Skip to content

Commit

Permalink
Translate security-cors.adoc.po
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
ynojima committed Feb 6, 2024
1 parent c4d742a commit 52e6909
Showing 1 changed file with 30 additions and 21 deletions.
51 changes: 30 additions & 21 deletions l10n/po/ja_JP/_guides/security-cors.adoc.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,52 +1,57 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ja_JP\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: doc-l10n-kit\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#: _guides/security-cors.adoc
msgid "Cross-origin resource sharing"
msgstr "クロスオリジンリソース共有"

#: _guides/security-cors.adoc
#, fuzzy
msgid "Cross-origin resource sharing (CORS) is an HTTP-header-based mechanism that allows a server to indicate any origins other than its own, from which a browser should permit loading resources."
msgstr "クロスオリジンリソース共有 (CORS) は、HTTPヘッダーベースのメカニズムで、ブラウザがリソースの読み込みを許可すべきオリジンを、サーバーが自分以外のオリジンに示すことを可能にします。"

#: _guides/security-cors.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"These origins consist of a single domain, scheme, and port.\n"
"For the complete origin definition, see the link:https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc6454[Web Origin Concept] page."
msgstr "これらのオリジンは1つのドメイン、スキーム、ポートで構成されています。完全なオリジンの定義については、 link:https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc6454[ウェブオリジンのコンセプト] のページを参照してください。"
msgstr ""
"これらのオリジンは1つのドメイン、スキーム、ポートで構成されています。\n"
"完全なオリジンの定義については、 link:https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc6454[ウェブオリジンのコンセプト] のページを参照してください。"

#: _guides/security-cors.adoc
msgid "CORS filter"
msgstr "CORS フィルター"

#: _guides/security-cors.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Quarkus provides a CORS filter, which implements the `jakarta.servlet.Filter` interface and intercepts all incoming HTTP requests.\n"
"It can be enabled in the Quarkus configuration file, `src/main/resources/application.properties`:"
msgstr "Quarkusには、 `jakarta.servlet.Filter` インタフェースを実装し、すべての受信HTTPリクエストを遮断するCORSフィルタがあります。Quarkusの設定ファイル `src/main/resources/application.properties` で有効にできます:"
msgstr ""
"Quarkusには、 `jakarta.servlet.Filter` インタフェースを実装し、すべての受信HTTPリクエストをインターセプトするCORSフィルタがあります。\n"
"Quarkusの設定ファイル `src/main/resources/application.properties` で有効にできます:"

#: _guides/security-cors.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"When the filter is enabled and identifies an HTTP request as cross-origin, it will enforce the CORS policy.\n"
"It will also add headers configured with the following properties before forwarding the request to its intended destination, like a servlet, Jakarta REST resource, or other endpoints."
msgstr "フィルタが有効で、HTTPリクエストがクロスオリジンであると識別されると、CORSポリシーが適用されます。また、サーブレット、Jakarta REST リソース、または他のエンドポイントのような意図された宛先にリクエストを転送する前に、以下のプロパティで構成されたヘッダを追加します。"
msgstr ""
"フィルタが有効で、HTTPリクエストがクロスオリジンであると識別されると、CORSポリシーが適用されます。\n"
"また、サーブレット、Jakarta REST リソース、または他のエンドポイントのような意図された宛先にリクエストを転送する前に、以下のプロパティで構成されたヘッダを追加します。"

#: _guides/security-cors.adoc
#, fuzzy
msgid "An example of a full CORS filter configuration that includes a regular expression defining an allowed origin"
msgstr "許 さ れ る 起点を定義す る 正規表現を含む完全な CORS フ ィ ル タ ー構成の例"
msgstr "許可されたオリジンを定義す る 正規表現を含む完全な CORS フ ィ ル タ ー設定の例"

