the *Add to a project* picker."
@@ -98,11 +105,11 @@ msgstr ""
98105
"ser feito pesquisando o nome do projeto no seletor *Adicionar a um projeto*."
99106
" "
100107

101-
#: ../../files/projects.rst:33
108+
#: ../../files/projects.rst:36
102109
msgid "Visibility of projects"
103110
msgstr "Visibilidade dos projetos"
104111

105-
#: ../../files/projects.rst:35
112+
#: ../../files/projects.rst:38
106113
msgid ""
107114
"Projects do not influence the access and visibility of the different items. "
108115
"Users will only see projects of other users if they have access to all "

user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/userpreferences.pot

+50-2
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
1313
msgstr ""
1414
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
1515
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16-
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
16+
"POT-Creation-Date: 2025-03-18 16:40+0000\n"
1717
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
1818
"Last-Translator: F Bausch, 2025\n"
1919
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
186186
"escopo de seus dados. Clicar no ícone de cadeado abrirá o seguinte menu "
187187
"suspenso ao lado de cada entrada:"
188188

189-
#: ../../userpreferences.rst:59
189+
#: ../../userpreferences.rst:59 ../../userpreferences.rst:92
190190
msgid "screenshot of scope dropdown on personal information form field"
191191
msgstr ""
192192
"captura de tela do menu suspenso de escopo no campo de formulário de "
@@ -230,3 +230,51 @@ msgstr ""
230230
"voltada para o público, como marketing ou vendas, pode querer compartilhar "
231231
"seu contato com uma ampla variedade de conexões que podem não estar usando o"
232232
" Nextcloud."
233+
234+
#: ../../userpreferences.rst:74
235+
msgid "Restrict who can see your profile data"
236+
msgstr "Restringir quem pode ver os dados de seu perfil"
237+
238+
#: ../../userpreferences.rst:76
239+
msgid ""
240+
"If the profile is enabled by your administrator, then your profile data can "
241+
"be read by other users and guest. To control who can see which information "
242+
"you can adjust the scopes already mentioned:"
243+
msgstr ""
244+
"Se o perfil for ativado pelo administrador, os dados do seu perfil poderão "
245+
"ser lidos por outros usuários e convidados. Para controlar quem pode ver "
246+
"quais informações, você pode ajustar os escopos já mencionados:"
247+
248+
#: ../../userpreferences.rst:79
249+
msgid ""
250+
"**Private** will only allow you and users you have added to your phone book "
251+
"to see the data"
252+
msgstr ""
253+
"**Privado** permitirá que apenas você e os usuários que você adicionou à sua"
254+
" agenda telefônica vejam os dados"
255+
256+
#: ../../userpreferences.rst:80
257+
msgid "**Local** and above will also allow guests to see your data"
258+
msgstr ""
259+
"**Local** e superiores também permitirão que os convidados vejam seus dados"
260+
261+
#: ../../userpreferences.rst:82
262+
msgid ""
263+
"To restrict the visibility even more you can disable guest from seeing your "
264+
"profile data by changing the profile visibility to logged-in users. On the "
265+
"personal settings you can find the button for profile visibility:"
266+
msgstr ""
267+
"Para restringir ainda mais a visibilidade, você pode impedir que convidados "
268+
"vejam os dados do seu perfil, alterando a visibilidade do perfil para "
269+
"usuários conectados. Nas configurações pessoais, você pode encontrar o botão"
270+
" para visibilidade do perfil:"
271+
272+
#: ../../userpreferences.rst:85
273+
msgid "screenshot of the profile visibility button in personal settings"
274+
msgstr ""
275+
"Captura de tela do botão de visibilidade do perfil nas configurações "
276+
"pessoais"
277+
278+
#: ../../userpreferences.rst:90
279+
msgid "Which allows to configure the visibility for each profile attribute:"
280+
msgstr "O que permite configurar a visibilidade de cada atributo de perfil:"

0 commit comments

Comments
 (0)