#: _guides/security-cors.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"quarkus.http.cors=true\n"
"quarkus.http.cors.origins=http://foo.com,http://www.bar.io,/https://([a-z0-9\\\\-_]+)\\\\\\\\.app\\\\\\\\.mydomain\\\\\\\\.com/\n"
Expand All @@ -55,36 +60,42 @@ msgid ""
"quarkus.http.cors.exposed-headers=Content-Disposition\n"
"quarkus.http.cors.access-control-max-age=24H\n"
"quarkus.http.cors.access-control-allow-credentials=true"
msgstr "quarkus.http.cors=true quarkus.http.cors.origins=http://foo.com,http://www.bar.io,/https://([a-z0-9-_]+)˶.app.mydomain.com/ quarkus.http.cors.methods=GET,PUT,POST quarkus.http.cors.headers=X-Custom quarkus.http.cors.exposed-headers=Content-Disposition quarkus.http.cors.access-control-max-age=24H quarkus.http.cors.access-control-allow-credentials=true"
msgstr ""
"quarkus.http.cors=true\n"
"quarkus.http.cors.origins=http://foo.com,http://www.bar.io,/https://([a-z0-9\\\\-_]+)\\\\\\\\.app\\\\\\\\.mydomain\\\\\\\\.com/\n"
"quarkus.http.cors.methods=GET,PUT,POST\n"
"quarkus.http.cors.headers=X-Custom\n"
"quarkus.http.cors.exposed-headers=Content-Disposition\n"
"quarkus.http.cors.access-control-max-age=24H\n"
"quarkus.http.cors.access-control-allow-credentials=true"

#: _guides/security-cors.adoc
#, fuzzy
msgid "`/https://([a-z0-9\\\\-_]+)\\\\\\\\.app\\\\\\\\.mydomain\\\\\\\\.com/` is treated as a regular expression because forward slash characters surround it."
msgstr "`/https://([a-z0-9\\\\-_]+)\\\\\\\\.app\\\\\\\\.mydomain\\\\\\\\.com/` はスラッシュで囲まれているため、正規表現として扱われます。"

#: _guides/security-cors.adoc
#, fuzzy
msgid "If you use regular expressions in an `application.properties` file, make sure four backward slashes are used to represent `.` and other regular expression metadata characters as normal characters, for example, `\\\\\\\\.` represents a `.` character while `\\\\.` represents a metadata character allowing for any character."
msgstr "`application.properties` ファイルで正規表現を使用する場合、4つのバックスラッシュを使用して、 `.` およびその他の正規表現メタデータ文字を通常の文字として表すようにしてください。たとえば、 `\\\\\\\\.` は `.` 文字を表し、 `\\\\.` は任意の文字を許可するメタデータ文字を表します。"

#: _guides/security-cors.adoc
#, fuzzy
msgid "Support all origins in dev mode"
msgstr "開発モードですべてのオリジンをサポート"

#: _guides/security-cors.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Configuring required origins when developing a Quarkus application requiring CORS support can be difficult.\n"
"In such cases, consider allowing all origins in dev mode only in order to focus on the actual development first:"
msgstr "CORSのサポートが必要なQuarkusアプリケーションを開発する際に、必要なオリジンを設定するのは難しい場合があります。そのような場合は、まず実際の開発に集中するために、devモードでのみすべてのoriginを許可することを検討してください:"
msgstr ""
"CORSのサポートが必要なQuarkusアプリケーションを開発する際に、必要なオリジンを設定するのは難しい場合があります。\n"
"そのような場合は、まず実際の開発に集中するために、devモードでのみすべてのoriginを許可することを検討してください:"

#: _guides/security-cors.adoc
#, fuzzy
msgid ""
"Enable all origins exclusively for the dev profile.\n"
"It is not advisable to permit all origins in a production environment, as it can lead to significant security risks."
msgstr "devプロファイルに対してのみ、すべてのoriginを有効にします。本番環境ですべてのオリジンを許可することは、重大なセキュリティリスクにつながる可能性があるため、お勧めできません。"
msgstr ""
"devプロファイルに対してのみ、すべてのoriginを有効にします。\n"
"本番環境ですべてのオリジンを許可することは、重大なセキュリティリスクにつながる可能性があるため、お勧めできません。"

#: _guides/security-cors.adoc
msgid "References"
Expand All @@ -95,11 +106,9 @@ msgid "xref:security-overview.adoc[Quarkus Security overview]"
msgstr "xref:security-overview.adoc[Quarkus Securityの概要]"

#: _guides/security-cors.adoc
#, fuzzy
msgid "xref:http-reference.adoc[Quarkus HTTP Reference]"
msgstr "xref:http-reference.adoc[Quarkus HTTPリファレンス]"

#: _guides/security-cors.adoc
#, fuzzy
msgid "link:https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/CORS[Mozilla HTTP CORS documentation]"
msgstr "link:https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/CORS[Mozilla HTTP CORS ドキュメント]"

0 comments on commit 52e6909

Please sign in to comment.